[gnome-weather] L10N: Added Persian translations



commit e328ea284c307c21a069528e4246d1f096ea7cf3
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date:   Fri Oct 11 23:53:48 2013 +0330

    L10N: Added Persian translations

 po/LINGUAS |    1 +
 po/fa.po   |  323 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 324 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index d515816..f8aa68a 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -11,6 +11,7 @@ en_GB
 es
 et
 eu
+fa
 fi
 fr
 fur
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..63364ba
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# Persian translation for gnome-weather.
+# Copyright (C) 2013 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 23:19+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
+"Language-Team: Persian <>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_جدید"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "واحد دما"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
+msgid "Celsius"
+msgstr "سلیسیوس"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "فارنهایت"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:5
+msgid "About Weather"
+msgstr "درباره آب‌وهوا"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:6
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:55
+#: ../src/window.js:298
+msgid "Weather"
+msgstr "آب‌وهوا"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
+msgid "Show weather conditions and forecast"
+msgstr "نمایش وضعیت و پیش‌بینی آب‌وهوا"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A small application that allows you to monitor the current weather "
+"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
+"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+msgstr ""
+"یک برنامه کوچک که به شما اجازه می‌دهد تا وضعیت آب‌وهوایی شهر خود یا هرجایی در "
+"دنیا را بررسی کنید و به پیش‌بینی‌های بروز شده، تا ۷ روز آینده، که توسط "
+"سرویس‌های اینترنتی مختلف فراهم شده دسترسی پیدا کنید."
+
+#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
+msgid "New Location"
+msgstr "مکان جدید"
+
+#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "جست‌وجو برای یک شهر:"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+msgid "Configured cities to show weather for"
+msgstr "پیکربندی شهرها برای نمایش آب‌وهوا"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
+"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
+msgstr ""
+"مکان‌هایی که توسط نمای جهان در gnome-weather نمایش داده شده. هر مقدار یک "
+"GVariant است که توسط gweather_location_serialize() برگردانده شده."
+
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "انتخاب همه"
+
+#: ../data/window.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "انتخاب هیچکدام"
+
+#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
+msgid "Click on locations to select them"
+msgstr "کلیک بر روی مکان‌ها جهت انتخاب آنها"
+
+#: ../data/window.ui.h:4
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: ../data/window.ui.h:5
+msgid "World Weather"
+msgstr "آب‌وهوا جهانی"
+
+#: ../data/window.ui.h:6
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: ../data/window.ui.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../src/city.js:119
+msgid "Loading…"
+msgstr "درحال بارگیری..."
+
+#: ../src/forecast.js:112
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+#: ../src/forecast.js:118
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "فردا"
+
+#: ../src/forecast.js:135
+#, javascript-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/forecast.js:182
+msgid "More…"
+msgstr "بیشتر..."
+
+#: ../src/forecast.js:261
+msgid "Forecast for Today"
+msgstr "پیش‌بینی امروز"
+
+#: ../src/forecast.js:263
+msgid "Forecast for Tomorrow"
+msgstr "پیش‌بینی فردا"
+
+#: ../src/forecast.js:267
+msgid "%B %d"
+msgstr "%Od %B"
+
+#: ../src/forecast.js:304
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%Ol∶%OM %p"
+
+#: ../src/forecast.js:307
+msgid "%R"
+msgstr "%OH:%OM"
+
+#: ../src/searchProvider.js:164
+#, javascript-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday night"
+msgstr "شب دوشنبه"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday morning"
+msgstr "صبح دوشنبه"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday afternoon"
+msgstr "بعدازظهر دوشنبه"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday evening"
+msgstr "عصر دوشنبه"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday night"
+msgstr "شب سه‌شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday morning"
+msgstr "صبح سه‌شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday afternoon"
+msgstr "بعدازظهر سه‌شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday evening"
+msgstr "عصر سه‌شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday night"
+msgstr "شب چهارشنبه"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday morning"
+msgstr "صبح چهارشنبه"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday afternoon"
+msgstr "بعدازظهر چهارشنبه"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday evening"
+msgstr "عصر چهارشنبه"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday night"
+msgstr "شب پنج‌شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday morning"
+msgstr "صبح پنج‌شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday afternoon"
+msgstr "بعدازظهر پنج‌شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday evening"
+msgstr "عصر پنج‌شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday night"
+msgstr "شب جمعه"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday morning"
+msgstr "صبح جمعه"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday afternoon"
+msgstr "بعدازظهر جمعه"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday evening"
+msgstr "عصر جمعه"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday night"
+msgstr "شب شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday morning"
+msgstr "صبح شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday afternoon"
+msgstr "بعدازظهر شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday evening"
+msgstr "عصر شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday night"
+msgstr "شب یک‌شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday morning"
+msgstr "صبح یک‌شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday afternoon"
+msgstr "بعدازظهر یک‌شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday evening"
+msgstr "عصر یک‌شنبه"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "Tonight"
+msgstr "امشب"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "This morning"
+msgstr "امروز صبح"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "This afternoon"
+msgstr "امروز بعدازظهر"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "This evening"
+msgstr "امروز عصر"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "فردا شب"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow morning"
+msgstr "فردا صبح"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow afternoon"
+msgstr "فردا بعدازظهر"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow evening"
+msgstr "فردا عصر"
+
+#: ../src/window.js:182
+#, javascript-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%Id مورد انتخاب شد"
+
+#: ../src/window.js:297
+msgid "translator-credits"
+msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
+
+#: ../src/window.js:299
+msgid "A weather application"
+msgstr "یک برنامه آب‌وهوا"
+
+#: ../src/world.js:241
+msgid "Add locations"
+msgstr "اضافه کردن مکان‌ها"
+
+#: ../src/world.js:244
+msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
+msgstr "از دکمه <b>جدید</b> در نوارد ابزار برای اضافه کردن مکان استفاده کنید"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]