[cheese] L10N: Updated Persian translations



commit 8f1e77355f49d3a786789ef9d15f3032dfe04acf
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date:   Fri Oct 11 16:00:55 2013 +0330

    L10N: Updated Persian translations

 po/fa.po |  358 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 201 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index a849835..2e25612 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,45 +10,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-11 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 10:54+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 16:00+0330\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
+"Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Share…"
-msgstr "به‌اشتراک‌گذاری..."
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "Save _As…"
-msgstr "ذخیره _به‌نام..."
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "انداختن در _زباله‌دان"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "انداختن _همه در زباله‌دان"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "_حالت گسترده"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "جلوه‌های _قبلی"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "جلوه‌های _بعدی"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 msgid "Photo mode"
@@ -62,34 +34,35 @@ msgstr "حالت ویدئویی"
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "حالت عکس پی در پی"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-#: ../src/cheese-window.vala:1512
-msgid "Take a photo"
-msgstr "یک عکس بگیرید"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1311
+#| msgid "Take a photo"
+msgid "Take a photo using a webcam"
+msgstr "یک عکس از طریق وبکم بگیرید"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1511
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
+#: ../src/cheese-window.vala:1310
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "_یک عکس بگیرید"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
-msgid "Previous"
-msgstr "قبلی"
+msgid "Navigate to the previous page of effects"
+msgstr "حرکت به صفحه قبل در جلوه‌ها"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 msgid "Effects"
 msgstr "جلوه‌ها"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
 msgid "_Effects"
 msgstr "_جلوه‌ها"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
-msgid "Next"
-msgstr "بعدی"
+msgid "Navigate to the next page of effects"
+msgstr "حرکت به سمت صفحه بعد در جلوه‌ها"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "ترک حالت تمام‌صفحه"
+msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
+msgstr "ترک حالت تمام‌صفحه و برگشتن به حالت پنجره‌ای"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 msgid "_Leave Fullscreen"
@@ -144,7 +117,8 @@ msgid "_Countdown"
 msgstr "_شمارش معکوس"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
-msgid "Fire _Flash"
+#| msgid "Fire _Flash"
+msgid "Fire _flash"
 msgstr "_فلش زدن"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
@@ -163,8 +137,8 @@ msgstr "وقفه­ی بین عکسها (ثانیه)"
 msgid "Capture"
 msgstr "گرفتن"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
-#: ../src/cheese-main.vala:524
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
+#: ../src/cheese-application.vala:613
 msgid "Cheese"
 msgstr "چیز"
 
@@ -172,7 +146,7 @@ msgstr "چیز"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "باجه وبکم چیز"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:608
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "با وب‌کم خود با جلوه‌های جذاب گرافیکی عکس و ویدیو بگیرید"
 
@@ -197,11 +171,13 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 msgstr "مدت زمان شمارش‌معکوس قبل از گرفتن عکس، به ثانیه"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
-msgid "Fire flash before taking a picture"
+#| msgid "Fire flash before taking a picture"
+msgid "Fire flash before taking a photo"
 msgstr "فلش زدن قبل از گرفتن عکس"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
-msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
 msgstr "بر روی درست تنظیم کنید تا قبل از گرفتن عکس فلش بزند"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
@@ -255,39 +231,48 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "ارتفاع ویدئو گرفته شده توسط دوربین، به پیکلسل"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
-msgid "Picture brightness"
+#| msgid "Picture brightness"
+msgid "Image brightness"
 msgstr "روشنایی عکس"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
-msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
 msgstr "تنظیم روشنایی عکسی که از دوربین می‌آید"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
-msgid "Picture contrast"
+#| msgid "Picture contrast"
+msgid "Image contrast"
 msgstr "سایه روشن عکس"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
-msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
 msgstr "تنظیم سایه روشن عکسی که از دوربین می‌آید"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
-msgid "Picture saturation"
+#| msgid "Picture saturation"
+msgid "Image saturation"
 msgstr "غلظت عکس"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
-msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
 msgstr "تنظیم غلظت عکسی که از دوربین می‌آید"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
-msgid "Picture hue"
+#| msgid "Image"
+msgid "Image hue"
 msgstr "پرده عکس"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
-msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
 msgstr "تنظیم پرده‌ی عکسی که از دوربین می‌آید."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
-msgid "Video Path"
+#| msgid "Video Path"
+msgid "Video path"
 msgstr "مسیر ویدئو"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
@@ -299,7 +284,8 @@ msgstr ""
 "Webcam» استفاده خواهد شد."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
-msgid "Photo Path"
+#| msgid "Photo Path"
+msgid "Photo path"
 msgstr "مسیر عکس"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
@@ -311,30 +297,10 @@ msgstr ""
 "Webcam» استفاده خواهد شد."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "اینکه در حالت گسترده راه‌اندازی شود"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"اگر بر روی درست تنظیم شود، چیز در حالت گسترده اجرا می‌شود همراه با مجموعه "
-"عکس‌ها در سمت راست. برای نمایشگرهای کوچک مناسب است."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
-msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "اینکه در حالت تمام‌صفحه راه‌اندازی شود یا خیر"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
-msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-msgstr "اگر بر روی درست تنظیم شود، چیز در حالت تمام‌صفحه اجرا می‌شود."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
 msgid "Time between photos in burst mode"
 msgstr "وقفه­ی بین عکسها در حالت پی در پی"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
 msgid ""
 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -344,52 +310,36 @@ msgstr ""
 "حالت پی‌درپی کمتر از مدت زمان شمارش معکوس باشد، مدت زمان شمارش معکوس به‌جای آن "
 "استفاده می‌شود."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
 msgid "Number of photos in burst mode"
 msgstr "تعداد عکس‌ها در حالت پی در پی"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "تعداد عکس‌هایی که در حالت پی‌درپی گرفته می‌شود."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:666
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "صدای شاتر"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
 msgid "Select"
 msgstr "انتخاب"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_یک عکس بگیرید"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
+#| msgid "_Take a Photo"
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "یک عکس بگیرید"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_دور انداختن عکس"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "از توانایی‌های دستگاه پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr "مقداردهی اولیه دستگاه %s برای قابلیت کاوش شکست خورد"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
-msgid "Unknown device"
-msgstr "دستگاه ناشناخته"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "راه‌اندازی قابل انصراف پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "یک یا تعدادی از عنصر‌های GStreamer موجود نیستند: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "هیچ دستگاهی پیدا نشد"
@@ -399,171 +349,265 @@ msgstr "هیچ دستگاهی پیدا نشد"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%I02i:%I02i:%I02i"
 
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
-msgid "No Effect"
-msgstr "بدون جلوه"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:560
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "از توانایی‌های دستگاه پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:589
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr "مقداردهی اولیه دستگاه %s برای قابلیت کاوش شکست خورد"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:778
+msgid "Unknown device"
+msgstr "دستگاه ناشناخته"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:801
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "راه‌اندازی قابل انصراف پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:51
+#: ../src/cheese-application.vala:55
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "راه‌اندازی در حالت گسترده"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "دستگاه به عنوان دوربین"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
 msgid "DEVICE"
 msgstr "DEVICE"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:53
+#: ../src/cheese-application.vala:60
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "دادن خروجی اطلاعات نسخه و خروج"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:54
+#: ../src/cheese-application.vala:62
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "راه‌اندازی در حالت تمام‌صفحه"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:92
+#: ../src/cheese-application.vala:121
 msgid "_Shoot"
 msgstr "_گرفتن"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:96
+#: ../src/cheese-application.vala:125
 msgid "Mode:"
 msgstr "حالت:"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:97
+#: ../src/cheese-application.vala:126
 msgid "_Photo"
 msgstr "_عکس"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:98
+#: ../src/cheese-application.vala:127
 msgid "_Video"
 msgstr "_ویدئو"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:99
+#: ../src/cheese-application.vala:128
 msgid "_Burst"
 msgstr "_پی در پی"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:102
+#: ../src/cheese-application.vala:131
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_تمام‌صفحه"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:110
+#: ../src/cheese-application.vala:139
 msgid "P_references"
 msgstr "_ترجیحات"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:113
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:114
+#: ../src/cheese-application.vala:142
 msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:117
+#: ../src/cheese-application.vala:145
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:146
 msgid "_Quit"
 msgstr "_خروج"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:182
+#: ../src/cheese-application.vala:221
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr "- با وب‌کم خود عکس و ویدیو بگیرید"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:194
+#: ../src/cheese-application.vala:230
 #, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#| msgid ""
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
-"«%s --help» را اجرا کنید تا لیست کامل گزینه‌های خط­ فرمان را مشاهده کنید.\n"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:209
-#, c-format
-msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-msgstr "یک نمونه دیگر از چیز در حال اجراست\n"
+"فرمان «%s --help» را اجرا کنید تا لیست کامل گزینه‌های خط­ فرمان را مشاهده کنید."
 
-#: ../src/cheese-main.vala:525
+#: ../src/cheese-application.vala:614
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
 "مهیار مقیمی <mahyar moqimi gmail com>\n"
 "علی بدیعی <dr_ervina ymail com>"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:527
+#: ../src/cheese-application.vala:616
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "پایگاه‌وب چیز"
 
+#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
+#. *              from the webcam) which does nothing.
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
+msgid "No Effect"
+msgstr "بدون جلوه"
+
 #: ../src/cheese-window.vala:192
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "نمی‌توان %s را باز کرد"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:220
+#: ../src/cheese-window.vala:217
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id پرونده را برای همیشه حذف کنید؟"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:226
+#: ../src/cheese-window.vala:223
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "اگر موردی را حذف کنید، برای همیشه از بین می‌رود"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:302
+#: ../src/cheese-window.vala:296
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "نمی‌توان %s را به زباله‌دان منتقل کرد"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:451
+#: ../src/cheese-window.vala:321
 msgid "Save File"
 msgstr "ذخیره پرونده"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:485
+#: ../src/cheese-window.vala:355
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "نمی‌توان %s را ذخیره کرد"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../src/cheese-window.vala:776
 msgid "Stop _Recording"
 msgstr "توقف _ضبط"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:919
+#: ../src/cheese-window.vala:777
 msgid "Stop recording"
 msgstr "توقف ضبط"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516
-#| msgid "Record a Video"
+#: ../src/cheese-window.vala:792 ../src/cheese-window.vala:1315
 msgid "_Record a Video"
 msgstr "_ضبط یک ویدئو"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1517
+#: ../src/cheese-window.vala:793
 msgid "Record a video"
 msgstr "ضبط یک ویدئو"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:970
+#: ../src/cheese-window.vala:828
 msgid "Stop _Taking Pictures"
 msgstr "توقف _گرفتن عکس"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:971
+#: ../src/cheese-window.vala:829
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "توقف گرفتن عکس"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:994
+#: ../src/cheese-window.vala:852
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "گرفتن چندین عکس"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1524
+#: ../src/cheese-window.vala:853
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "گرفتن چندین عکس"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1155
+#: ../src/cheese-window.vala:1037
 msgid "No effects found"
 msgstr "جلوه‌ایی پیدا نشد"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1523
+#: ../src/cheese-window.vala:1156
+msgid "There was an error playing video from the webcam"
+msgstr "یک خطا هنگام پخش ویدئو از وبکم رخ داد"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1174
+msgid "Open"
+msgstr "بازکردن"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1177
+msgid "Save _As…"
+msgstr "ذخیره _به‌نام..."
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1180
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "انداختن در _زباله‌دان"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1183
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1316
+#| msgid "Record a video"
+msgid "Record a video using a webcam"
+msgstr "ضبط یک ویدئو از طریق وبکم"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1322
 msgid "Take _Multiple Photos"
 msgstr "گرفتن _چندین عکس"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1323
+#| msgid "Take multiple photos"
+msgid "Take multiple photos using a webcam"
+msgstr "گرفتن چندین عکس از طریق یک وبکم"
+
+#~ msgid "Share…"
+#~ msgstr "به‌اشتراک‌گذاری..."
+
+#~ msgid "Move _All to Trash"
+#~ msgstr "انداختن _همه در زباله‌دان"
+
+#~ msgid "_Wide Mode"
+#~ msgstr "_حالت گسترده"
+
+#~ msgid "P_revious Effects"
+#~ msgstr "جلوه‌های _قبلی"
+
+#~ msgid "Ne_xt Effects"
+#~ msgstr "جلوه‌های _بعدی"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "قبلی"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "بعدی"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "ترک حالت تمام‌صفحه"
+
+#~ msgid "Picture hue"
+#~ msgstr "پرده عکس"
+
+#~ msgid "Whether to start in wide mode"
+#~ msgstr "اینکه در حالت گسترده راه‌اندازی شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
+#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر بر روی درست تنظیم شود، چیز در حالت گسترده اجرا می‌شود همراه با مجموعه "
+#~ "عکس‌ها در سمت راست. برای نمایشگرهای کوچک مناسب است."
+
+#~ msgid "Whether to start in fullscreen"
+#~ msgstr "اینکه در حالت تمام‌صفحه راه‌اندازی شود یا خیر"
+
+#~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+#~ msgstr "اگر بر روی درست تنظیم شود، چیز در حالت تمام‌صفحه اجرا می‌شود."
+
+#~ msgid "_Take a photo"
+#~ msgstr "_یک عکس بگیرید"
+
+#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
+#~ msgstr "یک نمونه دیگر از چیز در حال اجراست\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]