[gnome-break-timer] Updated Spanish translation



commit 23d1104c1fee39912e202261e8982001404d5ee6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Oct 10 18:13:36 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   38 +++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 03df0c5..93a1538 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 11:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-10 16:56+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr "Proporciona un recordatorio amable para hacer descansos regulares"
 
 #: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:2
 msgid "Choose your preferences for micro breaks and rest breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Elija sus preferencias para descansos y pausas"
 
 #: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:3
 msgid "break;micro;rest;timer;"
-msgstr ""
+msgstr "micro;descanso;pausa;temporizador;"
 
 #: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:1
 msgid "True to enable GNOME Break Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Cierto para activar GNOME Descansos"
 
 #: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The list of breaks that are currently enabled"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "La lista de descansos activados actualmente"
 
 #: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:3
 msgid "True to enable quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cierto para activar el modo silencioso"
 
 #: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time."
@@ -110,6 +110,8 @@ msgid ""
 "If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://bugs.";
 "launchpad.net/brainbreak\">open a bug report</a>.\t"
 msgstr ""
+"Si le vuelve a pasar la próxima vez que inicie la sesión, <a href=\"https://";
+"bugs.launchpad.net/brainbreak\">abra un informe de error</a>.\t"
 
 #: ../data/settings-panels.ui.h:3
 msgid "Break Timer is taking a break"
@@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Descansos se está tomando un descanso"
 
 #: ../data/settings-panels.ui.h:4
 msgid "Turn me on to get those breaks going"
-msgstr ""
+msgstr "Activar para empezar los descansos"
 
 #: ../data/settings-panels.ui.h:5
 msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
@@ -152,7 +154,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/settings-panels.ui.h:11
 msgid ""
 "Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
-msgstr ""
+msgstr "Descansos seguirá ejecutándose en segundo plano, aunque lo cierre."
 
 #: ../data/settings-panels.ui.h:12
 msgid "Welcome to Break Timer!"
@@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "Los descansos son buenos. Vamos a ayudarle a hacerlos."
 
 #: ../data/settings-panels.ui.h:14
 msgid "Just switch me on to get started"
-msgstr ""
+msgstr "Simplemente active la aplicación para empezar"
 
 #: ../common/NaturalTime.vala:41
 #, c-format
@@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Es hora de un microdescanso"
 
 #: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:48
 msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Descansar un momento del teclado y mirar fuera de la pantalla"
 
 #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 
hour"
 #: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
@@ -244,6 +246,7 @@ msgstr "Descanse los ojos un momento"
 msgid "Remind me later"
 msgstr "Recordármelo más tarde"
 
+#. FIXME: Should say how long the break is?
 #: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:68
 msgid "Time for a break"
 msgstr "Tiempo para un descanso"
@@ -284,7 +287,7 @@ msgstr "Su descanso ha terminado"
 
 #: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:32
 msgid "Choose Your Break Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir su planificación de descansos"
 
 #: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:52
 msgid "A mix of short breaks and long breaks"
@@ -304,7 +307,7 @@ msgstr "Tour de bienvenida"
 
 #: ../settings/MainWindow.vala:161
 msgid "Computer break reminders for active minds"
-msgstr ""
+msgstr "Recordatorios de descansos del equipo para mentes activas"
 
 #: ../settings/MainWindow.vala:163
 msgid "GNOME Break Timer Website"
@@ -316,11 +319,11 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
 
 #: ../settings/MainWindow.vala:220
 msgid "OK, got it!"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
 
 #: ../settings/MainWindow.vala:225
 msgid "Ready to go"
-msgstr ""
+msgstr "Listo para empezar"
 
 #: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
 msgid "Microbreak"
@@ -341,6 +344,7 @@ msgstr "Es hora de un microdescanso"
 #: ../settings/MicroBreakType.vala:72
 msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
 msgstr ""
+"Se reproducirá un sonido cuando sea el momento de volver a usar el equipo"
 
 #. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
 #: ../settings/MicroBreakType.vala:81
@@ -357,7 +361,7 @@ msgstr "Descanse con frecuencia para relajar sus ojos"
 
 #: ../settings/RestBreakType.vala:46
 msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "Descanso"
 
 #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 
hour"
 #: ../settings/RestBreakType.vala:66
@@ -373,7 +377,7 @@ msgstr "Es hora de un descanso"
 
 #: ../settings/RestBreakType.vala:72
 msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
-msgstr ""
+msgstr "Descanse un momento del equipo. Estírese y muévase."
 
 #. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
 #: ../settings/RestBreakType.vala:82
@@ -408,7 +412,7 @@ msgstr "Cada"
 #. Label for the widget to choose how long a break lasts when it occurs. (Choices such as "30 seconds" or "5 
minutes")
 #: ../settings/TimerBreakType.vala:184
 msgid "For"
-msgstr "Para"
+msgstr "Duración"
 
 #~ msgid "Copyright © Dylan McCall"
 #~ msgstr "Copyright © Dylan McCall"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]