[nautilus] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] l10n: Update Japanese translation
- Date: Wed, 9 Oct 2013 16:10:51 +0000 (UTC)
commit 485099b927289ad79b9c7dca649d787675a878b7
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Thu Oct 10 01:08:44 2013 +0900
l10n: Update Japanese translation
Merge the latest pot.
po/ja.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2ccec19..11165c5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization
(i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-01 00:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 17:40+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome oeg>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -143,10 +143,10 @@ msgstr "詳細を表示する(_D)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
-#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:672
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-mime-actions.c:747
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1090 ../src/nautilus-mime-actions.c:1596
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1820
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:648
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-mime-actions.c:723
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1066 ../src/nautilus-mime-actions.c:1572
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1796
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4467
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5465 ../src/nautilus-query-editor.c:520
#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1496
@@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "ボリュームを取り出す時は、ボリュームのポップアッ
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
-#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:1090
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267 ../src/nautilus-mime-actions.c:1820
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:1066
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1243 ../src/nautilus-mime-actions.c:1796
#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1498
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "“%s” には自動的に起動することを意図したソフトウ
msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
msgstr "もしこの場所が信用できるものではないか、よくわからない時はキャンセルを押してください。"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:748
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:724
msgid "_Run"
msgstr "実行する(_R)"
@@ -2522,8 +2522,8 @@ msgid "Icon View"
msgstr "アイコン表示"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1894
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2166
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1870
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
msgid "Unable to access location"
msgstr "場所にアクセスできません"
@@ -3203,95 +3203,95 @@ msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] " %d 個の場所を表示しますか?"
-#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1086
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "%d 個のウィンドウを別々に開きます。"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:656
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
msgstr "このリンク “%s” は壊れています。ごみ箱に移動しますか?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:658
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken."
msgstr "このリンク “%s” は壊れています。"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:664
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "このリンクはリンク先が存在しないので使用できません。"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:666
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
msgstr "このリンクはリンク先である “%s” が存在しないので使用できません。"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7258
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7258
#: ../src/nautilus-view.c:7372 ../src/nautilus-view.c:8346
#: ../src/nautilus-view.c:8664
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ゴミ箱へ移動する(_V)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:736
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
#, c-format
msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
msgstr "“%s” を実行しますか? それとも内容を表示しますか?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:738
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
#, c-format
msgid "“%s” is an executable text file."
msgstr "“%s” は実行可能なテキストファイルです。"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:744
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "端末内で実行する(_T)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:745
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
msgid "_Display"
msgstr "表示する(_D)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1081 ../src/nautilus-mime-actions.c:1816
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792
#: ../src/nautilus-view.c:961
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "すべてのファイルを開いてもよろしいですか?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1083
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "%d 個のタブを別々に開きます。"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1148
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124
#, c-format
msgid "Could not display “%s”."
msgstr "“%s” を表示できませんでした。"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1246
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "そのファイルの種類を特定できません"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1250
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226
#, c-format
msgid "There is no application installed for “%s” files"
msgstr "“%s” の種類のファイルを扱うことが可能なアプリケーションはインストールされていません"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1265
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241
msgid "_Select Application"
msgstr "アプリケーションの選択(_S)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1301
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "アプリケーションを検索している最中に Nautilus の内部エラーが発生しました:"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1303
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279
msgid "Unable to search for application"
msgstr "アプリケーションを検索できません"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1422
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for “%s” files.\n"
@@ -3300,39 +3300,39 @@ msgstr ""
"“%s” の種類のファイルを扱えるアプリケーションがインストールされていません。\n"
"この類のファイルを開くことができるアプリケーションを検索しますか?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1572
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "信用できないアプリケーションのランチャー"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1575
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551
#, c-format
msgid "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not know the source of this
file, launching it may be unsafe."
msgstr "“%s” というランチャーの安全が確認されていません。ファイルの提供元が不明な場合、そのファイルを起動するのは安全ではありません。"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1590
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "とにかく起動する(_L)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1593
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1569
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "信用できるアプリにする(_T)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1817
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1793
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
msgstr[0] "%d 個のアプリケーションを別々に開きます。"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2245
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221
msgid "Unable to start location"
msgstr "場所を起動できません"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2329
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2305
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "“%s” を開いています。"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2332
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2308
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]