[gnome-shell/gnome-3-8] Updated Indonesian translation



commit c419649fe76f6a46e8a4162dad3053ccf393b177
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Tue Oct 8 17:10:12 2013 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  537 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 211 insertions(+), 326 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a002f6e..92ab2e0 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,11 +7,11 @@
 # Wibiharto <wibinem yahoo com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 16:44+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-05 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 17:09+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
 msgid "Screenshots"
@@ -39,8 +39,6 @@ msgid "Show the message tray"
 msgstr "Tampilkan baki pesan"
 
 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
-#| msgid "%d new notification"
-#| msgid_plural "%d new notifications"
 msgid "Focus the active notification"
 msgstr "Fokuskan pemberitahuan yang aktif"
 
@@ -61,7 +59,6 @@ msgid "Window management and application launching"
 msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi"
 
 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
 msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 msgstr "Preferensi Ekstensi GNOME Shell"
 
@@ -231,12 +228,10 @@ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
 msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan baki pesan."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
-#| msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
-#| msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif."
 
@@ -313,7 +308,6 @@ msgstr ""
 "ketika merekam ke format wadah yang berbeda."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
-#| msgid "Open the application menu"
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "Mode ikon aplikasi."
 
@@ -363,68 +357,55 @@ msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat dialog preferensi untuk %s:"
-
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
-msgid "Extension"
-msgstr "Ekstensi"
-
 #: ../js/extensionPrefs/main.js:189
 msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas."
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:405
-#| msgid "Session..."
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:371
 msgid "Session…"
 msgstr "Sesi…"
 
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:601
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Tak masuk daftar?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:776 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
-#: ../js/ui/userMenu.js:934
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:96
+#: ../js/ui/userMenu.js:938
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:791
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Masuk"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
-#| msgid "Next week"
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:791
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:888
+msgid "(e.g., user or %s)"
+msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:892 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
 msgid "Username: "
 msgstr "Nama pengguna: "
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1158
 msgid "Login Window"
 msgstr "Jendela Log Masuk"
 
-#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
+#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen */
 #: ../js/gdm/powerMenu.js:36
 msgid "Power"
 msgstr "Daya"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699
-#: ../js/ui/userMenu.js:815
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
+#: ../js/ui/userMenu.js:816
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspensi"
 
@@ -432,73 +413,60 @@ msgstr "Suspensi"
 msgid "Restart"
 msgstr "Nyalakan Ulang"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697
-#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
+#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
 msgid "Power Off"
 msgstr "Matikan"
 
-#: ../js/gdm/util.js:182
+#: ../js/gdm/util.js:248
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Galat otentikasi"
 
-#. Translators: this message is shown below the password entry field
-#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:299
+#: ../js/gdm/util.js:365
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(atau gesekkan jari)"
 
-#: ../js/gdm/util.js:324
-#, c-format
-msgid "(e.g., user or %s)"
-msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
-
-#: ../js/misc/util.js:94
+#: ../js/misc/util.js:97
 msgid "Command not found"
 msgstr "Perintah tidak ditemukan"
 
-#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
-#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:127
+#: ../js/misc/util.js:130
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Tidak dapat mengurai perintah:"
 
-#: ../js/misc/util.js:135
-#, c-format
+#: ../js/misc/util.js:138
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Eksekusi '%s' gagal:"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:348
+#: ../js/ui/appDisplay.js:392
 msgid "Frequent"
 msgstr "Sering"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:355
+#: ../js/ui/appDisplay.js:399
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:913
+#: ../js/ui/appDisplay.js:977
 msgid "New Window"
 msgstr "Jendela Baru"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:980 ../js/ui/dash.js:284
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Hapus dari Favorit"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:917
+#: ../js/ui/appDisplay.js:981
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Tambah ke Favorit"
 
 #: ../js/ui/appFavorites.js:87
-#, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
 
 #: ../js/ui/appFavorites.js:121
-#, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788
-#| msgid "Mouse Settings"
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
 msgid "Settings"
 msgstr "Pengaturan"
 
@@ -508,68 +476,68 @@ msgstr "Ubah Latar…"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/calendar.js:62
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Sepanjang Hari"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
-#. \u2236 is a ratio character, similar to :
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
 #: ../js/ui/calendar.js:68
 msgctxt "event list time"
-msgid "%H\\u2236%M"
-msgstr "%H\\u2236%M"
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
 
-#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
 #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
-#. a thin space
+#. a thin space */
 #: ../js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "event list time"
-msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
-msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
 #. *
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/calendar.js:108
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "M"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
 #: ../js/ui/calendar.js:110
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "S"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:112
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:114
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "R"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
 #: ../js/ui/calendar.js:116
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "K"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
 #: ../js/ui/calendar.js:118
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "J"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
 #: ../js/ui/calendar.js:120
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
@@ -580,78 +548,82 @@ msgstr "S"
 #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/calendar.js:133
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "Min"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
 #: ../js/ui/calendar.js:135
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "Sen"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:137
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Sel"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:139
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Rab"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
 #: ../js/ui/calendar.js:141
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "Kam"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
 #: ../js/ui/calendar.js:143
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "Jum"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
 #: ../js/ui/calendar.js:145
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Sab"
 
-#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:692
+#: ../js/ui/calendar.js:389
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events */
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Tidak Ada Jadwal"
 
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:708
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
+#: ../js/ui/calendar.js:736
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:711
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
+#: ../js/ui/calendar.js:739
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:721
+#: ../js/ui/calendar.js:749
 msgid "Today"
 msgstr "Hari ini"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:725
+#: ../js/ui/calendar.js:753
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Besok"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:736
+#: ../js/ui/calendar.js:764
 msgid "This week"
 msgstr "Minggu ini"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:744
+#: ../js/ui/calendar.js:772
 msgid "Next week"
 msgstr "Minggu depan"
 
@@ -667,20 +639,19 @@ msgstr "Drive eksternal terputus"
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "Perangkat Yang Dapat Dicabut"
 
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
-#, c-format
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Buka dengan %s"
 
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
 msgid "Eject"
 msgstr "Keluarkan"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:82 ../js/ui/components/polkitAgent.js:268
+#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 msgid "Password:"
 msgstr "Sandi:"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:101
+#: ../js/ui/components/keyring.js:107
 msgid "Type again:"
 msgstr "Ketik lagi:"
 
@@ -688,7 +659,6 @@ msgstr "Ketik lagi:"
 msgid "Connect"
 msgstr "Sambung"
 
-#. Cisco LEAP
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:235
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:262
@@ -697,7 +667,6 @@ msgstr "Sambung"
 msgid "Password: "
 msgstr "Sandi: "
 
-#. static WEP
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:228
 msgid "Key: "
 msgstr "Tombol: "
@@ -719,7 +688,6 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel"
 
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:310
-#, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "'%s'."
@@ -756,48 +724,42 @@ msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Sandi jaringan data seluler"
 
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
-#, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Sebuah kata sandi dibutuhkan untuk menyambung ke '%s'."
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Diperlukan Otentikasi"
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:93
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:92
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:165
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:170
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Otentikasi"
 
 #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance.
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:256 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
+#. * for instance. */
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
 
-#. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/components/recorder.js:48
-#, no-c-format
+#. Translators: this is a filename used for screencast recording */
+#: ../js/ui/components/recorder.js:47
 msgid "Screencast from %d %t"
 msgstr "Rekaman dari %d %t"
 
-#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
-#. system-users for now as Empathy does.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 msgid "Invitation"
 msgstr "Undangan"
 
-#. We got the TpContact
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 msgid "Call"
 msgstr "Panggil"
 
-#. We got the TpContact
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Transfer Berkas"
@@ -814,81 +776,70 @@ msgstr "Bersuara"
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
-#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
-#, no-c-format
 msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>Kemarin</b>, <b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
+#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
-#, no-c-format
-#| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
+#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
-#, no-c-format
-#| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 
2012, 14:30"
+#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 
2012, 14:30"*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
-#, no-c-format
 msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
-#, c-format
+#. IM name. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
 
 #. translators: argument is a room name like
-#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
-#, c-format
+#. * room jabber org for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
 msgid "Invitation to %s"
 msgstr "Undangan ke %s"
 
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
-#. * for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
-#, c-format
+#. * for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
-msgid "Decline"
-msgstr "Tolak"
-
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1138
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
+msgid "Decline"
+msgstr "Tolak"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 msgid "Accept"
 msgstr "Terima"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
-#, c-format
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "Panggilan video dari %s"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
-#, c-format
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Panggilan dari %s"
 
-#. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
 msgid "Answer"
 msgstr "Jawab"
 
@@ -896,112 +847,110 @@ msgstr "Jawab"
 #. * the contact's alias and the second one is the
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
-#.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
-#, c-format
+#. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1172
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "%s sedang mengirimi Anda %s"
 
-#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
-#, c-format
+#. To translators: The parameter is the contact's alias */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s ingin minta ijin melihat Anda ketika Anda daring"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299
 msgid "Network error"
 msgstr "Galat jaringan"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Otentikasi gagal"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Galat enkripsi"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Sertifikat tidak disediakan"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Sertifikat tidak dipercaya"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Sertifikat kadaluarsa"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Status diatur ke luring"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Enkripsi tidak tersedia"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Sertifikat tidak valid"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Koneksi telah ditolak"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Koneksi tak dapat dijalin"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Koneksi telah terputus"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "Akun ini telah tersambung pada server"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr ""
 "Koneksi telah digantikan oleh koneksi baru memakai sumberdaya yang sama"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Akun ini sudah ada di server"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Server kini terlalu sibuk untuk menangani koneksi"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Sertifikat telah dicabut"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "Sertifikat memakai algorima cipher yang tak aman atau lemah secara "
 "kriptografi"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -1009,23 +958,21 @@ msgstr ""
 "Panjang sertifikat server, atau kedalaman rantai sertifikat server, "
 "melampaui batas yang diberlakukan oleh pustaka kriptografi"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 msgid "Internal error"
 msgstr "Galat internal"
 
 #. translators: argument is the account name, like
-#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
-#, c-format
+#. * name jabber org for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Tak bisa menyambung ke %s"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
-#| msgid "Edit account"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
 msgid "View account"
 msgstr "Tilik akun"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1399
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
 
@@ -1037,9 +984,7 @@ msgstr "Jendela"
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Tampilkan Aplikasi"
 
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
-#: ../js/ui/dash.js:435
+#: ../js/ui/dash.js:445
 msgid "Dash"
 msgstr "Dash"
 
@@ -1051,20 +996,18 @@ msgstr "Buka Kalender"
 msgid "Open Clocks"
 msgstr "Buka Jam"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:105
-#| msgid "Date and Time Settings"
+#: ../js/ui/dateMenu.js:104
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Pengaturan Waktu & Tanggal"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:205
+#. */
+#: ../js/ui/dateMenu.js:216
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
-#, c-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Keluar %s"
@@ -1079,13 +1022,11 @@ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr "Klik Keluar untuk menutup aplikasi ini serta keluar dari sistem."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, c-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik.\t\t"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
-#, c-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik."
@@ -1109,7 +1050,6 @@ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr "Klik Matikan untuk keluar dari aplikasi dan mematikan sistem."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
-#, c-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik."
@@ -1140,7 +1080,6 @@ msgstr ""
 "sistem."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
-#, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik."
@@ -1154,12 +1093,10 @@ msgid "Install"
 msgstr "Pasang"
 
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
-#, c-format
 msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Unduh dan pasang '%s' dari extensions.gnome.org?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:314
-#: ../js/ui/status/power.js:211
+#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/power.js:211
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Papan Ketik"
 
@@ -1167,9 +1104,8 @@ msgstr "Papan Ketik"
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Tak ada ekstensi terpasang"
 
-#. Translators: argument is an extension UUID.
+#. Translators: argument is an extension UUID. */
 #: ../js/ui/lookingGlass.js:747
-#, c-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun."
 
@@ -1224,35 +1160,32 @@ msgid "Clear Messages"
 msgstr "Bersihkan Pesan"
 
 #: ../js/ui/messageTray.js:1528
-#| msgid "Notifications"
 msgid "Notification Settings"
 msgstr "Pengaturan Pemberitahuan"
 
 #: ../js/ui/messageTray.js:1707
-#| msgid "Message Tray"
 msgid "No Messages"
 msgstr "Tiada Pesan"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1787
+#: ../js/ui/messageTray.js:1783
 msgid "Message Tray"
 msgstr "Baki Pesan"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2864
+#: ../js/ui/messageTray.js:2822
 msgid "System Information"
 msgstr "Informasi Sistem"
 
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:374
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:392
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153
-#, c-format
+#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d pesan baru"
 
-#: ../js/ui/overview.js:82
+#: ../js/ui/overview.js:84
 msgid "Undo"
 msgstr "Batal"
 
@@ -1263,19 +1196,18 @@ msgstr "Gambaran"
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
-#: ../js/ui/overview.js:284
-#| msgid "Type to search..."
+#. characters. */
+#: ../js/ui/overview.js:271
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Ketik untuk mencari…"
 
-#: ../js/ui/panel.js:613
+#: ../js/ui/panel.js:636
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:642
+#. in your language, you can use the word for "Overview". */
+#: ../js/ui/panel.js:687
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivitas"
 
@@ -1284,82 +1216,66 @@ msgid "Top Bar"
 msgstr "Bar Atas"
 
 # Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:727
+#: ../js/ui/popupMenu.js:740
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
-#| msgid "Please enter a command:"
+#: ../js/ui/runDialog.js:74
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Ketikkan Perintah"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:241
+#: ../js/ui/runDialog.js:110
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:90
+#. long format */
+#: ../js/ui/screenShield.js:86
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:155
-#, c-format
+#: ../js/ui/screenShield.js:151
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806
+#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
 msgid "Lock"
 msgstr "Kunci"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:639
+#: ../js/ui/screenShield.js:642
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
 
-#. We could not become modal, so we can't activate the
-#. screenshield. The user is probably very upset at this
-#. point, but any application using global grabs is broken
-#. Just tell him to stop using this app
-#.
-#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
-#. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169
-#| msgid "Unlock"
+#: ../js/ui/screenShield.js:765 ../js/ui/screenShield.js:1201
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Tak bisa mengunci"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170
+#: ../js/ui/screenShield.js:766 ../js/ui/screenShield.js:1202
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
-#| msgid "Searching..."
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:453
 msgid "Searching…"
 msgstr "Mencari…"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:475
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:497
 msgid "No results."
 msgstr "Tidak ada yang cocok."
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:29
+#: ../js/ui/shellEntry.js:27
 msgid "Copy"
 msgstr "Salin"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:34
+#: ../js/ui/shellEntry.js:32
 msgid "Paste"
 msgstr "Tempel"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:105
+#: ../js/ui/shellEntry.js:99
 msgid "Show Text"
 msgstr "Tampilkan Teks"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:107
+#: ../js/ui/shellEntry.js:101
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Sembunyikan Teks"
 
@@ -1371,7 +1287,7 @@ msgstr "Sandi"
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Ingat Sandi"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:109
 msgid "Unlock"
 msgstr "Buka Kunci"
 
@@ -1435,12 +1351,10 @@ msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilitas"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
-#| msgid "Send Files to Device..."
 msgid "Send Files to Device…"
 msgstr "Kirim Berkas ke Perangkat…"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
-#| msgid "Set up a New Device..."
 msgid "Set Up a New Device…"
 msgstr "Setel Perangkat Baru…"
 
@@ -1448,7 +1362,7 @@ msgstr "Setel Perangkat Baru…"
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Pengaturan Bluetooth"
 
-#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill */
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 ../js/ui/status/network.js:178
 msgid "hardware disabled"
 msgstr "perangkat keras dinoaktifkan"
@@ -1467,7 +1381,6 @@ msgid "connecting..."
 msgstr "menghubungi..."
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
-#| msgid "Send Files..."
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Kirim Berkas…"
 
@@ -1484,12 +1397,10 @@ msgid "Sound Settings"
 msgstr "Pengaturan Suara"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:322
-#, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "Permintaan otorisasi dari %s"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
-#, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "Perangkat %s ingin mengakses layanan '%s'"
 
@@ -1505,23 +1416,20 @@ msgstr "Hanya untuk saat ini"
 msgid "Reject"
 msgstr "Tolak"
 
-#. Translators: argument is the device short name
+#. Translators: argument is the device short name */
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:359
-#, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "Konfirmasi berpasangan untuk %s"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:365 ../js/ui/status/bluetooth.js:396
-#, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "Perangkat %s ingin berpasangan dengan komputer ini"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
-#, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
 msgstr "Harap konfirmasi apakah PIN '%06d' sesuai dengan salah satu perangkat."
 
-#. Translators: this is the verb, not the noun
+#. Translators: this is the verb, not the noun */
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:369
 msgid "Matches"
 msgstr "Cocok"
@@ -1531,7 +1439,6 @@ msgid "Does not match"
 msgstr "Tidak cocok"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:389
-#, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "Permintaan berpasangan untuk %s"
 
@@ -1543,15 +1450,6 @@ msgstr "Ketikkan PIN yang disebutkan oleh perangkat."
 msgid "OK"
 msgstr "Oke"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:368
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
-
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:373
-#| msgid "Region and Language Settings"
-msgid "Region & Language Settings"
-msgstr "Pengaturan Bahasa & Wilayah"
-
 #: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
 msgid "Volume, network, battery"
 msgstr "Volume, jaringan, baterai"
@@ -1560,35 +1458,35 @@ msgstr "Volume, jaringan, baterai"
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tak dikenal>"
 
-#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch */
 #: ../js/ui/status/network.js:200
 msgid "disabled"
 msgstr "dinonaktifkan"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 #: ../js/ui/status/network.js:458
 msgid "unmanaged"
 msgstr "tak dikelola"
 
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1549
 msgid "authentication required"
 msgstr "diperlukan otentikasi"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing
+#. module, which is missing */
 #: ../js/ui/status/network.js:479
 msgid "firmware missing"
 msgstr "firmware hilang"
 
-#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected */
 #: ../js/ui/status/network.js:486
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "kabel tidak tersambung"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 #: ../js/ui/status/network.js:491
 msgid "unavailable"
 msgstr "tidak tersedia"
@@ -1603,7 +1501,7 @@ msgid "More…"
 msgstr "Lebih banyak…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
-#. and we cannot access its settings (including the name)
+#. and we cannot access its settings (including the name) */
 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1365
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "Termsabung (pribadi)"
@@ -1628,9 +1526,8 @@ msgstr "Seluler otomatis"
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "Dial-up otomatis"
 
-#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) */
 #: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/network.js:1382
-#, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "%s otomatis"
 
@@ -1642,6 +1539,10 @@ msgstr "Bluetooth otomatis"
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "Nirkabel otomatis"
 
+#: ../js/ui/status/network.js:1667
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
+
 #: ../js/ui/status/network.js:1729
 msgid "Enable networking"
 msgstr "Aktifkan jaringan"
@@ -1666,7 +1567,7 @@ msgstr "Koneksi gagal"
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2276
+#: ../js/ui/status/network.js:2282
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "Jaringan tidak diaktifkan"
 
@@ -1678,22 +1579,17 @@ msgstr "Baterai"
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Pengaturan Daya"
 
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
 #: ../js/ui/status/power.js:99
-#| msgid "Estimating..."
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Memperkirakan…"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:106
-#, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
 msgstr[0] "%d jam lagi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" */
 #: ../js/ui/status/power.js:109
-#, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "%d %s %d %s lagi"
 
@@ -1708,24 +1604,20 @@ msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "menit"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:114
-#, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "%d menit lagi"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191
-#, c-format
 msgctxt "percent of battery remaining"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:201
-#| msgid "AC adapter"
 msgid "AC Adapter"
 msgstr "Adaptor AC"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:203
-#| msgid "Laptop battery"
 msgid "Laptop Battery"
 msgstr "Baterai Laptop"
 
@@ -1746,12 +1638,10 @@ msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:215
-#| msgid "Cell phone"
 msgid "Cell Phone"
 msgstr "Ponsel"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:217
-#| msgid "Media player"
 msgid "Media Player"
 msgstr "Pemutar Media"
 
@@ -1769,11 +1659,10 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Tak Dikenal"
 
 #: ../js/ui/status/volume.js:124
-#| msgid "Volume"
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volume diubah"
 
-#. Translators: This is the label for audio volume
+#. Translators: This is the label for audio volume */
 #: ../js/ui/status/volume.js:249 ../js/ui/status/volume.js:297
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
@@ -1782,12 +1671,11 @@ msgstr "Volume"
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:151
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:120
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Masuk sebagai pengguna lain"
 
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
-#| msgid "Login Window"
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:141
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Buka Kunci Jendela"
 
@@ -1815,27 +1703,27 @@ msgstr "Menganggur"
 msgid "Offline"
 msgstr "Luring"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:780
+#: ../js/ui/userMenu.js:781
 msgid "Notifications"
 msgstr "Pemberitahuan"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:796
+#: ../js/ui/userMenu.js:797
 msgid "Switch User"
 msgstr "Ganti Pengguna"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:801
+#: ../js/ui/userMenu.js:802
 msgid "Log Out"
 msgstr "Keluar"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:821
+#: ../js/ui/userMenu.js:822
 msgid "Install Updates & Restart"
 msgstr "Pasang Pemutakhiran & Jalankan Ulang"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:839
+#: ../js/ui/userMenu.js:840
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "Status obrolan Anda akan ditata ke sibuk"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:840
+#: ../js/ui/userMenu.js:841
 msgid ""
 "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1844,22 +1732,22 @@ msgstr ""
 "telah disesuaikan untuk memberitahu pihak lain bahwa Anda mungkin tak "
 "melihat pesan mereka."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:886
+#: ../js/ui/userMenu.js:888
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Pengguna lain sedang log masuk."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:891
+#: ../js/ui/userMenu.js:893
 msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
 msgstr ""
 "Mematikan dapat menyebabkan mereka kehilangan pekerjaan yang belum disimpan."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:918
-#, c-format
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
+#: ../js/ui/userMenu.js:921
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (jarak jauh)"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:920
-#, c-format
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
+#: ../js/ui/userMenu.js:924
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konsol)"
 
@@ -1871,8 +1759,7 @@ msgstr "Aplikasi"
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:92
-#, c-format
+#: ../js/ui/wanda.js:77
 msgid ""
 "Sorry, no wisdom for you today:\n"
 "%s"
@@ -1880,13 +1767,11 @@ msgstr ""
 "Maaf, tidak ada kata-kata bijak bagi Anda hari ini:\n"
 "%s"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:96
-#, c-format
+#: ../js/ui/wanda.js:81
 msgid "%s the Oracle says"
 msgstr "%s sang Peramal berkata"
 
 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
-#, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' telah siap"
 
@@ -1910,36 +1795,36 @@ msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u Masukan"
 
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Suara Sistem"
 
-#: ../src/main.c:347
+#: ../src/main.c:328
 msgid "Print version"
 msgstr "Versi Cetak"
 
-#: ../src/main.c:353
+#: ../src/main.c:334
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Mode yang dipakai oleh layar log masuk GDM"
 
-#: ../src/main.c:359
+#: ../src/main.c:340
 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
 msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk"
 
-#: ../src/main.c:365
+#: ../src/main.c:346
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Menampilkan mode yang mungkin"
 
-#: ../src/shell-app.c:622
+#: ../src/shell-app.c:640
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "Gagal meluncurkan '%s'"
 
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Sandi tidak cocok."
 
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Sandi tidak boleh kosong"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]