[gnome-applets/gnome-3-6] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets/gnome-3-6] Updated Latvian translation
- Date: Mon, 7 Oct 2013 23:45:21 +0000 (UTC)
commit 8b027f669aab5efbf27c4411e86259352439aacb
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Tue Oct 8 02:45:07 2013 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 239 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 7ccb7d1..e11c72e 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,23 +7,24 @@
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2006.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:55+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-08 02:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 02:45+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"Language: lv\n"
#: ../accessx-status/applet.c:139
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
@@ -252,11 +253,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Jums ir atlikusi %d minūte no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d%%)."
msgstr[1] ""
-"Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d%"
-"%)."
+"Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d"
+"%%)."
msgstr[2] ""
-"Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d%"
-"%)."
+"Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d"
+"%%)."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "N/P"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:132
#: ../geyes/geyes.c:303 ../geyes/themes.c:242 ../gweather/gweather-applet.c:70
-#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../gweather/gweather-pref.c:617 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:565
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -906,24 +907,24 @@ msgstr "Paneļa aplikācija vietējo laika apstākļu novērošanai."
msgid "_Details"
msgstr "_Detaļas"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:157
msgid "_Update"
msgstr "_Atjaunināt"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:329
+#: ../gweather/gweather-applet.c:318
#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Laika ziņas"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
+#: ../gweather/gweather-applet.c:336 ../gweather/gweather-applet.c:340
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Laiks"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:452
+#: ../gweather/gweather-applet.c:439
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Laika ziņas"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:464
+#: ../gweather/gweather-applet.c:451
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -934,137 +935,138 @@ msgstr ""
"Debesis: %s\n"
"Temperatūra: %s"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:513
+#: ../gweather/gweather-applet.c:500
msgid "Updating..."
msgstr "Atjauninu..."
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:213
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:155
msgid "Details"
msgstr "Detaļas"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:255
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:196
msgid "City:"
msgstr "Pilsēta:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:263
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:204
msgid "Last update:"
msgstr "Pēdējais atjauninājums:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:212
msgid "Conditions:"
msgstr "Apstākļi:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:220
msgid "Sky:"
msgstr "Debesis:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:287
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:228
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatūra:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:295
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:236
msgid "Feels like:"
msgstr "Šķiet kā:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:303
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:244
msgid "Dew point:"
msgstr "Rasas punkts:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:311
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:252
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Relatīvais mitrums:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:319
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:260
msgid "Wind:"
msgstr "Vējš:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:327
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:268
msgid "Pressure:"
msgstr "Spiediens:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:335
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:276
msgid "Visibility:"
msgstr "Redzamība:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:343
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:284
msgid "Sunrise:"
msgstr "Saullēkts:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:351
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:292
msgid "Sunset:"
msgstr "Saulriets:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:485
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:426
msgid "Current Conditions"
msgstr "Pašreizējie apstākļi"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:502
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
msgid "Forecast Report"
msgstr "Prognozes atskaite"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:502
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Apskatīt prognozes detaļas"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:512
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:451
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoze"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:520
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:457
msgid "Radar Map"
msgstr "Radara karte"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
+#. XXX: weather.com? is this an advert?
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:489
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Apmeklēt Weather.com"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Apmeklēt Weather.com"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Klikšķiniet, lai ieietu Weather.com"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:637
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:573
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Šai vietai prognoze pašlaik nav pieejama."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../gweather/gweather-pref.c:171
+#: ../gweather/gweather-pref.c:130
msgid "Location view"
msgstr "Vietas skats"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:171
+#: ../gweather/gweather-pref.c:130
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Izvēlieties vietu no saraksta"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:172
+#: ../gweather/gweather-pref.c:131
msgid "Update spin button"
msgstr "Atjaunināšanas skaitītāja poga"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:172
+#: ../gweather/gweather-pref.c:131
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Skaitītājpoga atjaunināšanai"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:173
+#: ../gweather/gweather-pref.c:132
msgid "Address Entry"
msgstr "Adreses ieraksts"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:173
+#: ../gweather/gweather-pref.c:132
msgid "Enter the URL"
msgstr "Ievadiet URL"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:315
+#: ../gweather/gweather-pref.c:298
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Neizdevās ielādēt vietu XML datubāzi. Lūdzu, ziņojiet par šo kļūdu."
-#: ../gweather/gweather-pref.c:805
+#: ../gweather/gweather-pref.c:676
msgid "Weather Preferences"
msgstr "GNOME Laika iestatījumi"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:836 ../gweather/gweather-pref.c:1021
+#: ../gweather/gweather-pref.c:707 ../gweather/gweather-pref.c:868
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automātiski atjaunināt katras:"
@@ -1072,157 +1074,196 @@ msgstr "_Automātiski atjaunināt katras:"
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:849
+#: ../gweather/gweather-pref.c:718
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Temperatūras vienība:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:858 ../gweather/gweather-pref.c:878
-#: ../gweather/gweather-pref.c:904 ../gweather/gweather-pref.c:932
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusētā"
-
-#: ../gweather/gweather-pref.c:859
+#: ../gweather/gweather-pref.c:727
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvina grādi"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861
+#: ../gweather/gweather-pref.c:729
msgid "Celsius"
msgstr "Celsija grādi"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:862
+#: ../gweather/gweather-pref.c:730
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fārenheita grādi"
#. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:869
+#: ../gweather/gweather-pref.c:734
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Vēja ātruma vienība:"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:880
+#: ../gweather/gweather-pref.c:744
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:882
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:884
+#: ../gweather/gweather-pref.c:748
msgid "mph"
msgstr "jūdzes stundā"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:886
+#: ../gweather/gweather-pref.c:750
msgid "knots"
msgstr "mezgli"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:888
+#: ../gweather/gweather-pref.c:752
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Boforta skala"
#. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:895
+#: ../gweather/gweather-pref.c:756
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Spiediena vienība:"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:906
+#: ../gweather/gweather-pref.c:766
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:908
+#: ../gweather/gweather-pref.c:768
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:910
+#: ../gweather/gweather-pref.c:770
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:912
+#: ../gweather/gweather-pref.c:772
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:914
+#: ../gweather/gweather-pref.c:774
msgid "inHg"
msgstr "Hg collas"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:916
+#: ../gweather/gweather-pref.c:776
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:923
+#: ../gweather/gweather-pref.c:780
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_Redzamības vienība:"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:934
+#: ../gweather/gweather-pref.c:790
msgid "meters"
msgstr "metri"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:936
+#: ../gweather/gweather-pref.c:792
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:938
+#: ../gweather/gweather-pref.c:794
msgid "miles"
msgstr "jūdzes"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:972
+#: ../gweather/gweather-pref.c:825
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Aktivizēt _radara karti"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:986
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Lietot pie_lāgotu adresi radara kartei"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1003
+#: ../gweather/gweather-pref.c:852
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_drese:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1017
+#: ../gweather/gweather-pref.c:864
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1041
+#: ../gweather/gweather-pref.c:888
msgid "minutes"
msgstr "minūtes"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1057
+#: ../gweather/gweather-pref.c:900
msgid "Display"
msgstr "Attēlot"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1072
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "Vispārēji"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1085
+#: ../gweather/gweather-pref.c:928
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Izvēlieties vietu:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1110
+#: ../gweather/gweather-pref.c:953
msgid "_Find:"
msgstr "_Meklēt:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1117
+#: ../gweather/gweather-pref.c:960
msgid "Find _Next"
msgstr "Meklēt _nākošo"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1139
+#: ../gweather/gweather-pref.c:978
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Datus atjaunināt automātiski"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "Nosaka, vai sīklietotne automātiski atjaunina laikasptākļu statistiku."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Update interval"
+msgstr "Atjaunināšanas intervāls"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Intervāls sekundēs starp automātiskajiem atjauninājumiem."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Attēlot radara karti"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Katrā atjauninājumā saņemt radara karti."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show notification"
+msgstr "Rādīt paziņojumu"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Show notifications for critical weather conditions"
+msgstr "Rādīt paziņojumus par kritiskiem laikapstākļiem"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show detailed forecast"
+msgstr "Rādīt detalizētu prognozi"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
+msgstr ""
+"Ja patiess, tiks lejupielādēta un parādīta papildu informācija par "
+"laikapstākļiem."
+
#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Gweather sīklietotnes ražotne"
@@ -1409,8 +1450,6 @@ msgid "MACD"
msgstr "MACD"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
msgid "Line"
msgstr "Līniju"
@@ -1419,7 +1458,6 @@ msgid "Bar"
msgstr "Joslu"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
-#| msgid "Command line"
msgid "Candle"
msgstr "Biržas"
@@ -2865,8 +2903,8 @@ msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
-"Noklusētā fonta krāsa jaunām piezīmēm HTML hex formātā, piemēram, \"#30FF50"
-"\"."
+"Noklusētā fonta krāsa jaunām piezīmēm HTML hex formātā, piemēram, "
+"\"#30FF50\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
@@ -2877,8 +2915,8 @@ msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
-"Noklusētais fonts jaunām piezīmēm Pango formātā, piemēram, \"Sans Italic 10"
-"\"."
+"Noklusētais fonts jaunām piezīmēm Pango formātā, piemēram, \"Sans Italic "
+"10\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
@@ -3029,7 +3067,7 @@ msgid ""
"Error while spawning nautilus:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kļūda, palaižot Nautilus:\n"
+"Kļūda, palaižot nautilus:\n"
"%s "
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:426
@@ -3090,6 +3128,13 @@ msgstr "Iztukšo miskasti"
msgid "From:"
msgstr "No: "
+#~| msgid "HAL backend enabled."
+#~ msgid "upower backend enabled."
+#~ msgstr "upower aizmugures sistēma aktivizēta."
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Noklusētā"
+
#~ msgid "Alt+Control changes layout."
#~ msgstr "Alt+Control maina izkārtojumu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]