[ghex/gnome-3-8] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex/gnome-3-8] Updated Latvian translation
- Date: Mon, 7 Oct 2013 22:30:53 +0000 (UTC)
commit efd6d509884f9c56e9d8633d990fe2aa25d2896b
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Tue Oct 8 01:30:41 2013 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 266 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 136 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index adadece..9845ae2 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,25 +5,26 @@
#
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2007.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-01 23:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:57+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-08 01:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 01:30+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"Language: lv\n"
-#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:650
-#: ../src/ghex-window.c:1084
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664
+#: ../src/ghex-window.c:1100
msgid "GHex"
msgstr "GHex"
@@ -35,6 +36,11 @@ msgstr "Heksadecimālais redaktors"
msgid "Inspect and edit binary files"
msgstr "Pētiet un rediģējiet bināros failus"
+#. TRANSLATORS: here, 'binay' means a binary file (not the base-2 numeric system)
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:5
+msgid "binary;debug;"
+msgstr "binārs;atkļūdot;"
+
#: ../src/chartable.c:147
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
@@ -103,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:873
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:877
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): Atrast datus"
@@ -185,7 +191,7 @@ msgstr "Aizvērt"
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "Aizver izvērsto meklēšanas logu"
-#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:871
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:875
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): Atrast un aizvietot datus"
@@ -238,7 +244,7 @@ msgstr "Aizvieto meklējamo virkni ar aizvietojamo virkni visos gadījumos"
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "Aizver datu atrašanas un aizvēršanas logu"
-#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:869
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:873
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s): Lekt uz baitu"
@@ -341,7 +347,7 @@ msgstr[2] "Aizvietoti %d gadījumi."
msgid "No string to search for!"
msgstr "Nav virknes ko meklēt!"
-#: ../src/ghex-window.c:75
+#: ../src/ghex-window.c:90
#, c-format
msgid ""
"Can not open URI:\n"
@@ -350,7 +356,7 @@ msgstr ""
"Nav iespējams atvērt URI:\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:96
+#: ../src/ghex-window.c:111
#, c-format
msgid ""
"Can not open file:\n"
@@ -359,302 +365,302 @@ msgstr ""
"Nav iespējams atvērt failu:\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:327
+#: ../src/ghex-window.c:340
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../src/ghex-window.c:328
+#: ../src/ghex-window.c:341
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediģēt"
-#: ../src/ghex-window.c:329
+#: ../src/ghex-window.c:342
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/ghex-window.c:330
+#: ../src/ghex-window.c:343
msgid "_Group Data As"
msgstr "_Grupēt datus kā"
#. View submenu
-#: ../src/ghex-window.c:331
+#: ../src/ghex-window.c:344
msgid "_Windows"
msgstr "_Logi"
-#: ../src/ghex-window.c:332
+#: ../src/ghex-window.c:345
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#. File menu
-#: ../src/ghex-window.c:335
+#: ../src/ghex-window.c:348
msgid "_Open..."
msgstr "_Atvērt..."
-#: ../src/ghex-window.c:336
+#: ../src/ghex-window.c:349
msgid "Open a file"
msgstr "Atvērt failu"
-#: ../src/ghex-window.c:338
+#: ../src/ghex-window.c:351
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: ../src/ghex-window.c:339
+#: ../src/ghex-window.c:352
msgid "Save the current file"
msgstr "Saglabāt pašreizējo failu"
-#: ../src/ghex-window.c:341
+#: ../src/ghex-window.c:354
msgid "Save _As..."
msgstr "Saglabāt _Kā..."
-#: ../src/ghex-window.c:342
+#: ../src/ghex-window.c:355
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Saglabāt pašreizējo failu ar citu nosaukumu"
-#: ../src/ghex-window.c:344
+#: ../src/ghex-window.c:357
msgid "Save As _HTML..."
msgstr "Saglabāt kā _HTML..."
-#: ../src/ghex-window.c:345
+#: ../src/ghex-window.c:358
msgid "Export data to HTML source"
msgstr "Eksportēt datus uz HTML avotu"
-#: ../src/ghex-window.c:347
+#: ../src/ghex-window.c:360
msgid "_Revert"
msgstr "_Atgriezt"
-#: ../src/ghex-window.c:348
+#: ../src/ghex-window.c:361
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Atgriezt faila saglabāto versiju"
-#: ../src/ghex-window.c:350
+#: ../src/ghex-window.c:363
msgid "_Print"
msgstr "_Drukāt"
-#: ../src/ghex-window.c:351
+#: ../src/ghex-window.c:364
msgid "Print the current file"
msgstr "Drukāt pašreizējo failu"
-#: ../src/ghex-window.c:353
+#: ../src/ghex-window.c:366
msgid "Print Previe_w..."
msgstr "Drukas priekšska_ts..."
-#: ../src/ghex-window.c:354
+#: ../src/ghex-window.c:367
msgid "Preview printed data"
msgstr "Priekšskatīt drukājamos datus"
-#: ../src/ghex-window.c:356
+#: ../src/ghex-window.c:369
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: ../src/ghex-window.c:357
+#: ../src/ghex-window.c:370
msgid "Close the current file"
msgstr "Aizvērt pašreizējo failu"
-#: ../src/ghex-window.c:359
+#: ../src/ghex-window.c:372
msgid "E_xit"
msgstr "I_ziet"
-#: ../src/ghex-window.c:360
+#: ../src/ghex-window.c:373
msgid "Exit the program"
msgstr "Iziet no programmas"
#. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:364
+#: ../src/ghex-window.c:377
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsaukt"
-#: ../src/ghex-window.c:365
+#: ../src/ghex-window.c:378
msgid "Undo the last action"
msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-#: ../src/ghex-window.c:367
+#: ../src/ghex-window.c:380
msgid "_Redo"
msgstr "_Restaurēt"
-#: ../src/ghex-window.c:368
+#: ../src/ghex-window.c:381
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Pārdarīt atcelto darbību"
-#: ../src/ghex-window.c:370
+#: ../src/ghex-window.c:383
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: ../src/ghex-window.c:371
+#: ../src/ghex-window.c:384
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopēt izvēlēto iztvērumu uz starpliktuvi"
-#: ../src/ghex-window.c:373
+#: ../src/ghex-window.c:386
msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t"
-#: ../src/ghex-window.c:374
+#: ../src/ghex-window.c:387
msgid "Cut selection"
msgstr "Izgriezt izvēlēto"
-#: ../src/ghex-window.c:376
+#: ../src/ghex-window.c:389
msgid "Pa_ste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: ../src/ghex-window.c:377
+#: ../src/ghex-window.c:390
msgid "Paste data from clipboard"
msgstr "Ievietot datus no starpliktuves"
-#: ../src/ghex-window.c:379
+#: ../src/ghex-window.c:392
msgid "_Find"
msgstr "At_rast"
-#: ../src/ghex-window.c:380
+#: ../src/ghex-window.c:393
msgid "Search for a string"
msgstr "Meklēt virkni"
-#: ../src/ghex-window.c:382
+#: ../src/ghex-window.c:395
msgid "_Advanced Find"
msgstr "Izvērstā meklēšan_a"
-#: ../src/ghex-window.c:383
+#: ../src/ghex-window.c:396
msgid "Advanced Find"
msgstr "Izvērstā meklēšana"
-#: ../src/ghex-window.c:385
+#: ../src/ghex-window.c:398
msgid "R_eplace"
msgstr "_Aizvietot"
-#: ../src/ghex-window.c:386
+#: ../src/ghex-window.c:399
msgid "Replace a string"
msgstr "Aizvietot virkni"
-#: ../src/ghex-window.c:388
+#: ../src/ghex-window.c:401
msgid "_Goto Byte..."
msgstr "_Iet uz baitu..."
-#: ../src/ghex-window.c:389
+#: ../src/ghex-window.c:402
msgid "Jump to a certain position"
msgstr "Lekt uz noteiktu pozīciju"
-#: ../src/ghex-window.c:391
+#: ../src/ghex-window.c:404
msgid "_Preferences"
msgstr "_Iestatījumi"
-#: ../src/ghex-window.c:392
+#: ../src/ghex-window.c:405
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfigurēt šo aplikāciju"
#. View menu
-#: ../src/ghex-window.c:396
+#: ../src/ghex-window.c:409
msgid "_Add View"
msgstr "Pievienot Sk_atu"
-#: ../src/ghex-window.c:397
+#: ../src/ghex-window.c:410
msgid "Add a new view to the buffer"
msgstr "Pievienot jaunu skatu buferim"
-#: ../src/ghex-window.c:399
+#: ../src/ghex-window.c:412
msgid "_Remove View"
msgstr "_Aizvākt skatu"
-#: ../src/ghex-window.c:400
+#: ../src/ghex-window.c:413
msgid "Remove the current view of the buffer"
msgstr "AIzvākt tekošo bufera skatu"
#. Help menu
-#: ../src/ghex-window.c:404
+#: ../src/ghex-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/ghex-window.c:405
+#: ../src/ghex-window.c:418
msgid "Help on this application"
msgstr "Palīdziba šai aplikācijai"
-#: ../src/ghex-window.c:407
+#: ../src/ghex-window.c:420
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: ../src/ghex-window.c:408
+#: ../src/ghex-window.c:421
msgid "About this application"
msgstr "Par šo programmu"
#. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:415
+#: ../src/ghex-window.c:428
msgid "_Insert Mode"
msgstr "_Ievietošanas režīms"
-#: ../src/ghex-window.c:416
+#: ../src/ghex-window.c:429
msgid "Insert/overwrite data"
msgstr "Ievietot/pārrakstīt datus"
#. Windows menu
-#: ../src/ghex-window.c:420
+#: ../src/ghex-window.c:433
msgid "Character _Table"
msgstr "Rakstzīmju _tabula"
-#: ../src/ghex-window.c:421
+#: ../src/ghex-window.c:434
msgid "Show the character table"
msgstr "Rādīt simbolu tabulu"
-#: ../src/ghex-window.c:423
+#: ../src/ghex-window.c:436
msgid "_Base Converter"
msgstr "_Pamata pārveidotājs"
-#: ../src/ghex-window.c:424
+#: ../src/ghex-window.c:437
msgid "Open base conversion dialog"
msgstr "Atvērt pamata pārveidošanas dialogu"
-#: ../src/ghex-window.c:426
+#: ../src/ghex-window.c:439
msgid "Type Conversion _Dialog"
msgstr "Tipa pārvēršanas _dialogs"
-#: ../src/ghex-window.c:427
+#: ../src/ghex-window.c:440
msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
msgstr "Rādit tipa pārvēršanas dialogu rediģēšanas logā"
-#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:48
+#: ../src/ghex-window.c:446 ../src/ui.c:48
msgid "_Bytes"
msgstr "_Baiti"
-#: ../src/ghex-window.c:434
+#: ../src/ghex-window.c:447
msgid "Group data by 8 bits"
msgstr "Grupēt datus pēc 8 bitiem"
-#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:49
+#: ../src/ghex-window.c:448 ../src/ui.c:49
msgid "_Words"
msgstr "_Vārdi"
-#: ../src/ghex-window.c:436
+#: ../src/ghex-window.c:449
msgid "Group data by 16 bits"
msgstr "Grupēt datus pēc 16 bitiem"
-#: ../src/ghex-window.c:437 ../src/ui.c:50
+#: ../src/ghex-window.c:450 ../src/ui.c:50
msgid "_Longwords"
msgstr "_Garie vārdi"
-#: ../src/ghex-window.c:438
+#: ../src/ghex-window.c:451
msgid "Group data by 32 bits"
msgstr "Grupēt datus pēc 32 bitiem"
-#: ../src/ghex-window.c:769
+#: ../src/ghex-window.c:785
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "Nobīde: %s"
-#: ../src/ghex-window.c:772
+#: ../src/ghex-window.c:788
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr "; %s baiti no %s uz %s izvēlēti"
-#: ../src/ghex-window.c:1044
+#: ../src/ghex-window.c:1060
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "Aktivizēt failu %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1080
+#: ../src/ghex-window.c:1096
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s - GHex"
-#: ../src/ghex-window.c:1206
+#: ../src/ghex-window.c:1218
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Izvēlieties failu lai saglabātu buferi kā"
-#: ../src/ghex-window.c:1238
+#: ../src/ghex-window.c:1250
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@@ -663,20 +669,20 @@ msgstr ""
"Fails %s jau eksistē.\n"
"Vai vēlaties pārrakstīt to?"
-#: ../src/ghex-window.c:1264 ../src/ui.c:300
+#: ../src/ghex-window.c:1276 ../src/ui.c:303
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr "Buferis saglabāts failā %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1271
+#: ../src/ghex-window.c:1283
msgid "Error saving file!"
msgstr "Kļūda saglabājot failu!"
-#: ../src/ghex-window.c:1277
+#: ../src/ghex-window.c:1289
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr "Nevar atvērt failu rakstīšanai!"
-#: ../src/ghex-window.c:1322
+#: ../src/ghex-window.c:1334
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
@@ -685,75 +691,75 @@ msgstr ""
"Fails %s ticis mainīts pēc pēdejās saglabāšanas.\n"
"Vai jūs vēlaties saglabāt izmaiņas?"
-#: ../src/ghex-window.c:1326
+#: ../src/ghex-window.c:1338
msgid "Do_n't save"
msgstr "_Nesaglabāt"
-#: ../src/ghex-window.c:1346 ../src/ui.c:288
+#: ../src/ghex-window.c:1358 ../src/ui.c:291
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr "Jums nav tiesību saglabāt failu!"
-#: ../src/ghex-window.c:1350 ../src/ui.c:293
+#: ../src/ghex-window.c:1362 ../src/ui.c:296
msgid "An error occurred while saving file!"
msgstr "Gadījās kļūda faila saglabāšanas laikā!"
-#: ../src/hex-dialog.c:58
+#: ../src/hex-dialog.c:59
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "Skaitlis ar zīmi 8 bitu:"
-#: ../src/hex-dialog.c:59
+#: ../src/hex-dialog.c:60
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "Pozitīvs 8 bitu:"
-#: ../src/hex-dialog.c:60
+#: ../src/hex-dialog.c:61
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "Skaitlis ar zīmi 16 bitu:"
-#: ../src/hex-dialog.c:61
+#: ../src/hex-dialog.c:62
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "Pozitīvs 16 bitu:"
-#: ../src/hex-dialog.c:62
+#: ../src/hex-dialog.c:63
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "Skaitlis ar zīmi 32 bitu:"
-#: ../src/hex-dialog.c:63
+#: ../src/hex-dialog.c:64
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "Pozitīvs 32 bitu:"
-#: ../src/hex-dialog.c:64
+#: ../src/hex-dialog.c:65
msgid "Float 32 bit:"
msgstr "Peldošs 32 bitu:"
-#: ../src/hex-dialog.c:65
+#: ../src/hex-dialog.c:66
msgid "Float 64 bit:"
msgstr "Peldošs 64 bitu:"
-#: ../src/hex-dialog.c:66
+#: ../src/hex-dialog.c:67
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Heksadecimāls:"
-#: ../src/hex-dialog.c:67
+#: ../src/hex-dialog.c:68
msgid "Octal:"
msgstr "Oktāls:"
-#: ../src/hex-dialog.c:68
+#: ../src/hex-dialog.c:69
msgid "Binary:"
msgstr "Binārs:"
-#: ../src/hex-dialog.c:204
+#: ../src/hex-dialog.c:207
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "Rādīt little endian atšifrēšanu"
-#: ../src/hex-dialog.c:211
+#: ../src/hex-dialog.c:214
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr "Rādit absolūtos un reālos skaitļus heksadecimālā formā"
-#: ../src/hex-dialog.c:217
+#: ../src/hex-dialog.c:220
msgid "Stream Length:"
msgstr "Plūsmas garums:"
-#: ../src/hex-dialog.c:239
+#: ../src/hex-dialog.c:243
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "FIXME: nav pārveidošanas funkcijas"
@@ -797,11 +803,11 @@ msgstr "ĢEOMETRIJA"
msgid "FILES"
msgstr "FAILI"
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:99
msgid "- GTK+ binary editor"
msgstr "- GTK+ bināro failu redaktors"
-#: ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -811,7 +817,7 @@ msgstr ""
"Palaidiet '%s --help', lai redzētu pilnu sarakstu ar pieejamajām "
"komandrindas opcijām.\n"
-#: ../src/main.c:80 ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:133 ../src/main.c:146
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Nederīga ģeometrijas virkne \"%s\"\n"
@@ -929,7 +935,7 @@ msgstr "rindas (0 lai nebūtu rāmīša)"
msgid "Printing"
msgstr "Drukāju"
-#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:209
+#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:212
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -963,7 +969,7 @@ msgstr "heksadecimāli dati"
msgid "ASCII data"
msgstr "ASCII dati"
-#: ../src/ui.c:150
+#: ../src/ui.c:153
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -974,7 +980,7 @@ msgstr ""
"saskaņā ar Free Software Foundation GNU Vispārējās publiskās licences 2 vai "
"kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem."
-#: ../src/ui.c:154
+#: ../src/ui.c:157
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -985,7 +991,7 @@ msgstr ""
"BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju "
"meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā."
-#: ../src/ui.c:158
+#: ../src/ui.c:161
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -997,53 +1003,53 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. e.g. 1998-2012.
-#: ../src/ui.c:170
+#: ../src/ui.c:173
msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
msgstr "Autortiesības © %Id–%Id GHex autori"
-#: ../src/ui.c:174
+#: ../src/ui.c:177
msgid "A binary file editor"
msgstr "Bināru failu redaktors"
-#: ../src/ui.c:180
+#: ../src/ui.c:183
msgid "About GHex"
msgstr "P_ar GHex"
-#: ../src/ui.c:181
+#: ../src/ui.c:184
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils gmail com> Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/ui.c:184
+#: ../src/ui.c:187
msgid "GHex Website"
msgstr "GHex tīmekļa vietne"
-#: ../src/ui.c:318
+#: ../src/ui.c:321
msgid "Select a file to open"
msgstr "Izvēlieties failu, ko atvērt"
-#: ../src/ui.c:349
+#: ../src/ui.c:353
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "Ielādets fails %s"
-#: ../src/ui.c:357
+#: ../src/ui.c:361
msgid "Can not open file!"
msgstr "Nav iespējams atvērt failu!"
-#: ../src/ui.c:422
+#: ../src/ui.c:426
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr "Norādiet atrašanās vietu un faila vārdu HTML avotam"
-#: ../src/ui.c:454
+#: ../src/ui.c:458
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr "Jums nepieciešams norādit pamata vārdu HTML failiem."
-#: ../src/ui.c:465 ../src/ui.c:491
+#: ../src/ui.c:469 ../src/ui.c:495
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr "Jums nav tiesību rakstīt norāditajā vietā.\n"
-#: ../src/ui.c:477
+#: ../src/ui.c:481
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1051,12 +1057,12 @@ msgstr ""
"Saglabājot kā HTML tiks pārrakstīti daži faili.\n"
"Vēlaties turpināt?"
-#: ../src/ui.c:745
+#: ../src/ui.c:749
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr "Tiešām atgriezt failu %s?"
-#: ../src/ui.c:759
+#: ../src/ui.c:763
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "Atgrieztais buferis no faila %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]