[glade] Updated Latvian translation



commit f3f89e87fa85abd4cb0256a3eac94d373bf5b7a8
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Tue Oct 8 00:09:26 2013 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po | 5182 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 3453 insertions(+), 1729 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 0e1307f..836d772 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,20 +4,21 @@
 #
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2009.
 # Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>, 2011.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 18:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 23:34+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 00:09+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
@@ -37,6 +38,252 @@ msgstr "Glade saskarnes izstrādātājs"
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
 msgstr "Izveidot vai atvērt lietotāja saskarnes izstrādnes GTK+ lietotnēm"
 
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
+msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
+msgstr "GUI projektētājs;lietotāja saskarne;ui būvētājs;"
+
+#: ../src/glade-window.c:55
+msgid "[Read Only]"
+msgstr "[Tikai lasāms]"
+
+#: ../src/glade-window.c:319
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
+#. *              the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:520
+#, c-format
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr "Aktivizēt “%s” %s"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Aktivizēt “%s”"
+
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: ../src/glade-window.c:585
+msgid "Requires:"
+msgstr "Pieprasa:"
+
+#: ../src/glade-window.c:644
+msgid "_Undo"
+msgstr "Atsa_ukt"
+
+#: ../src/glade-window.c:647
+#, c-format
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Atsaukt: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659
+msgid "the last action"
+msgstr "pēdējo darbību"
+
+#: ../src/glade-window.c:655
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ata_tsaukt"
+
+#: ../src/glade-window.c:658
+#, c-format
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "Atatsaukt: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:690
+#, c-format
+msgid "Autosaving '%s'"
+msgstr "Automātiski saglabā “%s”"
+
+#: ../src/glade-window.c:695
+#, c-format
+msgid "Error autosaving '%s'"
+msgstr "Kļūda, automātiski saglabājot “%s”"
+
+#: ../src/glade-window.c:1101
+msgid "Open…"
+msgstr "Atvērt…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1135
+#, c-format
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "Projekts %s joprojām tiek ielādēts."
+
+#: ../src/glade-window.c:1154
+msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?"
+msgstr "Neizdevās dublēt esošu datni, turpināt saglabāt?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1176
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "Neizdevās saglabāt %s — %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1215
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr "Datne %s kopš lasīšanas tika rediģēta"
+
+#: ../src/glade-window.c:1219
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Ja to saglabāsiet, visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. "
+"Tomēr saglabāt?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1224
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "Tomēr _saglabāt"
+
+#: ../src/glade-window.c:1232
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Nesaglabāt"
+
+#: ../src/glade-window.c:1266
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr "Projekts “%s” saglabāts"
+
+#: ../src/glade-window.c:1288
+msgid "Save As…"
+msgstr "Saglabāt kā…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1336
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "Nevarēja saglabāt datni %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1340
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju."
+
+#: ../src/glade-window.c:1362
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr ""
+"Neizdevās saglabāt datni %s. Ir atvērts cits projekts ar tādu pašu ceļu."
+
+#: ../src/glade-window.c:1387
+msgid "No open projects to save"
+msgstr "Nav atvērtu projektu, ko saglabāt"
+
+#: ../src/glade-window.c:1417
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "Saglabāt izmaiņas projektā “%s” pirms aizvēršanas?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1425
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas tiks zaudētas."
+
+#: ../src/glade-window.c:1429
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Aizvērt _nesaglabājot"
+
+#: ../src/glade-window.c:1459
+msgid "Save…"
+msgstr "Saglabāt…"
+
+#: ../src/glade-window.c:2425
+msgid "Close document"
+msgstr "Aizvērt dokumentu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2515
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "Neizdevās izveidot jaunu projektu."
+
+#: ../src/glade-window.c:2568
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "Projektam %s ir nesaglabātas izmaiņas"
+
+#: ../src/glade-window.c:2573
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+"Ja pārlādēsiet to, visas nesaglabātās izmaiņas varētu tikt zaudētas. Tomēr "
+"pārlādēt?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2583
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "Projekta datne %s tika mainīta no ārpuses"
+
+#: ../src/glade-window.c:2588
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "Vai vēlaties vēlreiz ielādēt šo projektu?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2594
+msgid "_Reload"
+msgstr "Pā_rlādēt"
+
+#: ../src/glade-window.c:3166
+msgid "Palette"
+msgstr "Palete"
+
+#: ../src/glade-window.c:3168
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspektors"
+
+#: ../src/glade-window.c:3170 ../src/glade.glade.h:13
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1380
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: ../src/main.c:51
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Izvadīt informāciju par versiju un iziet"
+
+#: ../src/main.c:54
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Deaktivēt Devhelp integrāciju"
+
+#: ../src/main.c:57
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DATNE...]"
+
+#: ../src/main.c:66
+msgid "be verbose"
+msgstr "dot detalizētu izvadi"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Veidot vai rediģēt lietotāja saskarnes izstrādnes GTK+ vai GNOME lietotnēm."
+
+#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
+msgid "Glade options"
+msgstr "Glade opcijas"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Glade atkļūdošanas opcijas"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Rādīt Glade atkļūdošanas opcijas"
+
+#: ../src/main.c:146
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr "gmodule atbalsts nav atrasts. Tas ir nepieciešams, lai glade strādātu"
+
+#: ../src/main.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Neizdevās atvērt “%s”. Šāda datne neeksistē.\n"
+
 #: ../src/glade.glade.h:1
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlieties"
@@ -69,7 +316,7 @@ msgstr "Līdzinājuma rediģēšana"
 msgid "Edit widget alignment"
 msgstr "Rediģēt logdaļas līdzinājumu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
 
@@ -85,20 +332,11 @@ msgstr "S_aglabāt kā"
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu ar citu nosaukumu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074
-#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10750
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10904
-msgid "Properties"
-msgstr "Īpašības"
-
 #: ../src/glade.glade.h:14
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Rediģēt projekta īpašības"
 
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
@@ -178,7 +416,7 @@ msgstr "Jauns"
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Izveidot jaunu projektu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid "Open"
 msgstr "Atvērt"
 
@@ -195,33 +433,33 @@ msgid "Quit the program"
 msgstr "Iziet no programmas"
 
 #: ../src/glade.glade.h:39
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Atvē_rt nesenos"
-
-#: ../src/glade.glade.h:40
 msgid "About"
 msgstr "Par"
 
-#: ../src/glade.glade.h:41
+#: ../src/glade.glade.h:40
 msgid "About this application"
 msgstr "Par šo lietotni"
 
-#: ../src/glade.glade.h:42
+#: ../src/glade.glade.h:41
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "Izstrā_dātāja rokasgrāmata"
 
-#: ../src/glade.glade.h:43
+#: ../src/glade.glade.h:42
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Parādīt izstrādātāja rokasgrāmatu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:44
+#: ../src/glade.glade.h:43
 msgid "Preferences"
 msgstr "Iestatījumi"
 
-#: ../src/glade.glade.h:45
+#: ../src/glade.glade.h:44
 msgid "Edit Glade preferences"
 msgstr "Rediģēt Glade iestatījumus"
 
+#: ../src/glade.glade.h:45
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Atvē_rt nesenos"
+
 #: ../src/glade.glade.h:46
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Izmantot mazas ikonas"
@@ -303,24 +541,61 @@ msgid "Display items as text only"
 msgstr "Attēlot vienumus kā tikai tekstu"
 
 #: ../src/glade.glade.h:66
+#| msgid "Group Header"
+msgid "_Editor Header"
+msgstr "R_edaktora galvene"
+
+#: ../src/glade.glade.h:67
+msgid "Show the header in the property editor"
+msgstr "Īpašību dialoglodziņā rādīt galveni"
+
+#: ../src/glade.glade.h:68 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
+msgid "_File"
+msgstr "_Datne"
+
+#: ../src/glade.glade.h:69 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
+
+#: ../src/glade.glade.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: ../src/glade.glade.h:71
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "P_aletes izskats"
+
+#: ../src/glade.glade.h:72
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Projekti"
+
+#: ../src/glade.glade.h:73 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../src/glade.glade.h:74
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#| "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgstr ""
 "Autortiesības © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Autortiesības © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli un citi.\n"
-"Autortiesības © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi."
+"Autortiesības © 2001-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi."
 
-#: ../src/glade.glade.h:69
+#: ../src/glade.glade.h:77
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs GTK+ un GNOME vidēm."
 
-#: ../src/glade.glade.h:70
+#: ../src/glade.glade.h:78
 msgid "Visit Glade web site"
 msgstr "Apmeklēt Glade tīmekļa vietni"
 
-#: ../src/glade.glade.h:71
+#: ../src/glade.glade.h:79
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -350,326 +625,114 @@ msgstr ""
 "Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation,\n"
 "Inc.,  Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA."
 
-#: ../src/glade.glade.h:85
+#: ../src/glade.glade.h:93
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
 "Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
 "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913
-msgid "_File"
-msgstr "_Datne"
-
-#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediģēt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
-
-#: ../src/glade.glade.h:89
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "P_aletes izskats"
-
-#: ../src/glade.glade.h:90
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Projekti"
-
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: ../src/glade.glade.h:92
-msgid "toolbutton1"
-msgstr "rīkpoga1"
-
-#: ../src/glade.glade.h:93
-msgid "toolbutton2"
-msgstr "rīkpoga2"
-
-#: ../src/glade.glade.h:94
-msgid "toolbutton3"
-msgstr "rīkpoga3"
-
-#: ../src/glade.glade.h:95
-msgid "toolbutton5"
-msgstr "rīkpoga5"
-
-#: ../src/glade.glade.h:96
-msgid "toolbutton6"
-msgstr "rīkpoga6"
-
-#: ../src/glade.glade.h:97
-msgid "toolbutton7"
-msgstr "rīkpoga7"
-
-#: ../src/glade.glade.h:98
-msgid "radiotoolbutton1"
-msgstr "radiorīkpoga1"
-
-#: ../src/glade.glade.h:99
-msgid "radiotoolbutton2"
-msgstr "radiorīkpoga2"
-
-#: ../src/glade.glade.h:100
-msgid "radiotoolbutton3"
-msgstr "radiorīkpoga3"
-
-#: ../src/glade.glade.h:101
-msgid "radiotoolbutton4"
-msgstr "radiorīkpoga4"
-
-#: ../src/glade.glade.h:102
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
 msgid "Glade Preferences"
 msgstr "Glade iestatījumi"
 
-#: ../src/glade.glade.h:103
-msgid "Removes the selected catalog path"
-msgstr "Izņem izvēlētos katalogu ceļus"
-
-#: ../src/glade.glade.h:104
-msgid "Add a new catalog path"
-msgstr "Pievieno jaunu kataloga ceļu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:105
-msgid "Extra catalog paths"
-msgstr "Papildu katalogu ceļi"
-
-#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1068
-msgid "General"
-msgstr "Vispārīgi"
-
-#: ../src/glade.glade.h:107
-msgid "Select a catalog search path"
-msgstr "Izvēlieties katalogu meklēšanas ceļu"
-
-#: ../src/glade-window.c:56
-msgid "[Read Only]"
-msgstr "[Tikai lasāms]"
-
-#: ../src/glade-window.c:318
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs"
-
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
-#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
-#. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:519
-#, c-format
-msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "Aktivizēt “%s” %s"
-
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
-#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Aktivizēt “%s”"
-
-#. Name
-#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
-
-#: ../src/glade-window.c:584
-msgid "Requires:"
-msgstr "Pieprasa:"
-
-#: ../src/glade-window.c:643
-msgid "_Undo"
-msgstr "Atsa_ukt"
-
-#: ../src/glade-window.c:646
-#, c-format
-msgid "Undo: %s"
-msgstr "Atsaukt: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658
-msgid "the last action"
-msgstr "pēdējo darbību"
-
-#: ../src/glade-window.c:654
-msgid "_Redo"
-msgstr "Ata_tsaukt"
-
-#: ../src/glade-window.c:657
-#, c-format
-msgid "Redo: %s"
-msgstr "Atatsaukt: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1035
-msgid "Open…"
-msgstr "Atvērt…"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
+#| msgid "Create a %s"
+msgid "Create backups"
+msgstr "Izveidot dublējumus"
 
-#: ../src/glade-window.c:1069
-#, c-format
-msgid "Project %s is still loading."
-msgstr "Projekts %s joprojām tiek ielādēts."
-
-#: ../src/glade-window.c:1101
-#, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "Datne %s kopš lasīšanas tika rediģēta"
-
-#: ../src/glade-window.c:1105
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
+msgid ""
+"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
+"saved"
 msgstr ""
-"Ja to saglabāsiet, visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. Tomēr "
-"saglabāt?"
-
-#: ../src/glade-window.c:1110
-msgid "_Save Anyway"
-msgstr "Tomēr _saglabāt"
-
-#: ../src/glade-window.c:1118
-msgid "_Don't Save"
-msgstr "_Nesaglabāt"
-
-#: ../src/glade-window.c:1147
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "Neizdevās saglabāt %s — %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1168
-#, c-format
-msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Projekts “%s” saglabāts"
-
-#: ../src/glade-window.c:1191
-msgid "Save As…"
-msgstr "Saglabāt kā…"
-
-#: ../src/glade-window.c:1239
-#, c-format
-msgid "Could not save the file %s"
-msgstr "Nevarēja saglabāt datni %s"
+"Izveidot jaunu dublējumu pēdējai projekta versijai katru reizi, kad tas tiek "
+"saglabāts"
 
-#: ../src/glade-window.c:1243
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju."
-
-#: ../src/glade-window.c:1265
-#, c-format
-msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
+msgid ""
+"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
+"the project is modified and the specified timeout elapses"
 msgstr ""
-"Neizdevās saglabāt datni %s. Ir atvērts cits projekts ar tādu pašu ceļu."
-
-#: ../src/glade-window.c:1290
-msgid "No open projects to save"
-msgstr "Nav atvērtu projektu, ko saglabāt"
-
-#: ../src/glade-window.c:1321
-#, c-format
-msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "Saglabāt izmaiņas projektā “%s” pirms aizvēršanas?"
-
-#: ../src/glade-window.c:1329
-msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas tiks zaudētas."
+"Automātiski saglabā projektu un un alternatīvo datni, kad\n"
+"projekts ir modificēts un ir pagājis noteiktais laiks"
 
-#: ../src/glade-window.c:1333
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Aizvērt _nesaglabājot"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundes"
 
-#: ../src/glade-window.c:1360
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "Neizdevās saglabāt %s kā %s — %s"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
+msgid "Automatically save project after"
+msgstr "Projektu automātiski saglabā pēc"
 
-#: ../src/glade-window.c:1373
-msgid "Save…"
-msgstr "Saglabāt…"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
+msgid "Load and Save"
+msgstr "Ielādē un saglabā"
 
-#: ../src/glade-window.c:2279
-msgid "Close document"
-msgstr "Aizvērt dokumentu"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
+msgid "Versioning errors"
+msgstr "Versiju kļūdas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2366
-msgid "Could not create a new project."
-msgstr "Neizdevās izveidot jaunu projektu."
-
-#: ../src/glade-window.c:2419
-#, c-format
-msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "Projektam %s ir nesaglabātas izmaiņas"
-
-#: ../src/glade-window.c:2424
-msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
+"or signals which are not available in the project's target version"
 msgstr ""
-"Ja pārlādēsiet to, visas nesaglabātās izmaiņas varētu tikt zaudētas. "
-"Tomēr pārlādēt?"
-
-#: ../src/glade-window.c:2434
-#, c-format
-msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Projekta datne %s tika mainīta no ārpuses"
-
-#: ../src/glade-window.c:2439
-msgid "Do you want to reload the project?"
-msgstr "Vai vēlaties vēlreiz ielādēt šo projektu?"
-
-#: ../src/glade-window.c:2445
-msgid "_Reload"
-msgstr "Pā_rlādēt"
-
-#: ../src/glade-window.c:3070
-msgid "Palette"
-msgstr "Palete"
-
-#: ../src/glade-window.c:3072
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspektors"
-
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Izvadīt informāciju par versiju un iziet"
+"Saglabājot lietotājam vaicāt, ja projekts izmanto logdaļas, īpašības\n"
+"vai signālus, kas nav pieejami projekta mērķa versijā"
 
-#: ../src/main.c:54
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Deaktivēt Devhelp integrāciju"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
+msgid "Deprecation warnings"
+msgstr "Novecošanas brīdinājumi"
 
-#: ../src/main.c:57
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[DATNE...]"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
+"properties or signals which are deprecated"
+msgstr ""
+"Saglabājot lietotājam vaicāt, ja projekts izmanto logdaļas, īpašības\n"
+"vai signālus, kas ir novecojuši"
 
-#: ../src/main.c:66
-msgid "be verbose"
-msgstr "dot detalizētu izvadi"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
+msgid "Unrecognized types"
+msgstr "Neatpazīti tipi"
 
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project\n"
+"contains any unrecognized types"
 msgstr ""
-"Veidot vai rediģēt lietotāja saskarnes izstrādnes GTK+ vai GNOME "
-"lietotnēm."
+"Saglabājot vaicā lietotājam, ja projekts\n"
+"satur neatpazītus tipus"
 
-#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99
-msgid "Glade options"
-msgstr "Glade opcijas"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
+msgid "Show warnings when saving"
+msgstr "Kad saglabā, rādīt brīdinājumus"
 
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Glade atkļūdošanas opcijas"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
+#| msgid "Column"
+msgid "column"
+msgstr "kolonna"
 
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Rādīt Glade atkļūdošanas opcijas"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
+#| msgid "Removes the selected catalog path"
+msgid "Remove the selected catalog search path"
+msgstr "Izņemt izvēlēto katalogu ceļu"
 
-#: ../src/main.c:149
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "gmodule atbalsts nav atrasts. Tas ir nepieciešams, lai glade strādātu"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
+#| msgid "Add a new catalog path"
+msgid "Add a new catalog search path"
+msgstr "Pievieno jaunu katalogu meklēšanas ceļu"
 
-#: ../src/main.c:189
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Neizdevās atvērt “%s”. Šāda datne neeksistē.\n"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
+msgid "Extra catalog paths"
+msgstr "Papildu katalogu ceļi"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
+msgid "Select a catalog search path"
+msgstr "Izvēlieties katalogu meklēšanas ceļu"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:485
+#: ../gladeui/glade-app.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -678,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "Mēģina saglabāt privātus datus direktorijā %s, bet tā ir parasta datne.\n"
 "Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:497
+#: ../gladeui/glade-app.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -687,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "Neizdevās izveidot direktoriju %s, lai saglabātu privātos datus.\n"
 "Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -696,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "Kļūda, rakstot privātus datus %s (%s).\n"
 "Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:537
+#: ../gladeui/glade-app.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -705,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "Kļūda, serializējot konfigurācijas datus saglabāšanai (%s).\n"
 "Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:550
+#: ../gladeui/glade-app.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -714,63 +777,71 @@ msgstr ""
 "Kļūda, atverot %s, lai saglabātu privātos datus (%s).\n"
 "Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Iestata objekta tipu no %s uz %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Pievienot %s %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Pievienot %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "Pievienot bērnu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Dzēst bērnu %s no %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Pārkārtot %s bērnus"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "Container"
 msgstr "Konteiners"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "Konteinera objekts, ko šis redaktors šobrīd rediģē"
 
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
+
 #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarhija"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
 msgstr "Etiķete"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
 msgid "Type:"
 msgstr "Tips:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -790,7 +861,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikācija"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Vilkt un nomest"
 
@@ -811,6 +882,7 @@ msgstr "Direktorija"
 
 #. GTK_STOCK_FILE
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:81
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
 msgid "File"
 msgstr "Datne"
 
@@ -819,341 +891,390 @@ msgstr "Datne"
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Iztrūkstošs attēls"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:354
 msgid "Stock"
 msgstr "Krājuma vienums"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:355
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "Iebūvēts krājuma vienums"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:362
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Krājuma attēls"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:363
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "Iebūvēts krājuma attēls"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:507
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekti"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
 msgid "A list of objects"
 msgstr "Objektu saraksts"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:505
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
 msgid "Image File Name"
 msgstr "Attēla datnes nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:517
 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
 msgstr ""
 "Ievadiet datnes nosaukumu, relatīvo vai pilno ceļu uz to, lai ielādētu attēlu"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:526
 msgid "Color"
 msgstr "Krāsa"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "GDK krāsu vērtība"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
 msgid "String"
 msgstr "Virkne"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
 msgid "An entry"
 msgstr "Ieraksts"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:627
+#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
+#, c-format
+#| msgid "Locking %s by widget %s"
+msgid "Enabling property %s on widget %s"
+msgstr "Aktivē īpašību %s logdaļai %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520
+#, c-format
+msgid "Disabling property %s on widget %s"
+msgstr "Deaktivē īpašību %s logdaļai %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:805
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Iestata vairākas īpašības"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:639
+#: ../gladeui/glade-command.c:817
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Iestata %s no %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3289
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Iestata %s no %s uz %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918
+#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Pārsauc no %s uz %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620
-#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
-#: ../gladeui/glade-command.c:1787
+#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813
+#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941
+#: ../gladeui/glade-command.c:1983
 msgid "multiple"
 msgstr "vairāki"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1204
+#: ../gladeui/glade-command.c:1389
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Nevar izņemt logdaļu, kas ir iekļauta kompozīcijas logdaļā."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1211
+#: ../gladeui/glade-command.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s ir noslēdzis %s, rediģējiet %s vispirms."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1223
+#: ../gladeui/glade-command.c:1412
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Izņemt %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1226
+#: ../gladeui/glade-command.c:1415
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Izņemt vairākus"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1592
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Izveidot %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1618
+#: ../gladeui/glade-command.c:1811
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Dzēst %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1644
+#: ../gladeui/glade-command.c:1837
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Izgriezt %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1746
+#: ../gladeui/glade-command.c:1939
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Ielīmēt %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1784
+#: ../gladeui/glade-command.c:1981
 #, c-format
-msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-msgstr "Vilkt un nomest no %s uz %s"
+#| msgid "Drag and Drop"
+msgid "Drag %s and Drop to %s"
+msgstr "Vilkt %s un nomest uz %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1984
+msgid "root"
+msgstr "sakne"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1911
+#: ../gladeui/glade-command.c:2108
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Pievienot signālu apstrādātāju %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1912
+#: ../gladeui/glade-command.c:2109
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Izņemt signālu apstrādātāju %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1913
+#: ../gladeui/glade-command.c:2110
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Mainīt signālu apstrādātāju %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2130
+#: ../gladeui/glade-command.c:2327
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Iestata i18n metadatus"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2247
+#: ../gladeui/glade-command.c:2444
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Bloķē %s pēc logdaļas %s prasības"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2288
+#: ../gladeui/glade-command.c:2485
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Atbloķē %s"
 
+#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
+msgstr "Iestata “%s” mērķa versiju uz %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2757 ../gladeui/glade-command.c:2791
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgid "Setting translation domain to '%s'"
+msgstr "Iestata tulkošanas domēnu uz “%s”"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2910 ../gladeui/glade-command.c:2964
+#, c-format
+msgid "Unsetting widget '%s' as template"
+msgstr "Atstata logdaļu “%s” kā veidni"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2917 ../gladeui/glade-command.c:2959
+#, c-format
+msgid "Setting widget '%s' as template"
+msgstr "Iestata logdaļu “%s” kā veidni"
+
 #: ../gladeui/glade-cursor.c:184
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "Rediģē %s līdzinājumus"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Rediģē %s apmales"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1918
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053
 msgid "Design View"
 msgstr "Izstrādes skats"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1919
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "GladeDesignView, kas satur šo izkārtojumu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220
+#: ../gladeui/glade-editor.c:228
 msgid "Show info"
 msgstr "Parādīt informāciju"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:221
+#: ../gladeui/glade-editor.c:229
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr "Vai rādīt informācijas pogu ielādētajai logdaļai"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
 msgstr "Logdaļa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:229
+#: ../gladeui/glade-editor.c:237
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "Pašreiz ielādēta logdaļa jūsu redaktorā"
 
-#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1084
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pieejamība"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:243
+msgid "Show Class Field"
+msgstr "Rādīt klases lauku"
 
-#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496
-msgid "_Signals"
-msgstr "_Signāli"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:244
+msgid "Whether to show the class field at the top"
+msgstr "Vai augšpusē rādīt klases lauku"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:340
-msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "Rādīt dokumentāciju izvēlētajai logdaļai"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:250
+#| msgid "Class"
+msgid "Class Field"
+msgstr "Klases lauks"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:360
-msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "Atstatīt logdaļas īpašības uz noklusējuma vērtībām"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+#| msgid "The signal class of this signal"
+msgid "The class field string"
+msgstr "Klases lauka virkne"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:396
+#: ../gladeui/glade-editor.c:307
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "%s īpašības — %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:493
-msgid "_General"
-msgstr "_Vispārīgi"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:494
-msgid "_Packing"
-msgstr "_Pakošana"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:495
-msgid "_Common"
-msgstr "_Kopīgi"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:914
+#: ../gladeui/glade-editor.c:746
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Izveidot %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:922
+#: ../gladeui/glade-editor.c:754
 msgid "Crea_te"
 msgstr "Izveido_t"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1026
+#: ../gladeui/glade-editor.c:862
 msgid "Reset"
 msgstr "Atstatīt"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1037
+#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119
 msgid "Property"
 msgstr "Īpašība"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
+#: ../gladeui/glade-editor.c:912
 msgid "Common"
 msgstr "Kopīgs"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
+#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pieejamība"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:953
 msgid "(default)"
 msgstr "(noklusējuma)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1132
+#: ../gladeui/glade-editor.c:968
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "Izvēlieties īpašības, kuras vēlaties atstatīt uz to noklusējuma vērtībām"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Atstatīt logdaļas īpašības"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
 msgid "_Properties:"
 msgstr "Ī_pašības:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1313
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
 msgid "_Select All"
 msgstr "Izvēlēties vi_sus"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1321
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Neizvēlēties nevienu"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1331
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "Īpašības _apraksts:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s — %s īpašības"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:670
 msgid "Property Class"
 msgstr "Īpašību klase"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr "GladePropertyClass klase, kurai šis GladeEditorProperty tika izveidots"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124
 msgid "Use Command"
 msgstr "Izmantot komandu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 "Vai mums vajag izmantot komandu API atsaukšanas un atsaukšanas atcelšanas "
 "stekam"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:684
+msgid "Disable Check"
+msgstr "Deaktivēt atzīmi"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
+msgid "Whether to explicitly disable the check button"
+msgstr "Vai ekspicīti deaktivēt atzīmes pogu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:691
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:143 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Pielāgots teksts"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+msgid "Custom Text to display in the property label"
+msgstr "Pielāgots teksts, ko parādīt īpašību etiķetē"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1216
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Izvēlieties laukus"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1239
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Izvēlēties atsevišķus laukus:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1585
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Izvēlieties nosauktu ikonu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1892
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Rediģēt tekstu"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1922
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Teksts:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Tulkojams"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1964 ../gladeui/glade-property.c:677
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Vai šī īpašība ir tulkojama"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Tulkošanas konte_ksts:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1162,135 +1283,142 @@ msgstr ""
 "Īsām un aptuvenām virknēm — ievadiet vārdu šeit, lai atšķirtu nozīmi šai "
 "virknei no nozīmēm citās vietās šādai pat virknei."
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2010
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Ko_mentāri tulkotājiem:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Izvēlieties datni no projekta resursu direktorijas"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
-msgid "Yes"
-msgstr "Jā"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297
-msgid "No"
-msgstr "Nē"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 ../gladeui/glade-property.c:644
 msgid "Class"
 msgstr "Klase"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s tipa objektus šajā projektā"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2993
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s šajā projektā"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2996
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Izvēlieties %s tipa objektus šajā projektā"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2997
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Izvēlieties %s šajā projektā"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3067
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3208
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjekti:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160
 msgid "_New"
 msgstr "Jau_ns"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3315
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "izveido %s īpašībai %s no %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objekti:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234
-msgid "Click to disable template class"
-msgstr "Spiediet, lai deaktivētu veidņu klasi"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241
-msgid ""
-"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
-msgstr ""
-"Spiediet, lai pārveidotu šo logdaļu par veidņu klasi (to pārsauks par “this”)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499
-msgid "The Object's name"
-msgstr "Objekta nosaukums"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526
-msgid "The template class name this widget defines"
-msgstr "Veidņu klases nosaukums, ko šī logdaļa definē"
-
-#. Template class
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529
-msgid "Template Class:"
-msgstr "Veidņu klase:"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120
+#| msgid "Page Set"
+msgid "Page Type"
+msgstr "Lapas tips"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
+msgstr "Redaktora lapas tips, kam veidot šo GladeEditorTable"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
+#| msgid "Name:"
+msgid "Class Name:"
+msgstr "Klases nosaukums:"
+
+#. translators: The unique identifier of an object in the project
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553
+msgid "The object's unique identifier"
+msgstr "Objekta unikāls identifikators"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1438
+#| msgid "Composite Widgets"
+msgid "Composite"
+msgstr "Salikts"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
+#| msgid "Wether the widget is visible or not"
+msgid "Whether this widget is a composite template"
+msgstr "Vai logdaļa ir salikta veidne"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
 msgid "Project"
 msgstr "Projekts"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:195
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Projekts tiek pārbaudīts"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:399
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< meklēt logdaļās >"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:584
+#| msgid "< search widgets >"
+msgid " < Search Widgets >"
+msgstr " < meklēt logdaļās >"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:623
+#| msgid "Expand"
+msgid "Expand all"
+msgstr "Izvērst visu"
 
 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
 msgid "All Contexts"
 msgstr "Visi konteksti"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368
 msgid "Named Icon Chooser"
 msgstr "Nosaukto ikonu izvēlētājs"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402
 msgid "Icon _Name:"
 msgstr "Ikonas _nosaukums:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446
 msgid "C_ontexts:"
 msgstr "K_onteksti:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469
 msgid "Icon Na_mes:"
 msgstr "Ikonu nosauku_mi:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493
 msgid "_List standard icons only"
 msgstr "_Sarakstā rādīt tikai standarta ikonas"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699
 #, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Nevarēja izveidot direktoriju — %s"
@@ -1299,28 +1427,27 @@ msgstr "Nevarēja izveidot direktoriju — %s"
 msgid "Delete All"
 msgstr "Dzēst visus"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:646
+#: ../gladeui/glade-palette.c:676
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Logdaļu selektors"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:409
+#: ../gladeui/glade-popup.c:402
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "Pievienot logd_aļu šeit"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591
+#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Pievieno_t logdaļu augstākajā līmenī"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:424
+#: ../gladeui/glade-popup.c:417
 msgid "_Select"
 msgstr "Izvēlētie_s"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598
-#: ../gladeui/glade-popup.c:680
+#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Lasīt _dokumentāciju"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:672
+#: ../gladeui/glade-popup.c:641
 msgid "Set default value"
 msgstr "Iestatīt noklusējuma vērtību"
 
@@ -1334,7 +1461,7 @@ msgstr "Kļūda, palaižot priekšskatītāju — %s\n"
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Neizdevās palaist priekšskatītāju — %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:76
 msgid "- previews a glade UI definition"
 msgstr "- priekšskata glade lietotāja saskarnes definīciju"
 
@@ -1342,19 +1469,27 @@ msgstr "- priekšskata glade lietotāja saskarnes definīciju"
 msgid "Name of the file to preview"
 msgstr "Priekšskatāmās datnes nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:63
 msgid "Name of the toplevel to preview"
 msgstr "Priekšskatāmā augstākā līmeņa nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:64
+msgid "File name to save a screenshot"
+msgstr "Datnes nosaukums ekrānattēla saglabāšanai"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "CSS file to use"
+msgstr "Izmantojamā CSS datne"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:66
 msgid "Listen standard input"
 msgstr "Klausīties standarta ievadi"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
 msgid "Display previewer version"
 msgstr "Rādīt priekšskatītāja versiju"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1364,96 +1499,145 @@ msgstr ""
 "Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu sarakstu ar pieejamajām "
 "komandrindas opcijām.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:95
 #, c-format
 msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
 msgstr "--listen un --filename nevar vienlaicīgi norādīt.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:101
 #, c-format
 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
 msgstr "Vai nu --listen, vai arī --filename jābūt norādītiem.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:117
 #, c-format
 msgid "Couldn't load builder definition: %s"
 msgstr "Neizdevās ielādēt būvētāja definīciju — %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:143
 #, c-format
 msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
 msgstr "UI definīcijai nav priekšskatāmu logdaļu.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:153
 #, c-format
 msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
 msgstr "Objekts %s nav atrasts UI definīcijā.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
 #, c-format
 msgid "Object is not previewable.\n"
 msgstr "Objekts nav priekšskatāms.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:201 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
 msgid "Preview"
 msgstr "Priekšskatījums"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:282 ../gladeui/glade-previewer.c:300
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:320
 #, c-format
 msgid "Error: %s.\n"
 msgstr "Kļūda — %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:376
 #, c-format
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Bojāts kanāls!\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:987
+#: ../gladeui/glade-project.c:894
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Vai projekts ir mainīts kopš pēdējās saglabāšanas reizes"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:993
+#: ../gladeui/glade-project.c:900
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ir izvēle"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:994
+#: ../gladeui/glade-project.c:901
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Vai projektam ir izvēle"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1000
+#: ../gladeui/glade-project.c:907
 msgid "Path"
 msgstr "Ceļš"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:908
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Projekta ceļš datņu sistēmā"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007
+#: ../gladeui/glade-project.c:914
 msgid "Read Only"
 msgstr "Tikai lasāms"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008
+#: ../gladeui/glade-project.c:915
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Vai projekts ir tikai lasāms"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1014
+#: ../gladeui/glade-project.c:921
 msgid "Add Item"
 msgstr "Pievienot vienumu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:922
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "Pašreizējais vienums, ko pievienot projektam"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1021
+#: ../gladeui/glade-project.c:928
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Kursora režīms"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022
+#: ../gladeui/glade-project.c:929
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Pašreiz aktīvais GladePointerMode (kursora režīms)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1199
+#: ../gladeui/glade-project.c:936
+#| msgid "Orientation column"
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Tulkošanas domēns"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:937
+msgid "The project translation domain"
+msgstr "Projekta tulkošanas domēns"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:943 ../gladeui/glade-widget.c:1396
+msgid "Template"
+msgstr "Veidne"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:944
+msgid "The project's template widget, if any"
+msgstr "Projekta veidnes logdaļa, ja ir"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:950
+#| msgid "Remove Parent"
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Resursa ceļš"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:951
+#| msgid "Choose a path to load image resources"
+msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
+msgstr "Ceļu, lai ielādētu attēlus un resursus Glade darbības laikā"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1228
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(iekšējs %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1233
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s bērns)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1235
+#, c-format
+#| msgid "Template"
+msgid "(template)"
+msgstr "(veidne)"
+
+#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1243
+#, c-format
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s no %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1686
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1463,26 +1647,26 @@ msgstr ""
 "Sekojošie pieprasītie katalogi nav pieejami — %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1483
+#: ../gladeui/glade-project.c:2005
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s mērķē uz Gtk+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1522
+#: ../gladeui/glade-project.c:2044
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr "It īpaši, jo ir objekts, ko nevar uzbūvēt ar tipu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1527
+#: ../gladeui/glade-project.c:2049
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
 msgstr "It īpaši, jo ir %d objekti, ko nevar uzbūvēt ar tipiem"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1534
+#: ../gladeui/glade-project.c:2056
 msgid " and "
 msgstr " un "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1552
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1495,8 +1679,18 @@ msgstr ""
 "novecojušām logdaļām.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733
-#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101
+#: ../gladeui/glade-project.c:2135
+#, c-format
+msgid ""
+"An automatically saved version of `%s' is more recent\n"
+"\n"
+"Would you like to load the autosave version instead ?"
+msgstr ""
+"Automātiski saglabāta “%s” versija ir jaunāka?\n"
+"\n"
+"Vai tā vietā vēlaties atvērt automātiski saglabāto versiju?"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2261
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "%s dokumenta īpašības"
@@ -1504,221 +1698,269 @@ msgstr "%s dokumenta īpašības"
 #. ******************************************************************
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2063
+#: ../gladeui/glade-project.c:2739
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Šī logdaļa tika ieviesta %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2067
+#: ../gladeui/glade-project.c:2743
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Objektu klase “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2069
+#: ../gladeui/glade-project.c:2745
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Šī logdaļa ir novecojusi"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2072
+#: ../gladeui/glade-project.c:2748
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Objektu klase “%s” sākot no %s %d.%d ir novecojusi\n"
 
-#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
-#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
-#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
-#.
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2082
+#: ../gladeui/glade-project.c:2753
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Šī īpašība tika ieviesta %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2086
+#: ../gladeui/glade-project.c:2757
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Īpašība “%s” objektu klasei “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2090
+#: ../gladeui/glade-project.c:2761
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] Pakošanas īpašība “%s” objektu klasei “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
 
-#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2094
+#: ../gladeui/glade-project.c:2764
+#| msgid "This widget is deprecated"
+msgid "This property is deprecated"
+msgstr "Šī īpašība ir novecojusi"
+
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2767
 #, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” tika ieviests %s %d.%d\n"
+#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgstr "[%s] Īpašība “%s” objektu klasei “%s” ir novecojusi"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2099
+#: ../gladeui/glade-project.c:2771
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Šis signāls tika ieviests %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2327
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2775
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” tika ieviests %s %d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2778
+#| msgid "This widget is deprecated"
+msgid "This signal is deprecated"
+msgstr "Šis signāls ir novecojusi"
+
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2781
+#, c-format
+#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” ir novecojis"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3073
 msgid "Details"
 msgstr "Sīkāka informācija"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2343
+#: ../gladeui/glade-project.c:3088
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Projektam “%s” ir kļūdas. Tomēr saglabāt?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2344
+#: ../gladeui/glade-project.c:3089
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr "Projektam “%s” ir novecojušas logdaļas un / vai versiju nesakritība."
 
-#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2369
+#: ../gladeui/glade-project.c:3116
 #, c-format
-msgid "Unknown object %s with type %s\n"
-msgstr "Nezināms objekts %s ar tipu %s\n"
+msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
+msgstr "Objektam %s ir neatpazīts tips %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3716
+#: ../gladeui/glade-project.c:4581
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Nesaglabāts %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3775
-#, c-format
-msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr "Projektam %s nav novecojušas logdaļas vai versiju nesakritības."
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3912
-msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr "Attēlu avoti tiek ielādēti lokāli:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3929
-msgid "From the project directory"
-msgstr "No projekta direktorijas"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3940
-msgid "From a project relative directory"
-msgstr "No projektam relatīvās direktorijas"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3956
-msgid "From this directory"
-msgstr "No šīs direktorijas"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3961
-msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr "Izvēlieties ceļu, lai ielādētu attēlu resursus"
-
-#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3986
-msgid "Toolkit versions required:"
-msgstr "Nepieciešamās rīkkopas versijas:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4082
-msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr "Pārbaudīt versijas un novecojošos:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4469
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(iekšējs %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4474
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s bērns)"
-
-#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4482
-#, c-format
-msgid "(%s of %s)"
-msgstr "(%s no %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4709 ../gladeui/glade-project.c:4762
-#: ../gladeui/glade-project.c:4925
+#: ../gladeui/glade-project.c:4766 ../gladeui/glade-project.c:4817
+#: ../gladeui/glade-project.c:4974
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Nav izvēlēta logdaļa."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4726 ../gladeui/glade-project.c:4759
-msgid "Unknown widgets ignored."
-msgstr "Nezināmās logdaļas tiek ignorētas."
+#: ../gladeui/glade-project.c:4782
+msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
+msgstr "Neizdevās kopēt neatpazītu logdaļas tipu."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4814
+#| msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
+msgstr "Neizdevās izgriezt neatpazītu logdaļas tipu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4811
+#: ../gladeui/glade-project.c:4866
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Neizdevās ielīmēt izvēlētajā vecākā"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4822
+#: ../gladeui/glade-project.c:4877
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Neizdevās ielīmēt vairākās logdaļās"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4838
+#: ../gladeui/glade-project.c:4887
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Starpliktuvē nav logdaļu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4883
+#: ../gladeui/glade-project.c:4932
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Vienlaicīgi tikai vienu logdaļu var ielīmēt šajā konteinerī"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4895
+#: ../gladeui/glade-project.c:4944
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Nepietiekams vietturu skaits mērķa konteinerī"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:628
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:132
+#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgid "The project this properties dialog was created for"
+msgstr "Projekts, kam tika izveidots šis īpašību dialoglodziņš"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:534
+#, c-format
+msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgstr "Projektam %s nav novecojušas logdaļas vai versiju nesakritības."
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:645
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "GladePropertyClass šai īpašībai"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:633
+#: ../gladeui/glade-property.c:650
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivēts"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:634
+#: ../gladeui/glade-property.c:651
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Ja īpašība ir neobligāta, šis ir tās aktivācijas stāvoklis"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Jutīga"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:640
+#: ../gladeui/glade-property.c:657
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr "Šis dod aizmugurēm kontroli pār īpašības jutīgumu"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-property.c:662
 msgid "Context"
 msgstr "Konteksts"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:646
+#: ../gladeui/glade-property.c:663
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Konteksts tulkojumam"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:652
+#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentārs"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:653
+#: ../gladeui/glade-property.c:670
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Komentārs tulkotājiem"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:659
+#: ../gladeui/glade-property.c:676
 msgid "Translatable"
 msgstr "Tulkojams"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:666
+#: ../gladeui/glade-property.c:683
 msgid "Visual State"
 msgstr "Vizuālais stāvoklis"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:667
+#: ../gladeui/glade-property.c:684
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Informācija par prioritātēm prioritāšu redaktora darbībai"
 
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
+#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgid "The GladeProperty to display a label for"
+msgstr "GladeProperty, kam rādīt etiķeti"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
+#| msgid "Property Change"
+msgid "Property Name"
+msgstr "Īpašības nosaukums"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:126 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
+#| msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgid "The property name to use when loading by widget"
+msgstr "Īpašības nosaukums, ko izmantot, ielādējot logdaļu"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:131
+msgid "Append Colon"
+msgstr "Pievienot kolu"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:132
+msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
+msgstr "Vai īpašību nosaukumam pievienot kolu “:”"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:137 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
+msgid "Packing"
+msgstr "Pakošana"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:138 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
+msgstr "Vai ielādējamā īpašība ir pakošanas īpašība"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:144
+msgid "Custom text to override the property name"
+msgstr "Pielāgots teksts, lai pārrakstītu īpašības nosaukumu"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:149
+#| msgid "Tooltip"
+msgid "Custom Tooltip"
+msgstr "Pielāgota paskaidre"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:150
+msgid "Custom tooltip to override the property description"
+msgstr "Pielāgot paskaidre, lai pārrakstītu īpašības aprakstu"
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
+msgstr "Vai, modificējot īpašības, lietot GladeCommand API"
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130
+msgid "Editor Property Type Name"
+msgstr "Redaktora īpašības tipa nosaukums"
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
+msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
+msgstr ""
+"Norādīt faktisko redaktora īpašības tipa nosaukumu, ko izmantot šajā čaulā"
+
 #: ../gladeui/glade-signal.c:179
 msgid "SignalClass"
 msgstr "Signālu klase"
@@ -1727,7 +1969,7 @@ msgstr "Signālu klase"
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "Signālu klase šim signālam"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1224
 msgid "Detail"
 msgstr "Papildu informācija"
 
@@ -1735,7 +1977,7 @@ msgstr "Papildu informācija"
 msgid "The detail for this signal"
 msgstr "Sīkāka informācija par šo signālu"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1239
 msgid "Handler"
 msgstr "Apstrādātājs"
 
@@ -1751,7 +1993,7 @@ msgstr "Lietotāja dati"
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Šī signāla lietotāja dati"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1428
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Atbalsta brīdinājums"
 
@@ -1759,8 +2001,8 @@ msgstr "Atbalsta brīdinājums"
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "Šī signāla versiju atbalsta brīdinājums"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "After"
 msgstr "Pēc"
 
@@ -1776,41 +2018,41 @@ msgstr "Samainīts"
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr "Vai lietotāja dati tiek samainīti ar apstrādātāja instanci"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:452
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Izvēlieties objektu, ko padot uz apstrādātāju"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1217 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Signāls"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1277
 msgid "User data"
 msgstr "Lietotāja dati"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1292
 msgid "Swap"
 msgstr "Apmainīt"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1455
 msgid "Glade Widget"
 msgstr "Glade logdaļa"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1456
 msgid "The glade widget to edit signals"
 msgstr "Glade logdaļa, lai rediģētu signālus"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:167
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
 msgstr "Neizdevās atrast simbolu “%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:141
+#: ../gladeui/glade-utils.c:143
 #, c-format
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Neizdevās iegūt tipu no “%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1819,29 +2061,29 @@ msgstr ""
 "Neizdevās pievienot neritināmu %s logdaļu %s tieši.\n"
 "Pievienojiet vispirms %s."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:469
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
 msgid "All Files"
 msgstr "Visas datnes"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:474
+#: ../gladeui/glade-utils.c:479
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Libglade datnes"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:479
+#: ../gladeui/glade-utils.c:484
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "GtkBuilder datnes"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:485
+#: ../gladeui/glade-utils.c:490
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Visas Glade datnes"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1178
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1183
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Neizdevās parādīt saiti:"
 
 #. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
@@ -1857,8 +2099,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass struktūras norāde"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Vai šī darbība ir jutīga"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
 msgid "Visible"
 msgstr "Redzama"
 
@@ -1871,64 +2113,65 @@ msgstr "Vai šī darbība ir redzama"
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "%2$s atvasinātais adapters (%1$s) jau eksistē!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s neatbalsta bērnu pievienošanu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Klases nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Klases GType"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439
 msgid "Title"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Tulkots klases nosaukums, ko izmantot glade lietotāja saskarnē"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Vispārīgs nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Tiek izmantots, lai veidotu jaunu logdaļu nosaukumus"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
 msgid "The icon name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalogs"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Logdaļu kataloga nosaukums, pēc kuras tika deklarēta šī klase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
 msgid "Book"
 msgstr "Grāmata"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "DevHelp meklēšanas vārdtelpa šai logdaļu klasei"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Īpašs bērna tips"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -1936,136 +2179,150 @@ msgstr ""
 "Satur nosaukumu pakošanas īpašībai, lai attēlotu īpašu bērnu šai konteineru "
 "klasei"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursors"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Kursors logdaļu ievietošanai lietotāja saskarnē"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1345
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1349
 msgid "Internal name"
 msgstr "Iekšējais nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Iekšējais logdaļas nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarhists"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Vai šis saliktais bērns ir mantots bērns vai anarhistisks bērns"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
 msgid "Object"
 msgstr "Objekts"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
 msgid "The object associated"
 msgstr "Asociētais objekts"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adapters"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1368
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Asociētās logdaļas klases adapters"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Glade projekts, kuram pieder logdaļa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1381
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "GladeProperties saraksts"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
 msgid "Parent"
 msgstr "Vecāks"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Norāde uz vecāku GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Iekšējais nosaukums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Vispārīgs nosaukuma prefikss iekšējām logdaļām"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
-msgid "Template"
-msgstr "Veidne"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "GladeWidget veidne, uz kā balstīt jaunu logdaļu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Precīza veidne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Vai veidot precīzu dublikātu, kad izmanto veidni"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1408
 msgid "Reason"
 msgstr "Iemesls"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "GladeCreateReason šim veidojumam"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Augstākā līmeņa platums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1417
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Logdaļas platums, kad ir augstākais līmenis iekš GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Augstākā līmeņa augstums"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1423
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Logdaļas augstums, kad ir augstākais līmenis iekš GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Brīdinājuma virkne par versiju neatbilstību"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1313
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Template Class"
-msgstr "Veidņu klase"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
+#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
+msgstr "Vai šī logdaļa ir saliktas logdaļas veidne"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4751
+#, c-format
+msgid "Object has unrecognized type %s"
+msgstr "Objektam ir neatpazīts tips %s"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4815
+msgid "Property has versioning problems: "
+msgstr "Īpašībai ir problēmas ar versijām:"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4817
+msgid "Some properties have versioning problems: "
+msgstr "Dažām īpašībām ir problēmas ar versijām:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1318
-msgid "The class name this template defines"
-msgstr "Klases nosaukums, ko definē šī veidne"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4837
+msgid "Signal has versioning problems: "
+msgstr "Signālam ir problēmas ar versijām:"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4839
+msgid "Some signals have versioning problems: "
+msgstr "Dažiem signāliem ir problēmas ar versijām:"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
 msgid "Actions"
 msgstr "Darbības"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
 msgid "Applications"
 msgstr "Lietotnes"
 
@@ -2101,6 +2358,86 @@ msgstr "Vietas"
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
 
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
+msgid "_General"
+msgstr "_Vispārīgi"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
+msgid "_Packing"
+msgstr "_Pakošana"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
+msgid "_Common"
+msgstr "_Kopīgi"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Signāli"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
+msgid "Translation domain:"
+msgstr "Tulkošanas domēns:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
+msgid "Composite template toplevel:"
+msgstr "Saliktas veidnes augšējais līmenis:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
+#| msgid "Edit project properties"
+msgid "Project properties:"
+msgstr "Projekta īpašības:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
+msgid "From the project directory"
+msgstr "No projekta direktorijas"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "No projektam relatīvās direktorijas"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
+msgid "From this directory"
+msgstr "No šīs direktorijas"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr "Izvēlieties ceļu, lai ielādētu attēlu resursus"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr "Attēlu avoti tiek ielādēti lokāli:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
+#| msgid "Toolkit versions required:"
+msgid "Toolkit version required:"
+msgstr "Nepieciešamā rīkkopas versija:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
+msgid ""
+"Verify that the project does not use any properties,\n"
+"signals or widgets which are not available in the target version"
+msgstr ""
+"Pārbaudīt, vai projekts neizmanto īpašības, signālus vai\n"
+"logdaļas, kas nav pieejamas mērķa versijā"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s"
+msgid "Setting License type of %s"
+msgstr "Iestata %s licences tipu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a single line"
+msgid "Setting %s to use a logo icon"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu logo ikonu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgid "Setting %s to use logo file"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu logo datni"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
 msgid "<choose a key>"
 msgstr "<izvēlieties atslēgu>"
@@ -2109,31 +2446,10 @@ msgstr "<izvēlieties atslēgu>"
 msgid "Accelerator Key"
 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514
 msgid "Choose accelerator keys..."
 msgstr "Izvēlieties paātrinātāja taustiņus..."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
-#, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "Iestata %s darbību"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu darbības parādīšanos"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Iestata %s, lai neizmantotu darbības parādīšanos"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10746 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10779
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Action"
-msgstr "Darbība"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
@@ -2246,64 +2562,53 @@ msgstr "Vērtība"
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Iestatīt teksta atribūtus"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu standarta konfigurāciju"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1134
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Edit Attributes"
+msgstr "Rediģēt atribūtus"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu pielāgotu bērnu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu standarta konfigurāciju"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu krātuves pogu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu etiķeti un attēlu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
-msgid "Configure button content"
-msgstr "Konfigurēt pogas saturu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "Pievienot pielāgotu pogas saturu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
-msgid "Stock button"
-msgstr "Krātuves poga"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
-msgid "Label with optional image"
-msgstr "Etiķete ar neobligātu attēlu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu īpašību %s kā atribūtu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property directly"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu īpašību %s tieši"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
 #, c-format
 msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
 msgstr "Iegūt %s no modeļa (tips %s)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:503
 msgid "unset"
 msgstr "atstatīts"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:526
 msgid "no model"
 msgstr "nav modeļa"
 
@@ -2331,301 +2636,463 @@ msgstr "Kolonnas tips"
 msgid "Column name"
 msgstr "Kolonnas nosaukums"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use static text"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu statisku tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an external buffer"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu ārējo buferi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no krājuma"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no ikonu motīva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no datnes nosaukuma"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no krājuma"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no ikonu motīva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no datnes nosaukuma"
 
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10232
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10360
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
+msgstr "Iestata %s primāro ikonu, lai izmantotu paskaidres marķējumu"
 
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10365 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Progress"
-msgstr "Progress"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
+#, c-format
+#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
+msgstr "Iestata %s sekundāro ikonu, lai izmantotu paskaidres marķējumu"
 
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
-msgid "Primary icon"
-msgstr "Primārā ikona"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
+#, c-format
+msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
+msgstr "Iestata %s primāro ikonu, lai neizmantotu paskaidres marķējumu"
 
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "Sekundārā ikona"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
+#, c-format
+#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
+msgstr "Iestata %s sekundāro ikonu, lai neizmantotu paskaidres marķējumu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Ievieto %s iekš %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134
 msgid "X position property"
 msgstr "X pozīcijas īpašība"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135
 msgid "The property used to set the X position of a child object"
 msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta X pozīciju"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141
 msgid "Y position property"
 msgstr "Y pozīcijas īpašība"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142
 msgid "The property used to set the Y position of a child object"
 msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta Y pozīciju"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148
 msgid "Width property"
 msgstr "Platuma īpašība"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149
 msgid "The property used to set the width of a child object"
 msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta platumu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155
 msgid "Height property"
 msgstr "Augstuma īpašība"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156
 msgid "The property used to set the height of a child object"
 msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta augstumu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162
 msgid "Can resize"
 msgstr "Var mainīt izmēru"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr "Vai šis konteiners atbalsta bērnu logdaļu izmēru mainīšanu"
 
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonu izmēri"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+msgid "Action"
+msgstr "Darbība"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
-"ikonai"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
+msgid "Toggle"
+msgstr "Pārslēgt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209
+msgid "Recent"
+msgstr "Nesenie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Darbību grupas redaktors"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Ievada lapa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
+msgid "Content page"
+msgstr "Satura lapa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Apstiprinājuma lapa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:533 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:541
 #, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Izņemt %s vecāku"
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Ievietot vietturi %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:549
 #, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Pievieno %s kā vecāku %s"
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Izņemt vietturi no %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:748
 #, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Pievieno %s izmēru grupai %s"
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "%s bērnu kārtošana"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Koka skata kolonna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Šūnu attēlotājs"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Īpašības un atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Kopējās īpašības un atribūti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Paātrinātājs"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Combo"
+msgstr "Kombinētais"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
+msgid "Spin"
+msgstr "Griezt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pikseļu buferis"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
+msgid "Progress"
+msgstr "Progress"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Spinner"
+msgstr "Skaitītājs"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Ikonu skata redaktors"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Kombinētais redaktors"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Ievades pabeigšanas redaktors"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
 #, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Pievieno %s jaunai izmēru grupai"
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s ir iestatīts, lai ielādētu %s no modeļa"
 
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Jauna izmēru grupa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s ir iestatīts, lai tieši manipulētu %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
+msgid "This combo box is not configured to have an entry"
+msgstr "Šim kombinētajam lodziņam nav nokonfigurēta ieraksta esamība"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
+msgid "Tearoff menus are disabled"
+msgstr "Noplēšamas izvēlnes ir deaktivētas"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
 msgstr "Nevar pievienot augstākā līmeņa logu konteinerim."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
 msgstr "Logdaļām ar tipu %s bērni var varbūt tikai citas logdaļas."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
 msgstr "Logdaļām ar tipu %s nepieciešami vietturi, lai pievienotu bērnus."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1565
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "%s bērnu kārtošana"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
+#| msgid "This property only applies to stock images"
+msgid ""
+"This property is only available\n"
+"if the entry has a frame"
+msgstr ""
+"Šī īpašība ir pieejama tikai tad\n"
+"ja ierakstam ir ietvars"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:215
+msgid ""
+"This property is only available\n"
+"if the entry characters are invisible"
+msgstr ""
+"Šī īpašība ir pieejama tikai tad\n"
+"ja ieraksta rakstzīmes ir neredzamas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2078
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
 #, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Ievietot vietturi %s"
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Ievietot rindu %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
 #, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Izņemt vietturi no %s"
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Ievietot kolonnu %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
 #, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Ievietot lapu %s"
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Izņemt kolonnu %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
 #, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Izņemt lapu no %s"
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Izņemt rindu %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4632
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz krājuma attēliem"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
+#| msgid "This property only applies to stock images"
+msgid "This property only applies to stock images or named icons"
+msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz krājuma attēliem vai nosauktām ikonām"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4635
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz nosauktajām ikonām"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Rediģēt izvēļņu joslu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Rediģēt izvēlni"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
+#, c-format
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
+msgstr "%s tipa objektam nevar būt bērnu."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
 msgid "<separator>"
 msgstr "<atdalītājs>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4946
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
 msgid "<custom>"
 msgstr "<pielāgots>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4984
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
 msgid "Children cannot be added to a separator."
 msgstr "Atdalītājam nevar pievienot bērnus."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
 msgstr "Neseno vienumu izvēlnei nevar pievienot bērnus."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "%s jau ir izvēlne."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "%s vienumam jau ir apakšizvēlne."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5201
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Rīka vienums"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
-msgid "Packing"
-msgstr "Pakošana"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Tool Item Group"
-msgstr "Tīku vienumu grupa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Recent Chooser Menu"
-msgstr "Neseno izvēlētāja izvēlne"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Izvēlnes vienums"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
 msgid "Normal item"
 msgstr "Parasts vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
 msgid "Image item"
 msgstr "Attēla vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
 msgid "Check item"
 msgstr "Izvēles rūtiņas vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
 msgid "Radio item"
 msgstr "Radiopogas vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473
 msgid "Separator item"
 msgstr "Atdalītāja vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6167
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Neseno vienumu izvēlne"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5421
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Rediģēt izvēļņu joslu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Rīka vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5372 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Rediģēt izvēlni"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Tīku vienumu grupa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5510
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Neseno izvēlētāja izvēlne"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Izvēlnes vienums"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
 #, c-format
-msgid "An object of type %s cannot have any children."
-msgstr "%s tipa objektam nevar būt bērnu."
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Ievietot lapu %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Button"
-msgstr "Poga"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Izņemt lapu no %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10366
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780
-msgid "Toggle"
-msgstr "Pārslēgt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
+msgid "This progressbar does not show text"
+msgstr "Šī progresa josla nerāda tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6363
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10781
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
+msgid "Scale is configured to not draw the value"
+msgstr "Mērogs ir konfigurēts tā, lai nezīmētu vērtību"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6345
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+#| msgid "Whether this property is translatable"
+msgid "This property is disabled"
+msgstr "Šī īpašība ir deaktivēta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
+msgid "Tag"
+msgstr "Birka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Teksta birku tabulas redaktors"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
+#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgid "This property only applies when configuring the label with text"
+msgstr "Šī īpašība attiecās tikai konfigurējot etiķetes ar tekstu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Button"
+msgstr "Poga"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid "Menu"
 msgstr "Izvēlne"
 
@@ -2633,134 +3100,57 @@ msgstr "Izvēlne"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Pielāgots"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 msgid "Separator"
 msgstr "Atdalītājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Normal"
 msgstr "Parasts"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
 msgid "Image"
 msgstr "Attēls"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
 msgid "Check"
 msgstr "Pārbaudīt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6188
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Rīku joslas redaktors"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Rīku paletes redaktors"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Šī īpašība nav spēkā, ja īsināšana ar daudzpunkti ir spēkā."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Šī īpašība nav spēkā, ja Leņķis ir iestatīts."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8040
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Ievada lapa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8044
-msgid "Content page"
-msgstr "Satura lapa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8048
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Apstiprinājuma lapa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9667
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s ir iestatīts, lai ielādētu %s no modeļa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9669
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s ir iestatīts, lai tieši manipulētu %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Koka skata kolonna"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Šūnu attēlotājs"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10182
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Īpašības un atribūti"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Kopējās īpašības un atribūti"
-
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10361
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Paātrinātājs"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10362
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Combo"
-msgstr "Kombinētais"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10363
-msgid "Spin"
-msgstr "Griezt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10364
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pikseļu buferis"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10239 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10367
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Spinner"
-msgstr "Skaitītājs"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Ikonu skata redaktors"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Kombinētais redaktors"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10282
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "Ievades pabeigšanas redaktors"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Rīku joslas redaktors"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
 msgid "Column"
 msgstr "Kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10380
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Koka skata redaktors"
 
@@ -2768,60 +3158,52 @@ msgstr "Koka skata redaktors"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
-"Kolonnām koka skatā jābūt ar fiksētu izmēru un ar iestatītu fiksētā "
-"augstuma režīmu"
+"Kolonnām koka skatā jābūt ar fiksētu izmēru un ar iestatītu fiksētā augstuma "
+"režīmu"
 
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10584
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "Paātrinātāju var iestatīt tikai darbību grupas iekšpusē."
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:304
+msgid "Search is disabled"
+msgstr "Deaktivēta meklēšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10782
-msgid "Recent"
-msgstr "Nesenie"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:311
+msgid "Headers are invisible"
+msgstr "Galvenes ir neredzamas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10790
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Darbību grupas redaktors"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:318
+msgid "Expanders are not shown"
+msgstr "Izvērsēji netiek parādīti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10900 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10930
-msgid "Tag"
-msgstr "Birka"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10938
-msgid "Text Tag Table Editor"
-msgstr "Teksta birku tabulas redaktors"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:815
 #, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Ievietot rindu %s"
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Izņemt %s vecāku"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:872
 #, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Ievietot kolonnu %s"
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Pievieno %s kā vecāku %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:983
 #, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Izņemt kolonnu %s"
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Pievieno %s izmēru grupai %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:987
 #, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Izņemt rindu %s"
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Pievieno %s jaunai izmēru grupai"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1045
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Jauna izmēru grupa"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
 msgid ""
 "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
 "that icon in the treeview."
@@ -2829,7 +3211,7 @@ msgstr ""
 "Vispirms pievieno krātuves nosaukumu teksta laukā zemāk, pēc tam pievieno un "
 "definē avotus ikonai koka skatā."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -2838,157 +3220,124 @@ msgstr ""
 "Ievadiet datnes nosaukumu vai relatīvo vai pilno ceļu šim “%s” avotam (Glade "
 "to ielādēs tikai pie programmas izpildes no projekta direktorijas)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt teksta virzienu šim “%s” avotam"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Iestatiet teksta virzienu šim “%s” avotam"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt ikonas izmēru šim “%s” avotam"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Iestatiet ikonas izmēru šim “%s” avotam"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
 msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt stāvokli šim “%s” avotam"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Iestatiet stāvokli šim “%s” avotam"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "File Name"
 msgstr "Datnes nosaukums"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu attēlu no krātuves"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu attēlu no ikonu motīva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgid "Setting %s to use a resource name"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu resursa nosaukumu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu attēlu no datnes nosaukuma"
 
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#. Image area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Rediģēt attēlu"
-
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "Iestatīt attēla izmērus"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu krātuves vienumu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302
 msgid "Stock Item:"
 msgstr "Krātuves vienums:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334
 msgid "Custom label and image:"
 msgstr "Pielāgota etiķete un attēls:"
 
 #. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Rediģēt etiķeti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Rediģēt attēlu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an attribute list"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu atribūtu sarakstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu Pango marķēšanas virkni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a pattern string"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu šablona virkni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "Iestata %s, lai iestatītu vēlamo platumu rakstzīmju vienībās"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "Iestata %s, lai iestatītu maksimālo platumu rakstzīmju vienībās"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu normālu rindas aplaušanu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a single line"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu vienu rindu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu specifisku Pango vārdu aplaušanu"
 
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Rediģēt etiķetes izskatu"
-
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
-msgid "Format label"
-msgstr "Etiķetes formatēšana"
-
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Teksta rindas aplaušana"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "Teksts tiek aplauzts normāli"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Pievienot un izņemt rindas:"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
 msgid ""
 "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
@@ -2998,7 +3347,7 @@ msgstr ""
 "jums tos iegūt, kad iestata šūnu attēlotāja atribūtus (spiediet Delete "
 "taustiņu, lai izņemtu izvēlēto kolonnu)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
 msgid ""
 "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
 "rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -3006,28 +3355,33 @@ msgstr ""
 "Pievienojiet, izņemiet un rediģējiet datu rindas (var izmantot Ctrl+N, lai "
 "pievienotu jaunas rindas, un Delete taustiņu, lai dzēstu izvēlētās rindas)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
 msgid "<Type Here>"
 msgstr "<Ievadiet šeit>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
+#| msgid "<Enter Value>"
+msgid "<Enter ID>"
+msgstr "<Ievadiet ID>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu standarta etiķetes tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgstr "Iestata %s, lai izmantotu pielāgotu etiķetes logdaļu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
 msgid "Group Header"
 msgstr "Grupas galvene"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
 msgid ""
 "Choose a Data Model and define some\n"
 "columns in the data store first"
@@ -3035,6 +3389,37 @@ msgstr ""
 "Izvēlieties datu modeli un vispirms definējiet\n"
 "dažas kolonnas datu glabātuvē."
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu pielāgotu paskaidri"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgid "Setting %s to use tooltip markup"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu paskaidres marķējumu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
+msgstr "Iestata %s, lai neizmantotu paskaidres marķējumu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a single line"
+msgid "Setting %s to use a named icon"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu nosauktu ikonu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a single line"
+msgid "Setting %s to use an icon file"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu ikonas datni"
+
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
 msgid "Page Setup Dialog"
 msgstr "Lapas iestatījumu dialoglodziņš"
@@ -3059,7 +3444,7 @@ msgstr "Salikt pa lappusēm"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Apgriezti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Scale"
 msgstr "Mērogs"
 
@@ -3099,7 +3484,8 @@ msgstr "Izņemt vecāku"
 msgid "Add Parent"
 msgstr "Pievienot vecāku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
 msgid "Alignment"
 msgstr "Līdzināšana"
 
@@ -3128,8 +3514,8 @@ msgid "Expander"
 msgstr "Izvērsējs"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Table"
-msgstr "Tabula"
+msgid "Grid"
+msgstr "Režģis"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
 msgid "Box"
@@ -3144,28 +3530,38 @@ msgid "Add to Size Group"
 msgstr "Pievienot izmēru grupai"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#| msgid "Properties"
+msgid "Clear properties"
+msgstr "Attīrīt īpašības"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#| msgid "Read _documentation"
+msgid "Read documentation"
+msgstr "Lasīt dokumentāciju"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stilu klases"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
 msgid "Fill"
 msgstr "Aizpildīt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "Start"
 msgstr "Sākums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
 msgid "Center"
 msgstr "Vidus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "End"
 msgstr "Beigas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Baseline"
+msgstr "Bāzes līnija"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
 msgid "Exposure"
@@ -3277,105 +3673,535 @@ msgstr "Pieejamais vārds"
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Pieejamais apraksts"
 
-#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Role"
+msgstr "Loma"
+
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nederīgs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#| msgid "Accelerator Key"
+msgid "Accelerator Label"
+msgstr "Paātrinātāja etiķete"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Alert"
+msgstr "Trauksme"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#| msgid "Information"
+msgid "Animation"
+msgstr "Animācija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Arrow"
+msgstr "Bulta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendārs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Canvas"
+msgstr "Audekls"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#| msgid "Check Button"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Atzīmes rūtiņa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Izvēles izvēlnes elements"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#| msgid "Color Picker"
+msgid "Color Chooser"
+msgstr "Krāsas izvēlētājs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#| msgid "Column name"
+msgid "Column Header"
+msgstr "Kolonnas galvene"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombinētais lodziņš"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#| msgid "Tool Palette Editor"
+msgid "Date Editor"
+msgstr "Datuma redaktors"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Desktop Icon"
+msgstr "Darbvirsmas ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Desktop Frame"
+msgstr "Darbvirsmas ietvars"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#| msgid "Dialog"
+msgid "Dial"
+msgstr "Zvanīt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoglodziņš"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#| msgid "Directory"
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Direktorijas nosaukums"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Zīmēšanas laukums"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#| msgid "File Chooser Button"
+msgid "File Chooser"
+msgstr "Datņu izvēlētājs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#| msgid "Fill"
+msgid "Filler"
+msgstr "Aizpildītājs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#| msgid "Recent Chooser"
+msgid "Font Chooser"
+msgstr "Fonta izvēlētājs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Glass Pane"
+msgstr "Stikla rūts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#| msgid "Container"
+msgid "HTML Container"
+msgstr "HTML konteiners"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#| msgid "Internal name"
+msgid "Internal Frame"
+msgstr "Iekšējais ietvars"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Layered Pane"
+msgstr "Slāņota rūts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "List"
+msgstr "Saraksts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "List Item"
+msgstr "Saraksta elements"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Izvēļņu josla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Option Pane"
+msgstr "Opciju rūts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#| msgid "Page Set"
+msgid "Page Tab"
+msgstr "Lapas cilne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Page Tab List"
+msgstr "Lapas ciļņu saraksts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#| msgid "Paned"
+msgid "Panel"
+msgstr "Rūts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Password Text"
+msgstr "Paroles teksts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Uznirstošā izvēlne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#| msgid "Progress Bar"
+msgid "Progress bar"
+msgstr "Progresa josla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#| msgid "Button"
+msgid "Push Button"
+msgstr "Poga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radio poga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Radio izvēlnes vienums"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#| msgid "Horizontal Panes"
+msgid "Root Pane"
+msgstr "Saknes rūts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#| msgid "Group Header"
+msgid "Row Header"
+msgstr "Rindas galvene"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#| msgid "Scrollbar"
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr "Ritjosla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#| msgid "Scroll"
+msgid "Scroll pane"
+msgstr "Ritināšanas rūts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Slider"
+msgstr "Slīdnis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Split Pane"
+msgstr "Šķelta rūts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Skaitītāja poga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusa josla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "Table"
+msgstr "Tabula"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#| msgid "Table"
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Tabulas šūna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#| msgid "Separator Menu Item"
+msgid "Tear Off Menu Item"
+msgstr "Noplēšams izvēlnes elements"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminālis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Pārslēgšanas poga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Rīkjosla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#| msgid "Tooltip"
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Padoms"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#| msgid "Tree View"
+msgid "Tree"
+msgstr "Koks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#| msgid "Text Tag Table"
+msgid "Tree Table"
+msgstr "Koka tabula"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Window"
+msgstr "Logs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#| msgid "Group Header"
+msgid "Header"
+msgstr "Galvene"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Footer"
+msgstr "Kājene"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Rindkopa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Ruler"
+msgstr "Mērjosla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#| msgid "Applications"
+msgid "Application"
+msgstr "Lietotne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "Automātiskā pabeigšana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editbar"
+msgstr "Rediģēšanas josla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#| msgid "Embedded By"
+msgid "Embedded"
+msgstr "Iegults"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
+#| msgid "Text Entry"
+msgid "Entry"
+msgstr "Ieraksts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#| msgid "Character"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramma"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#| msgid "Action"
+msgid "Caption"
+msgstr "Paraksts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#| msgid "Aspect Frame"
+msgid "Document Frame"
+msgstr "Dokumenta ietvars"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#| msgid "Padding"
+msgid "Heading"
+msgstr "Galvene"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#| msgid "Page Set"
+msgid "Page"
+msgstr "Lapa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#| msgid "Action"
+msgid "Section"
+msgstr "Sadaļa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Redundant Object"
+msgstr "Rezerves objekts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#| msgid "Format"
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Link"
+msgstr "Saite"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Input Method Window"
+msgstr "Ievades metodes logs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#| msgid "Table"
+msgid "Table Row"
+msgstr "Tabulas rinda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#| msgid "Tree Store"
+msgid "Tree Item"
+msgstr "Koka vienums"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "Document Spreadsheet"
+msgstr "Dokumenta izklājlapa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#| msgid "Read _documentation"
+msgid "Document Presentation"
+msgstr "Dokumenta prezentācija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Document Text"
+msgstr "Dokumenta teksts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Document Web"
+msgstr "Dokumenta tīmeklis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Document Email"
+msgstr "Dokumenta e-pasts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#| msgid "List Store"
+msgid "List Box"
+msgstr "Saraksta lauks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#| msgid "Group"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grupēšana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#| msgid "Image"
+msgid "Image Map"
+msgstr "Attēla karte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "Notification"
+msgstr "Paziņojums"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Informācijas josla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Level Bar"
+msgstr "Līmeņa josla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Last Defined"
+msgstr "Pēdējais definētais"
+
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Kontrolēts ar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 msgid "Controller For"
 msgstr "Kontrolieris"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Labelled By"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#| msgid "Labelled By"
+msgid "Labeled By"
 msgstr "Deva etiķeti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Label For"
 msgstr "Etiķete priekš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
 msgid "Member Of"
 msgstr "Biedrs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Mezgla bērns"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
 msgid "Flows To"
 msgstr "Plūst uz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Flows From"
 msgstr "Plūst no"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Apakšlogs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 msgid "Embeds"
 msgstr "Ieguļ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Iegults"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "Popup For"
 msgstr "Uznirstošais logs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Vecāka logs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "Described By"
 msgstr "Aprakstīja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "Description For"
 msgstr "Apraksts priekš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "A list of style class names to apply to this widget"
 msgstr "Saraksts ar stila klašu nosaukumiem, ko pielietot šai logdaļai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "Paātrinātāja taustiņu saraksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr "Objekta instances nosaukums noformēts atbalsta tehnoloģiju pieejai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr "Objekta apraksts, noformēts atbalsta tehnoloģiju pieejai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#| msgid "The filesystem path of the project"
+msgid "The accessible role of this object"
+msgstr "Šī objekta pieejamā loma"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Norāda, ka objektu kontrolē viens vai vairāki mērķa objekti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Norāda, ka objekts kontrolē vienu vai vairākus mērķa objektus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
 msgstr "Norāda, ka objektam deva etiķeti viens vai vairāki mērķa objekti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Norāda, ka objekts ir etiķete vienam vai vairākiem mērķa objektiem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr "Norāda, ka objekts ir daļa no viena vai vairāku mērķa objektu grupas "
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3383,7 +4209,7 @@ msgstr ""
 "Norāda, ka objekts ir šūna koka tabulā, kas tiek attēlota, jo šūna tajā pat "
 "kolonnā ir izvērsta un identificē to šūnu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3391,7 +4217,7 @@ msgstr ""
 "Norāda, ka objektam ir saturs, kas plūst loģiski uz citu AtkObject secīgā "
 "veidā, piemēram, teksta plūsma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3399,15 +4225,15 @@ msgstr ""
 "Norāda, ka objektam ir saturs, kas plūst loģiski no cita AtkObject secīgā "
 "veidā, piemēram, teksta plūsma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
 msgstr ""
-"Norāda uz apakšlogu, kas ir piesaistīts komponentei, bet citādi nav savienots "
-"saskarnes hierarhijā ar to komponenti"
+"Norāda uz apakšlogu, kas ir piesaistīts komponentei, bet citādi nav "
+"savienots saskarnes hierarhijā ar to komponenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -3415,22 +4241,22 @@ msgstr ""
 "Norāda, ka objekts vizuāli iekļauj cita objekta saturu, tas ir, šī objekta "
 "saturs plūst ap cita saturu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
 msgstr ""
 "Pretējais “iegult”, norāda, ka šī objekta saturs vizuāli iegulst citā objektā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Norāda, ka objekts ir cita objekta uznirstošais lodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Norāda, ka objekts ir cita objekta vecāka logs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3438,7 +4264,7 @@ msgstr ""
 "Norāda, ka cits objekts dod aprakstošu informāciju par šo objektu; "
 "detalizētāks kā “Deva etiķeti”"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3446,844 +4272,986 @@ msgstr ""
 "Norāda, ka objekts dod aprakstošu informāciju par citu objektu; detalizētāks "
 "kā “Etiķete priekš”"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 msgid "Queue"
 msgstr "Rinda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
 msgid "Immediate"
 msgstr "Tūlītējs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Ievietot pirms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "Insert After"
 msgstr "Ievietot pēc"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Izņemt slotu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 msgid "Number of items"
 msgstr "Vienumu skaits"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Top"
+msgstr "Augšā"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apakšā"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Vienumu skaits kastē"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Horizontāla kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Vertikāla kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "Window"
-msgstr "Logs"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 msgid "North West"
 msgstr "Ziemeļrietumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
 msgid "North"
 msgstr "Ziemeļi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "North East"
 msgstr "Ziemeļaustrumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "West"
 msgstr "Rietumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 msgid "East"
 msgstr "Austrumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "South West"
 msgstr "Dienvidrietumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 msgid "South"
 msgstr "Dienvidi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid "South East"
 msgstr "Dienvidaustrumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Static"
 msgstr "Statisks"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoglodziņš"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Rīkjosla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Uzplaiksnījuma ekrāns"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilītprogramma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Dock"
 msgstr "Doks"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbvirsma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Uznirstošā izvēlne"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Paskaidre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-msgid "Notification"
-msgstr "Paziņojums"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Top Level"
 msgstr "Augšējais līmenis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Popup"
 msgstr "Uznirstošs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Ārpus ekrāna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "Mouse"
 msgstr "Pele"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid "Always Center"
 msgstr "Vienmēr vidū"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Vecāka vidus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#| msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+msgid "A list of accel groups to be added to this window"
+msgstr "Saraksts ar paātrinātāju grupām, ko pielietot šim logam"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Ārpus ekrāna logs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#| msgid "Applications"
+msgid "Application Window"
+msgstr "Lietotņu logs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Overlay"
+msgstr "Pārklāšana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Izvēles čaula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
 msgid "Position"
 msgstr "Novietojums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Izvēlnes vienuma novietojums izvēlnes čaulā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Rediģēt&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 msgid "Related Action"
 msgstr "Saistīta darbība"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Lietot darbības izskatu"
 
+#. GtkActionable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Action Name"
+msgstr "Darbības nosaukums"
+
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "Click"
 msgstr "Klikšķis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Iestatiet klikšķināšanas atk darbības aprakstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Attēla izvēlnes vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Krātuves vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Paātrinājuma grupa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Krātuves vienums šim izvēlnes vienumam"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Izvēles izvēlnes elements"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Radio izvēlnes vienums"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Atdalītāja izvēlnes vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Izvēļņu josla"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Left to Right"
 msgstr "No Kreisās uz Labo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Right to Left"
 msgstr "No labās uz kreiso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "No augšas un apakšu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "No apakšas uz augšu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Rīkjosla"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontāls"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikāls"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "Icons only"
 msgstr "Tikai ikonas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Text only"
 msgstr "Tikai teksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Teksts zem ikonām"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Teksts līdzās ikonām"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Maza rīkjosla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Liela rīkjosla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Vilkt un nomest"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Simboliskās ikonas izmērs krājuma ikonai"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Rīka vienuma novietojums rīkjoslā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Rīku palete"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Invalid"
-msgstr "Nederīgs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Maza rīkjosla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Natural"
+msgstr "Dabisks"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Liela rīkjosla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
+msgstr "Vai sākt ritināt pie mazāk kā minimālā vai naturālā platuma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Vilkt un nomest"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
+msgstr "Vai sākt ritināt pie mazāk kā minimālā vai naturālā augstuma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "Rīka vienumu grupas novietojums paletē"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "Middle"
 msgstr "Vidū"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 msgid "Half"
 msgstr "Pusē"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Atdalītāja rīka vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Rīka poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
 msgstr ""
-"Krātuves ikona, kas ir attēlota uz vienuma (izvēlies vienumu no GTK+ krātuves "
-"vai no ikonu ražotnes)"
+"Krātuves ikona, kas ir attēlota uz vienuma (izvēlies vienumu no GTK+ "
+"krātuves vai no ikonu ražotnes)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Pārslēgšanas rīka poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Radio rīka poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Izvēlnes rīka poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Tura kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Top"
-msgstr "Augšā"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Bottom"
-msgstr "Apakšā"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "In"
 msgstr "Iekšā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Out"
 msgstr "Ārā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "Etched In"
 msgstr "Iegravēts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Izgravēts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribūti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "Word"
 msgstr "Vārds"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Character"
 msgstr "Rakstzīme"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 msgid "Word Character"
 msgstr "Vārds rakstzīme"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Pango atribūti šai etiķetei"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Teksta ievade"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#| msgid "Create Folder"
+msgid "Free Form"
+msgstr "Brīvas formas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#| msgid "Digits column"
+msgid "Digits"
+msgstr "Cipari"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#| msgid "Number Up"
+msgid "Number"
+msgstr "Skaitlis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Phone"
+msgstr "Tālrunis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Email"
+msgstr "E-pasts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Pin Code"
+msgstr "PIN kods"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Pareizrakstība"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "No Spellcheck"
+msgstr "Bez pareizrakstības"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#| msgid "Entry Completion"
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Vārdu pabeigšana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Mazie burti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Uppercase Chars"
+msgstr "Lielo burtu rakstzīmes"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Uppercase Words"
+msgstr "Lielo burtu vārdi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Uppercase Sentences"
+msgstr "Lielo burtu teikumi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
+msgstr "Nomākt ekrāna tastatūru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Primārā krājuma ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Sekundārā krājuma ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Primārās ikonas pikseļu buferis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Sekundārās ikonas pikseļu buferis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Progresa daļa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Progresa pulsa solis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Neredzamā rakstzīmju kopa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivizēt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Iestatiet aktivēšanas atk darbības aprakstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#| msgid "Text Entry"
+msgid "Search Entry"
+msgstr "Meklēt ierakstu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Text View"
 msgstr "Teksta skats"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Krātuves poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid "Response ID"
 msgstr "Atbildes ID"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Press"
 msgstr "Spiest"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "Release"
 msgstr "Atlaist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Šīs pogas krātuves vienums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "Atbildes ID šai pogai dialoglodziņā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Iestatiet spiešanas atk darbības aprakstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Iestatiet atlaišanas atk darbības aprakstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Pārslēgšanas poga"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Check Button"
 msgstr "Atzīmes poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Skaitītāja poga"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Always"
 msgstr "Vienmēr"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "If Valid"
 msgstr "Ja derīgs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Radio poga"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Switch"
 msgstr "Pārslēgt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Datņu izvēlētāja poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Izvēlēties mapi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Izveidot mapi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Mēroga poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid ""
+"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
+"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
+"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
+"for all the other values, spread evenly over the range of values"
+msgstr ""
+"Nosaukumi ikonām, ko izmantot mēroga pogai. Pirmais vienums masīvā tiks "
+"izmantots pogai, kad pašreizējā vērtība ir vismazākā, otrais vienums — kad "
+"augstākā. Visas tālākās ikonas tiks izmantotas visām pārējām vērtībām, "
+"vienmērīgi izvietotas pa vērtību apgabalu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Skaļuma poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Datņu izvēlētāja logdaļa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Lietotņu izvēlētāja logdaļa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#| msgid "_New Game"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Jauna cilne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#| msgid "Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Jauns logs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Color Button"
 msgstr "Krāsu poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "Font Button"
 msgstr "Fonta poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Kombinētais lodziņš"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automātisks"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
 msgid "On"
 msgstr "Ieslēgts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Off"
 msgstr "Izslēgts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Kombinētā lodziņa teksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Items"
 msgstr "Vienumi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "Saraksts ar vienumiem, ko rādīt kombinētajā lodziņā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Lietotņu izvēlētāja poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Progresa josla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Continuous"
 msgstr "Nepārtraukts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskrēts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Simboliskās ikonas izmērs krājuma ikonai"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#| msgid "Generic Name"
+msgid "Resource Name"
+msgstr "Resursa nosaukums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonu izmēri"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Dialoglodziņa kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Ievietot rindu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "Before"
 msgstr "Pirms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Ievietot kolonnu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Izņemt rindu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Izņemt kolonnu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
 msgid "Expand"
 msgstr "Izvērst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Shrink"
 msgstr "Sakļaut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Grid"
-msgstr "Režģis"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
 msgid "Rows"
 msgstr "Rindas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonnas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Rindu skaits šim režģim"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Kolonnu skaits šim režģim"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Horizontālas rūtis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Vertikālas rūtis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Notebook"
 msgstr "Piezīmju blociņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Ievietot lapu pirms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Ievietot lapu pēc"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Izņemt lapu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Lapu skaits"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Iestatīt pašreizējo lapu (tikai rediģēšanas nolūkiem)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
+msgstr "Iestatīt pašlaik aktīvo lapu rediģēšanai; šī īpašība netiks saglabāta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Lapu skaits piezīmju blociņā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#| msgid "Reverse"
+msgid "Revealer"
+msgstr "Atklājējs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Crossfade"
+msgstr "Sapludināt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#| msgid "Right"
+msgid "Slide Right"
+msgstr "Slīdēt no labās puses"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "Slide Left"
+msgstr "Slīdēt no kreisās puses"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Slide Up"
+msgstr "Slīdēt uz augšu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Slide Down"
+msgstr "Slīdēt uz leju"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#| msgid "Add %s"
+msgid "Add Row"
+msgstr "Pievienot rindu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Single"
+msgstr "Vienkāršs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Browse"
+msgstr "Pārlūkot"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Multiple"
+msgstr "Daudzkārtējs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgid "The position of the row item in the listbox"
+msgstr "Rindas vienuma novietojums saraksta kastē"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "List Box Row"
+msgstr "Saraksta lauka rinda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Range"
 msgstr "Apgabals"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Pārtraukts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Delayed"
 msgstr "Aizkavēts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
+msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību, kad vērtība mainās"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid ""
+"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
+"up to the knob"
+msgstr ""
+"Vai izcelt teknes laukumu no apakšas vai kreisās puses, kas ved uz rokturi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Horizontālais mērogs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Vertikālais mērogs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendārs"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Ritjosla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Horizontālā ritjosla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Vertikālā ritjosla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Button Box"
 msgstr "Pogu kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Default"
 msgstr "Noklusējuma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Spread"
 msgstr "Izplatība"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Edge"
 msgstr "Mala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Horizontāla pogu kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Vertikāla pogu kaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Horizontāls atdalītājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Vertikāls atdalītājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statusa josla"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Paātrinātāja etiķete"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-msgid "Arrow"
-msgstr "Bulta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Up"
 msgstr "Augšup"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Down"
 msgstr "Lejup"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#| msgid "Menu Tool Button"
+msgid "Menu Button"
+msgstr "Izvēlnes poga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Layout"
 msgstr "Izkārtojums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fiksēts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Zīmēšanas laukums"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Info Bar"
-msgstr "Informācijas josla"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Info"
 msgstr "Informācija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Other"
 msgstr "Cits"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Never"
 msgstr "Nekad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Top Left"
 msgstr "Augšējais kreisais"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Apakšējais kreisais"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Top Right"
 msgstr "Augšējais labais"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Apakšējais labais"
 
@@ -4291,7 +5259,7 @@ msgstr "Apakšējais labais"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "About Dialog"
 msgstr "“Par” dialoglodziņš"
 
@@ -4299,15 +5267,7 @@ msgstr "“Par” dialoglodziņš"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
@@ -4315,7 +5275,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
@@ -4323,7 +5283,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
@@ -4331,7 +5291,7 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
@@ -4339,7 +5299,7 @@ msgstr "LGPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -4347,7 +5307,7 @@ msgstr "BSD"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
@@ -4355,11 +5315,11 @@ msgstr "MIT X11"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Artistic"
 msgstr "Mākslinieciskā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4369,83 +5329,103 @@ msgstr ""
 "vēlaties norādīt tulkojumā konkrēto tulkotāju dotajai valodai; citā variantā "
 "jums vajadzētu norādīt visus tulkotājus un nenorādīt šo virkni kā tulkojamu."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Krāsu izvēles dialogs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Lietotņu izvēlētāja dialoglodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Ziņojumu dialoglodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Ok"
 msgstr "Labi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Jā, nē"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Labi, Atcelt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Krāsu izvēle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#| msgid "File Chooser Widget"
+msgid "Color Chooser Widget"
+msgstr "Krāsu izvēlētāja logdaļa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#| msgid "File Chooser Dialog"
+msgid "Color Chooser Dialog"
+msgstr "Krāsu izvēles dialoglodziņš"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#| msgid "File Chooser Widget"
+msgid "Font Chooser Widget"
+msgstr "Fonta izvēlētāja logdaļa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#| msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgid "Font Chooser Dialog"
+msgstr "Fonta izvēlētāja dialoglodziņš"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Fontu izvēle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Lapu skaits"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Sākotnēji pabeigts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Content"
 msgstr "Saturs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Intro"
 msgstr "Ievads"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Confirm"
 msgstr "Apstiprināt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Summary"
 msgstr "Kopsavilkums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Lapu skaits šajā asistentā"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -4453,690 +5433,1482 @@ msgstr ""
 "Vai šai lapai sākumā vajadzētu būt atzīmētai ka pabeigtai, neskatoties uz "
 "lietotāja ievadi."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Asistenta lapas novietojums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Link Button"
 msgstr "Saites poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Neseno izvēlētājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Visnesenāk izmantotie vispirms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Vissenāk izmantotie vispirms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Neseno izvēlētāja dialoglodziņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Size Group"
 msgstr "Izmēru grupa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Widgets"
 msgstr "Logdaļas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Both"
 msgstr "Abi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Šīs grupas logdaļu saraksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Window Group"
 msgstr "Logu grupa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Pielāgojums"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Paātrinātāja taustiņš šai darbībai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Pārslēgt darbību"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Radio darbība"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Nesena darbība"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Action Group"
 msgstr "Darbību grupa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Ievades pabeigšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Ikonu ražotne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Ikonu avoti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Šīs ikonu ražotnes avotu saraksts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "List Store"
 msgstr "Saraksta glabātuve"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Data"
 msgstr "Dati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Ievadiet sarakstu ar kolonnu tipiem šim datu avotam"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Ievadiet vērtību sarakstu, ko attiecināt uz katru rindu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Koka glabātuve"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Koka modeļa filtrs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Koka modeļa kārtošana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Koka izvēle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Single"
-msgstr "Vienkāršs"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Browse"
-msgstr "Pārlūkot"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Multiple"
-msgstr "Daudzkārtējs"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Tree View"
 msgstr "Koka skats"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horizontāls un vertikāls"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Ascending"
 msgstr "Augoši"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Descending"
 msgstr "Dilstoši"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Tikai palielināt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonu skats"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Šūnas fona krāsas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Šūnas fona RGBA kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Width column"
 msgstr "Platuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Height column"
 msgstr "Augstuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontālā papildināšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Horizontālās papildināšanas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikālā papildināšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Vertikālās papildināšanas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontālā līdzināšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Horizontālās līdzināšanas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikālā līdzināšana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Vertikālās līdzināšanas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Jutīga kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "Visible column"
 msgstr "Redzama kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Kolonna modelī, no kuras ielādēt vērtību"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Teksta attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Līdzināšanas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Atribūtu kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Fona krāsas nosaukuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Fona krāsas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
 msgid "Editable column"
 msgstr "Rediģējama kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Ar daudzpunkti īsināta kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 msgid "Family column"
 msgstr "Saimes kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
 msgid "Font column"
 msgstr "Fonta kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Fonta apraksta kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Priekšplāna krāsas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
 msgid "Language column"
 msgstr "Valodas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
 msgid "Markup column"
 msgstr "Marķējuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
 msgid "Rise column"
 msgstr "Pacēluma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
 msgid "Scale column"
 msgstr "Mēroga kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Vienas rindkopas režīma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
 msgid "Size column"
 msgstr "Izmēra kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
 msgid "Data column"
 msgstr "Datu kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ļoti saspiests"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Vēl saspiests"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
 msgid "Condensed"
 msgstr "Saspiests"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Nedaudz saspiests"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Nedaudz izvērsts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
 msgid "Expanded"
 msgstr "Izvērsts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Vēl izvērsts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ļoti izvērsts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Izstiepuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Pārsvītrojuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
 msgid "Oblique"
 msgstr "Slīps"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursīvs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
 msgid "Style column"
 msgstr "Stila kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
 msgid "Text column"
 msgstr "Teksta kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
 msgid "Double"
 msgstr "Dubults"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
 msgid "Low"
 msgstr "Zems"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
 msgid "Underline column"
 msgstr "Pasvītrojuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Samazināti lielie burti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
 msgid "Variant column"
 msgstr "Varianta kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
 msgid "Weight column"
 msgstr "Svara kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Platums rakstzīmēs kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Aplaušanas režīma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Aplaušanas platuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Fona RGBA kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Priekšplāna RGBA kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#| msgid "Insert placeholder to %s"
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Viettura teksts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Paātrinātāja attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Paātrinātāja režīma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Shift taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Slēdzenes taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
 msgid "Control Key"
 msgstr "Control taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Alt taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Piektais taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sestais taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Septītais taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Astotais taustiņš"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Pirmā peles poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Otrā peles poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Trešā peles poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Ceturtā peles poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Piektā peles poga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Super modifikators"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Hiper modifikators"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Meta modifikators"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Atlaišanas modifikators"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Visi modifikatori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Paātrinātāja modifikatoru kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Taustiņu koda kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Kombināciju attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Ir ievades kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
 msgid "Model column"
 msgstr "Modeļa kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Teksta kolonnas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Skaitītāja attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Pielāgojuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Kāpinājuma koeficienta kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
 msgid "Digits column"
 msgstr "Ciparu kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Pikseļu bufera attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Sekošanas stāvokļa kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Ikonu nosaukuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#| msgid "Icon Name column"
+msgid "GIcon column"
+msgstr "GIcon kolonna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Pikseļu bufera izvērsējs aizvērts kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Pikseļu bufera izvērsējs atvērts kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Krājuma informācijas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
 msgid "Stock column"
 msgstr "Krājuma kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Krājuma izmēra kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Progresa attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Virziena kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Pulsa kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Teksta horizontālās līdzināšanas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Teksta vertikālās līdzināšanas kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
 msgid "Value column"
 msgstr "Vērtības kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Invertēts kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Skaitītāja attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
 msgid "Active column"
 msgstr "Aktīva kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Pārslēga attēlotājs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Aktivizējama kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Nekonsekventa kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Indikatora izmēra kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
 msgid "Radio column"
 msgstr "Radio kolonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Statusa ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Teksta buferis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Ievades buferis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Teksta birka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Teksta birkas tabula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
 msgid "File Filter"
 msgstr "Datņu filtrs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Mime tipi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
 msgid "Patterns"
 msgstr "Šabloni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "Mime tipu saraksts, ko pievieno filtriem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "Saraksts ar datņu nosaukumu šabloniem, ko pievienot filtram"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Neseno filtrs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "Saraksts ar lietotņu nosaukumiem, ko pievienot filtram"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Augstākā līmeņa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
 msgid "Containers"
 msgstr "Konteineri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Vadība un attēlošana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Saliktās logdaļas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Dažādi"
 
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Novecojis"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
+#| msgid "Properties and Attributes"
+msgid "Program Attributes"
+msgstr "Programmas atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "License:"
+msgstr "Licence:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
+msgid "License Text"
+msgstr "Licences teksts"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
+msgid "Version:"
+msgstr "Versija:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
+#| msgid "Translatable"
+msgid "Translators"
+msgstr "Tulkotāji"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
+#| msgid "Artistic"
+msgid "Artists"
+msgstr "Mākslinieki"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
+#| msgid "%s document properties"
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentētāji"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
+#| msgid "Top Right"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autortiesības"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
+#| msgid "Comment"
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentāri"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
+#| msgid "Logo"
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logo:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
+msgid "License and Copyright"
+msgstr "Licence un autortiesības"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
+msgid "Website:"
+msgstr "Tīmekļa vietne:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
+msgid "Credits"
+msgstr "Atzinības"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Action Attributes"
+msgstr "Darbības atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
+#| msgid "Toolbar"
+msgid "Toolbar Proxies"
+msgstr "Rīkjoslas starpnieki"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
+#| msgid "Toggle Action"
+msgid "Toggle and Radio"
+msgstr "Pārslēgšana un radiopogas"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
+#| msgid "Value:"
+msgid "Value ID:"
+msgstr "Vērtības ID:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
+#| msgid "Radio item"
+msgid "Radio proxies"
+msgstr "Radiopogas starpnieki"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
+#| msgid "Activatable column"
+msgid "Activatable / Actionable"
+msgstr "Aktivizējams / izmantojams darbībai"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
+#| msgid "Application Chooser Button"
+msgid "App Chooser Button Attributes"
+msgstr "Lietotņu izvēlētāja pogas atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
+#| msgid "Application Chooser Widget"
+msgid "App Chooser Widget Attributes"
+msgstr "Lietotņu izvēlētāja logdaļas atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Box Attributes"
+msgstr "Kastes atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
+msgid "Baseline:"
+msgstr "Bāzes līnija:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
+#| msgid "Edit widget alignment"
+msgid "Child alignments:"
+msgstr "Bērna līdzinājumi:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Horizontāls:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Vertikāls:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Button Attributes"
+msgstr "Pogas atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
+#| msgid "Button Motion"
+msgid "Button Content"
+msgstr "Pogas saturs"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
+#| msgid "Add custom button content"
+msgid "Add custom content"
+msgstr "Pievienot pielāgotu saturu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Etiķete ar neobligātu attēlu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
+#| msgid "Image"
+msgid "Image:"
+msgstr "Attēls:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
+#| msgid "Position"
+msgid "Position:"
+msgstr "Novietojums:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Combo Box Attributes"
+msgstr "Kombinētā lauka atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
+#| msgid "Tree Model Sort"
+msgid "Tree model:"
+msgstr "Koka modelis:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
+msgid "Draw frame around entry"
+msgstr "Ap ierakstu zīmēt ietvaru"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
+msgid "Tearoff menus"
+msgstr "Noplēšamas izvēlnes"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
+msgid "Tabular Menus"
+msgstr "Tabulāras izvēlnes"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
+#| msgid "Combo Box Text"
+msgid "Combo Box Text Attributes"
+msgstr "Kombinētā lauka teksta atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
+#| msgid "List Item"
+msgid "List of items:"
+msgstr "Vienumu saraksts:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
+msgid "Input Hints:"
+msgstr "Ievades padomi:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
+#| msgid "Primary icon"
+msgid "Primary Icon"
+msgstr "Primārā ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
+#| msgid "Tooltip"
+msgid "Tooltip:"
+msgstr "Paskaidre:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
+msgid "Use markup"
+msgstr "Lietot marķējumu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
+msgid ""
+"Whether to use markup in the\n"
+"primary icon's tooltip\n"
+msgstr ""
+"Vai primārajā ikonu paskaidrē\n"
+"izmantot marķējumu\n"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
+#| msgid "Secondary icon"
+msgid "Secondary Icon"
+msgstr "Sekundārā ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12
+msgid ""
+"Whether to use markup in the\n"
+"secondary icon's tooltip"
+msgstr ""
+"Vai sekundārajā ikonu paskaidrē\n"
+"izmantot marķējumu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
+#| msgid "Horizontal Alignment"
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Horizontālā līdzināšana:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
+#| msgid "File Chooser Button"
+msgid "File Chooser Attributes"
+msgstr "Datņu izvēlētāja atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
+#| msgid "Font Button"
+msgid "Font Button Attributes"
+msgstr "Fonta pogas atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
+#| msgid "Setup Text Attributes"
+msgid "Font Chooser Attributes"
+msgstr "Fonta izvēlētāja atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Grid Attributes"
+msgstr "Režģa atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
+#| msgid "Row Spacing"
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Intervāls:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Viendabīgs"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
+msgid "Count:"
+msgstr "Skaits:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
+#| msgid "Icon View Editor"
+msgid "Icon View Attributes"
+msgstr "Ikonu skata atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
+msgid "Single Click Activate"
+msgstr "Viena klikšķa aktivēšana"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
+#| msgid "Columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolonnas:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
+#| msgid "Column Spacing"
+msgid "Cell Spacing:"
+msgstr "Kolonnu atstarpes:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
+msgid "Item Width:"
+msgstr "Vienumu platums:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
+msgid "View Margin:"
+msgstr "Skata apmale:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
+msgid "Item Size and Spacing"
+msgstr "Vienumu izmēri un atstarpes"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Size"
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
+#| msgid "Palette _Appearance"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
+#| msgid "Floating"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatēšana"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
+#| msgid "Label For"
+msgid "Label behaviour"
+msgstr "Etiķešu uzvedība"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
+msgid "Wrap only on new line"
+msgstr "Aplauzt tikai ar jaunu rindu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
+#| msgid "Never"
+msgid "Never wrap"
+msgstr "Nekad neaplauzt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatically wrap"
+msgstr "Automātiski aplauzt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
+#| msgid "Toplevel Width"
+msgid "Label Width"
+msgstr "Etiķetes platums"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
+#| msgid "Properties and Attributes"
+msgid "Level Bar Attributes"
+msgstr "Līmeņa joslas atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
+#| msgid "Indicator Size column"
+msgid "Indicator Mode:"
+msgstr "Indikatora režīms:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimums:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimums:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
+msgid "Value:"
+msgstr "Vērtība:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
+#| msgid "Message Dialog"
+msgid "Message Dialog Attributes"
+msgstr "Ziņojumu dialoglodziņa atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
+#| msgid "Primary icon"
+msgid "Primary Text:"
+msgstr "Primārais teksts:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
+#| msgid "Secondary icon"
+msgid "Secondary Text:"
+msgstr "Sekundārais teksts:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
+#| msgid "Alignment Edit"
+msgid "Alignment and Padding"
+msgstr "Līdzināšana un papildināšana"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
+msgid "Padding"
+msgstr "Papildināšana"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Notebook Attributes"
+msgstr "Piezīmju bloka atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:2
+#| msgid "Edit Image"
+msgid "Edit page:"
+msgstr "Rediģēt lapu:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Tab Attributes"
+msgstr "Tabulācijas atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
+#| msgid "Properties and Attributes"
+msgid "Progress Bar Attributes"
+msgstr "Progresa joslas atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
+#| msgid "Ellipsize column"
+msgid "Ellipsize Text:"
+msgstr "Daudzpunktes teksts"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
+#| msgid "Setup Text Attributes"
+msgid "Tree View Attributes"
+msgstr "Koka skata atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
+#| msgid "Stretch column"
+msgid "Search Column:"
+msgstr "Meklēšanas kolonna:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
+#| msgid "Insert Column"
+msgid "Expander Column:"
+msgstr "Izvērsēja kolonna:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
+#| msgid "Recent Chooser Menu"
+msgid "Recent Chooser Attributes"
+msgstr "Neseno datņu izvēlētāja atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Scale Attributes"
+msgstr "Mēroga atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
+msgid "Stepper Sensitivity"
+msgstr "Ritinātāja jutība"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
+msgid "Lower:"
+msgstr "Zemāk:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
+msgid "Upper:"
+msgstr "Augstāk:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
+msgid "Highlight Origin"
+msgstr "Izcelšanas sākums"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
+#| msgid "Scale Button"
+msgid "Scale Button Attributes"
+msgstr "Mēroga pogas atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
+#| msgid "Scale Button"
+msgid "Scale orientation:"
+msgstr "Mēroga orientācija:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
+#| msgid "Properties and Attributes"
+msgid "Scrolling Attributes"
+msgstr "Ritināšanas atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
+msgid "Policy:"
+msgstr "Politika:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Scrollbar Attributes"
+msgstr "Ritjoslas atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
+#| msgid "Scrolled Window"
+msgid "Scrolled Window Attributes"
+msgstr "Ritināta loga atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
+#| msgid "Placement"
+msgid "Window Placement:"
+msgstr "Loga novietojums:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
+#| msgid "Scrollbar"
+msgid "Scrollbar Policy:"
+msgstr "Ritjoslas politika:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
+#| msgid "Adjustment"
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Pielāgojums:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
+#| msgid "Setup Text Attributes"
+msgid "Spin Button Attributes"
+msgstr "Griešanas pogas atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
+#| msgid "Button Motion"
+msgid "Button Orientation:"
+msgstr "Pogas orientācija:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
+#| msgid "Setup Text Attributes"
+msgid "Text View Attributes"
+msgstr "Teksta skata atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:3
+msgid "Populate for touch"
+msgstr "Aizpildīt skārienam"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
+#| msgid "Text column"
+msgid "Text Formatting"
+msgstr "Teksta formatēšana"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
+#| msgid "International"
+msgid "Indentation:"
+msgstr "Atkāpju veidošana:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+#| msgid "Left"
+msgid "Left:"
+msgstr "Kreisā:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+#| msgid "Right"
+msgid "Right:"
+msgstr "Labā:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
+#| msgid "Margin Edit"
+msgid "Margins"
+msgstr "Apmales"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
+#| msgid "Row Spacing"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Atstarpes"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
+msgid "Above Lines:"
+msgstr "Virs rindām:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
+msgid "Below Lines:"
+msgstr "Zem rindām:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
+msgid "Inside Wrap:"
+msgstr "Iekšpus aplaušanas:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
+#| msgid "_Text:"
+msgid "Text:"
+msgstr "Teksts:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
+#| msgid "Widget"
+msgid "Widget:"
+msgstr "Logdaļa:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Widget Attributes"
+msgstr "Logdaļas atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
+msgid "Whether to use markup in the tooltip"
+msgstr "Vai sekundārajā ikonu paskaidrē izmantot marķējumu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
+#| msgid "Widgets"
+msgid "Widget Flags"
+msgstr "Logdaļas karogi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
+#| msgid "Row Spacing"
+msgid "Widget Spacing"
+msgstr "Logdaļas atstarpes"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
+msgid ""
+"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
+"instead of setting a literal tooltip"
+msgstr ""
+"Lietojiet “query-tooltip”, lai parādītu paskaidri\n"
+"nevis iestatīt burtisku paskaidri"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
+msgid "Top:"
+msgstr "Augša:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
+#| msgid "Bottom"
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Apakša:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Window Attributes"
+msgstr "Loga atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
+msgid "Transient For:"
+msgstr "Pārejošs priekš:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
+msgid "Attached To:"
+msgstr "Pievienots pie:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
+#| msgid "Title"
+msgid "Title:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
+#| msgid "Icon Size"
+msgid "Icon File"
+msgstr "Ikonas datne"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
+#| msgid "_Windows"
+msgid "Window Flags"
+msgstr "Loga karogi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+#| msgid "_Hint"
+msgid "Hint:"
+msgstr "Padoms:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Gravity"
+msgid "Gravity:"
+msgstr "Gravitācija:"
+
+#~ msgid "toolbutton1"
+#~ msgstr "rīkpoga1"
+
+#~ msgid "toolbutton2"
+#~ msgstr "rīkpoga2"
+
+#~ msgid "toolbutton3"
+#~ msgstr "rīkpoga3"
+
+#~ msgid "toolbutton5"
+#~ msgstr "rīkpoga5"
+
+#~ msgid "toolbutton6"
+#~ msgstr "rīkpoga6"
+
+#~ msgid "toolbutton7"
+#~ msgstr "rīkpoga7"
+
+#~ msgid "radiotoolbutton1"
+#~ msgstr "radiorīkpoga1"
+
+#~ msgid "radiotoolbutton2"
+#~ msgstr "radiorīkpoga2"
+
+#~ msgid "radiotoolbutton3"
+#~ msgstr "radiorīkpoga3"
+
+#~ msgid "radiotoolbutton4"
+#~ msgstr "radiorīkpoga4"
+
+#~ msgid "Failed to save %s to %s: %s"
+#~ msgstr "Neizdevās saglabāt %s kā %s — %s"
+
+#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
+#~ msgstr "Vilkt un nomest no %s uz %s"
+
+#~ msgid "View documentation for the selected widget"
+#~ msgstr "Rādīt dokumentāciju izvēlētajai logdaļai"
+
+#~ msgid "Reset widget properties to their defaults"
+#~ msgstr "Atstatīt logdaļas īpašības uz noklusējuma vērtībām"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Jā"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nē"
+
+#~ msgid "Click to disable template class"
+#~ msgstr "Spiediet, lai deaktivētu veidņu klasi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiediet, lai pārveidotu šo logdaļu par veidņu klasi (to pārsauks par "
+#~ "“this”)"
+
+#~ msgid "The Object's name"
+#~ msgstr "Objekta nosaukums"
+
+#~ msgid "The template class name this widget defines"
+#~ msgstr "Veidņu klases nosaukums, ko šī logdaļa definē"
+
+#~ msgid "Template Class:"
+#~ msgstr "Veidņu klase:"
+
+#~ msgid "Unknown object %s with type %s\n"
+#~ msgstr "Nezināms objekts %s ar tipu %s\n"
+
+#~ msgid "Verify versions and deprecations:"
+#~ msgstr "Pārbaudīt versijas un novecojošos:"
+
+#~ msgid "Unknown widgets ignored."
+#~ msgstr "Nezināmās logdaļas tiek ignorētas."
+
+#~ msgid "Template Class"
+#~ msgstr "Veidņu klase"
+
+#~ msgid "The class name this template defines"
+#~ msgstr "Klases nosaukums, ko definē šī veidne"
+
+#~ msgid "Setting %s action"
+#~ msgstr "Iestata %s darbību"
+
+#~ msgid "Setting %s to use action appearance"
+#~ msgstr "Iestata %s, lai izmantotu darbības parādīšanos"
+
+#~ msgid "Configure button content"
+#~ msgstr "Konfigurēt pogas saturu"
+
+#~ msgid "Stock button"
+#~ msgstr "Krātuves poga"
+
+#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai "
+#~ "nosauktai ikonai"
+
+#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+#~ msgstr "Šī īpašība nav spēkā, ja īsināšana ar daudzpunkti ir spēkā."
+
+#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+#~ msgstr "Paātrinātāju var iestatīt tikai darbību grupas iekšpusē."
+
+#~ msgid "Set Image Size"
+#~ msgstr "Iestatīt attēla izmērus"
+
+#~ msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+#~ msgstr "Iestata %s, lai iestatītu vēlamo platumu rakstzīmju vienībās"
+
+#~ msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+#~ msgstr "Iestata %s, lai iestatītu maksimālo platumu rakstzīmju vienībās"
+
+#~ msgid "Edit label appearance"
+#~ msgstr "Rediģēt etiķetes izskatu"
+
+#~ msgid "Format label"
+#~ msgstr "Etiķetes formatēšana"
+
+#~ msgid "Text line wrapping"
+#~ msgstr "Teksta rindas aplaušana"
+
+#~ msgid "Text wraps normally"
+#~ msgstr "Teksts tiek aplauzts normāli"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visi"
+
+#~ msgid "Invisible Char Set"
+#~ msgstr "Neredzamā rakstzīmju kopa"
+
+#~ msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+#~ msgstr "Iestatīt pašreizējo lapu (tikai rediģēšanas nolūkiem)"
+
 #~ msgid "_Open…"
 #~ msgstr "_Atvērt..."
 
@@ -5161,15 +6933,9 @@ msgstr "Dažādi"
 #~ msgid "Boolean"
 #~ msgstr "Būla"
 
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Vērtība:"
-
 #~ msgid "The current value"
 #~ msgstr "Pašreizējā vērtība"
 
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Formāts"
-
 #~ msgid "Lookup"
 #~ msgstr "Apsekošana"
 
@@ -5191,18 +6957,12 @@ msgstr "Dažādi"
 #~ msgid "Select _All"
 #~ msgstr "Izvēlēties _visu"
 
-#~ msgid "_New Game"
-#~ msgstr "Jau_na spēle"
-
 #~ msgid "_Pause game"
 #~ msgstr "_Pauzēt spēli"
 
 #~ msgid "_Restart Game"
 #~ msgstr "Pā_rstartēt spēli"
 
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Padoms"
-
 #~ msgid "_Scores..."
 #~ msgstr "_Rezultāti..."
 
@@ -5221,9 +6981,6 @@ msgstr "Dažādi"
 #~ msgid "Fi_les"
 #~ msgstr "Fai_li"
 
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Logi"
-
 #~ msgid "_Game"
 #~ msgstr "_Spēle"
 
@@ -5242,9 +6999,6 @@ msgstr "Dažādi"
 #~ msgid "Free"
 #~ msgstr "Brīvs"
 
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikona"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
 #~ "used for the mnemonic accelerator key"
@@ -5258,27 +7012,15 @@ msgstr "Dažādi"
 #~ msgid "Linear"
 #~ msgstr "Lineārs"
 
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Saraksts"
-
-#~ msgid "List Item"
-#~ msgstr "Saraksta elements"
-
 #~ msgid "Pixels"
 #~ msgstr "Pikseļi"
 
-#~ msgid "Ruler"
-#~ msgstr "Mērjosla"
-
 #~ msgid "Vertical Ruler"
 #~ msgstr "Vertikālais lineāls"
 
 #~ msgid "Selection Mode"
 #~ msgstr "Izvēles režīms"
 
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Novietojums"
-
 #~ msgid "Behavior"
 #~ msgstr "Uzvedība"
 
@@ -5288,21 +7030,12 @@ msgstr "Dažādi"
 #~ msgid "Generic"
 #~ msgstr "Vispārējs"
 
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informācija"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
-
 #~ msgid "Logo Background Color"
 #~ msgstr "Logo fona krāsa"
 
 #~ msgid "Message"
 #~ msgstr "Ziņojums"
 
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Papildināšana"
-
 #~ msgid "Pixmap"
 #~ msgstr "Pikseļkarte"
 
@@ -5324,17 +7057,8 @@ msgstr "Dažādi"
 #~ msgid "Exclusive"
 #~ msgstr "īpašs"
 
-#~ msgid "Floating"
-#~ msgstr "Peldoši"
-
 #~ msgid "Locked"
 #~ msgstr "Slēgts"
 
-#~ msgid "Column Spacing"
-#~ msgstr "Kolonnu atstarpe"
-
-#~ msgid "Row Spacing"
-#~ msgstr "Rindu atstarpe"
-
 #~ msgid "The selection mode"
 #~ msgstr "Atlases režīms"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]