[gnome-settings-daemon/gnome-3-0] Updated Danish translation



commit 045f3fa6e981292444b9eb905519f78c6efc6f10
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Mon Oct 7 18:41:29 2013 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1100 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 550 insertions(+), 550 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a770b49..7cb0ab1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-30 23:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 02:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-07 18:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-06 13:52+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -45,50 +45,72 @@ msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "GNOME-indstillingsdæmon"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-msgstr "Kommando, der skal køres når en enhed tilføjes eller fjernes."
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Handling for fjernelse af Smartcard"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Device hotplug custom command"
-msgstr "Brugerdefineret kommando ved enhedstilføjelse (\"hotplugging\")"
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Sæt denne til en af \"none\", \"lock-screen\" eller \"force-logout\". "
+"Handlingen vil blive udført, når det smartcard, der bruges ved indlogning, "
+"fjernes."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "Deaktivér touchpad når der skrives"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "Afstand før træk påbegyndes."
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Sæt denne til TRUE hvis du kommer til at ramme touchpadden mens du skriver."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Double click time"
-msgstr "Dobbeltklik-tid"
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Aktivér vandret rulning"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Trækketærskel"
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Sæt denne til TRUE for at tillade vandret rulning ved samme metode, som "
+"vælges med nøglen scroll_method."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Aktivér vandret rulning"
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Vælg rullemetoden for touchpad"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Aktivér museklik med touchpad"
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+"Vælg pegepladens rullemetode. Understøttede værdier er: \"disabled\", \"edge-"
+"scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Slå pegeplade til"
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Aktivér museklik med touchpad"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-"button click."
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
-"Aktiverer emulation af midterklik på musen ved samtidigt venstre- og "
-"højreklik."
+"Sæt denne til TRUE for at muliggøre museklik ved at trykke på touchpadden."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Slå pegeplade til"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Sæt denne til TRUE for at aktivere alle pegeplader."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
 "pressed and released."
@@ -96,63 +118,41 @@ msgstr ""
 "Fremhæver den nuværende placering af musemarkøren når Ctrl-tasten trykkes og "
 "slippes."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Længden af et dobbeltklik i millisekunder."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Middle button emulation"
-msgstr "Emulation til midterste musetast"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Vælg rullemetoden for touchpad"
+msgid "Double click time"
+msgstr "Dobbeltklik-tid"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-msgstr ""
-"Vælg pegepladens rullemetode. Understøttede værdier er: \"disabled\", \"edge-"
-"scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Længden af et dobbeltklik i millisekunder."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-"Sæt denne til TRUE hvis du kommer til at ramme touchpadden mens du skriver."
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Trækketærskel"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-"Sæt denne til TRUE for at tillade vandret rulning ved samme metode, som "
-"vælges med nøglen scroll_method."
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Afstand før træk påbegyndes."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr ""
-"Sæt denne til TRUE for at muliggøre museklik ved at trykke på touchpadden."
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Emulation til midterste musetast"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Sæt denne til TRUE for at aktivere alle pegeplader."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
 msgstr ""
-"Sæt denne til en af \"none\", \"lock-screen\" eller \"force-logout\". "
-"Handlingen vil blive udført, når det smartcard, der bruges ved indlogning, "
-"fjernes."
+"Aktiverer emulation af midterklik på musen ved samtidigt venstre- og "
+"højreklik."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "Brugerdefineret kommando ved enhedstilføjelse (\"hotplugging\")"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Smartcard removal action"
-msgstr "Handling for fjernelse af Smartcard"
+msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+msgstr "Kommando, der skal køres når en enhed tilføjes eller fjernes."
 
 #. g-p-m is not a GSD plugin, yet
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -162,63 +162,61 @@ msgstr "Handling for fjernelse af Smartcard"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "Aktivering af dette udvidelsesmodul"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Prioriteten for dette udvidelsesmodul"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "Om dette udvidelsesmodul skal aktiveres af gnome-settings-daemon"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
-"Prioriteten for dette udvidelsesmodul i gnome-settings-daemons opstartskø"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Prioriteten for dette udvidelsesmodul"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "Om dette udvidelsesmodul skal aktiveres af gnome-settings-daemon"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr "Påmindelsestærskel for fri plads i procent"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"Prioriteten for dette udvidelsesmodul i gnome-settings-daemons opstartskø"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Free space notify threshold"
-msgstr "Tærskel for at give påmindelser om fri plads"
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Monteringsstier, der skal ignoreres"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "Minimal påmindelsesperiode for gentagne advarsler"
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Angiv en liste af monteringsstier, der ignoreres når de er ved at løbe tør "
+"for diskplads."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Mount paths to ignore"
-msgstr "Monteringsstier, der skal ignoreres"
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Påmindelsestærskel for fri plads i procent"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
@@ -229,21 +227,23 @@ msgstr ""
 "lav diskplads. Hvis procentdelen af fri plads kommer under dette, vises en "
 "advarsel."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr ""
-"Angiv en liste af monteringsstier, der ignoreres når de er ved at løbe tør "
-"for diskplads."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Efterfølgende påmindelsestærskel for fri plads i procent"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
-"more often than this period."
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
 msgstr ""
-"Angiv en tid i minutter. Efterfølgende advarsler for en diskenhed vil ikke "
-"blive vist oftere end dette interval."
+"Angiv procentdelen hvormed mængden af fri plads skal reduceres yderligere, "
+"før der bliver givet endnu en advarsel."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Tærskel for at give påmindelser om fri plads"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
 "warning will be shown."
@@ -251,273 +251,301 @@ msgstr ""
 "Angiv en pladsmængde i GB. Hvis mængden af fri plads er større end denne, "
 "vil ingen advarsel blive vist."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Minimal påmindelsesperiode for gentagne advarsler"
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning."
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
 msgstr ""
-"Angiv procentdelen hvormed mængden af fri plads skal reduceres yderligere, "
-"før der bliver givet endnu en advarsel."
+"Angiv en tid i minutter. Efterfølgende advarsler for en diskenhed vil ikke "
+"blive vist oftere end dette interval."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
-msgstr "Efterfølgende påmindelsestærskel for fri plads i procent"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
+msgstr "Om dette udvidelsesmodul vil blive aktiveret af gnome-settings-daemon."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
 msgstr ""
 "Prioritet for dette udvidelsesmodul i gnome-settings-daemons opstartskø."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
-msgstr "Om dette udvidelsesmodul vil blive aktiveret af gnome-settings-daemon."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Allowed keys"
 msgstr "Tilladte taster"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
-msgstr "Genvej til at zoome ind med skærmforstørrelse"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
-msgstr "Genvej til at zoome ud med skærmforstørrelse"
+msgid ""
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
+"in the list. This is useful for lockdown."
+msgstr ""
+"Hvis udfyldt, vil tastegenveje blive ignoreret, med mindre deres "
+"indstillingskatalog er i listen. Dette er nyttigt i forbindelse med låsning."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Binding to decrease the text size"
-msgstr "Genvej til at formindske tekststørrelsen"
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Start lommeregner"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "Genvej til at skubbe en optisk disk ud."
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Genvej til at starte lommeregneren."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-msgstr "Genvej til at slå pegepladen til eller fra."
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Start e-post-klient"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Binding to increase the text size"
-msgstr "Genvej til at forøge tekststørrelsen"
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "Genvej til at starte e-post-klienten."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Genvej til at starte lommeregneren."
+msgid "Eject"
+msgstr "Skub ud"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "Genvej til at starte e-post-klienten."
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Genvej til at skubbe en optisk disk ud."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Genvej til at starte hjælpefremviseren."
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Start hjælpefremviser"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Genvej til at starte medieafspilleren."
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Genvej til at starte hjælpefremviseren."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Genvej til at starte søgeværktøjet."
+msgid "Home folder"
+msgstr "Hjemmemappe"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Genvej til at starte webbrowseren."
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Genvej til at åbne hjemmemappen."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Genvej til at låse skærmen."
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Start medieafspiller"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Binding to log out."
-msgstr "Genvej til at logge ud."
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Genvej til at starte medieafspilleren."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Genvej til at skrue systemlydstyrken ned."
+msgid "Next track"
+msgstr "Næste spor"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Genvej til at slå lyden fra."
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Genvej til at gå til næste spor."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Genvej til at åbne hjemmemappen."
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Afspilning på pause"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Binding to pause playback."
 msgstr "Genvej til at sætte afspilning på pause."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "Genvej til at skrue systemlydstyrken op."
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Afspil (eller afspil/pause)"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
-msgstr "Genvej til at vise skærmtastaturet"
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Genvej til at påbegynde afspilning (eller slå pause til/fra)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Binding to show the screen magnifier"
-msgstr "Genvej til at vise skærmforstørrelsesglas"
+msgid "Log out"
+msgstr "Logud"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Genvej til at gå til næste spor."
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Genvej til at logge ud."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Genvej til at gå til foregående spor."
+msgid "Previous track"
+msgstr "Foregående spor"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Genvej til at påbegynde afspilning (eller slå pause til/fra)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Binding to start the screen reader"
-msgstr "Genvej til at starte skærmoplæseren"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Genvej til at stoppe afspilning."
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Genvej til at gå til foregående spor."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Binding to toggle the interface contrast"
-msgstr "Genvej til at slå kontrast for brugerfladen til og fra"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Lås skærm"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "Formindsk tekststørrelse"
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Genvej til at låse skærmen."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Eject"
-msgstr "Skub ud"
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Home folder"
-msgstr "Hjemmemappe"
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Genvej til at starte søgeværktøjet."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
-"in the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"Hvis udfyldt, vil tastegenveje blive ignoreret, med mindre deres "
-"indstillingskatalog er i listen. Dette er nyttigt i forbindelse med låsning."
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop afspilning"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Increase text size"
-msgstr "Forøg tekststørrelse"
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Genvej til at stoppe afspilning."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Start lommeregner"
+msgid "Toggle touchpad"
+msgstr "Slå pegeplade til eller fra"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Launch email client"
-msgstr "Start e-post-klient"
+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+msgstr "Genvej til at slå pegepladen til eller fra."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Start hjælpefremviser"
+msgid "Volume down"
+msgstr "Dæmpning af lydstyrken"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Start medieafspiller"
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "Genvej til at skrue systemlydstyrken ned."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Start webbrowser"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Slå lyden fra"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Lås skærm"
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "Genvej til at slå lyden fra."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Log out"
-msgstr "Logud"
+msgid "Volume up"
+msgstr "Forøg lydstyrken"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "Zoom ind med forstørrelsesglas"
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "Genvej til at skrue systemlydstyrken op."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "Zoom ud med forstørrelsesglas"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Start webbrowser"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Next track"
-msgstr "Næste spor"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Genvej til at starte webbrowseren."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Afspilning på pause"
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Slå skærmforstørrelse til eller fra"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Afspil (eller afspil/pause)"
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Genvej til at vise skærmforstørrelsesglas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Previous track"
-msgstr "Foregående spor"
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Slå skærmoplæser til eller fra"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Genvej til at starte skærmoplæseren"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Slå skærmtastatur til eller fra"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Genvej til at vise skærmtastaturet"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stop afspilning"
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Forøg tekststørrelse"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Slå kontrast til eller fra"
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Genvej til at forøge tekststørrelsen"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "Slå skærmforstørrelse til eller fra"
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Formindsk tekststørrelse"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Slå skærmtastatur til eller fra"
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Genvej til at formindske tekststørrelsen"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Slå skærmoplæser til eller fra"
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Slå kontrast til eller fra"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Toggle touchpad"
-msgstr "Slå pegeplade til eller fra"
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Genvej til at slå kontrast for brugerfladen til og fra"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Volume down"
-msgstr "Dæmpning af lydstyrken"
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Zoom ind med forstørrelsesglas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Slå lyden fra"
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Genvej til at zoome ind med skærmforstørrelse"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Volume up"
-msgstr "Forøg lydstyrken"
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Zoom ud med forstørrelsesglas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "Spørg brugeren om der skal installeres yderligere firmware"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Genvej til at zoome ud med skærmforstørrelse"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+msgstr ""
+"Installationsroden, der skal bruges ved tilføjelse og fjernelse af pakker"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+"The install root to use when processing packages, which is changed when "
+"using LTSP or when testing."
 msgstr ""
-"Spørg brugeren om der skal installeres yderligere firmware, hvis dette er "
-"tilgængeligt."
+"Installationsroden, der skal bruges ved behandling af pakker, og som ændres "
+"når der bruges LTSP eller ved test."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Use mobile broadband connections"
+msgstr "Brug mobile bredbåndsforbindelser"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+msgstr ""
+"Brug mobile bredbåndsforbindelser såsom GSM og CDMA til at tjekke efter "
+"opdateringer."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Use WiFi connections"
+msgstr "Brug trådløse forbindelser"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
+"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
+"required may also only be available on wired connections."
+msgstr ""
+"Brug WiFi-forbindelser (trådløst LAN) til at tjekke for opdateringer. Det "
+"kan være hurtigere at hente pakker på en trådet forbindelse, og en nødvendig "
+"VPN eller proxy kan f.eks. være tilgængelig udelukkende ved trådet "
+"forbindelse."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
 msgstr "Hent automatisk opdateringer i baggrunden uden bekræftelse"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Automatically download updates in the background without confirmation. "
 "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
@@ -529,63 +557,29 @@ msgstr ""
 "netværk hentes kun automatisk, hvis \"connection-use-wifi\" er slået til, og "
 "for mobilbredbånd kun hvis \"connection-use-mobile\" er slået til."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Automatically update these types of updates"
 msgstr "Opdatér automatisk for denne type opdateringer"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Automatically update these types of updates."
 msgstr "Opdatér automatisk for denne type opdateringer."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Enheder der skal ignoreres"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters."
-msgstr ""
-"Enheder der skal ignoreres, adskilt af kommaer. Disse kan indeholde tegnene "
-"\"*\" og \"?\"."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "Firmwarefiler, der ikke skal søges efter"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters."
-msgstr ""
-"Firmwarefiler, der ikke skal søges efter, adskilt af kommaer. Disse kan "
-"indeholde tegnene \"*\" og \"?\"."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Get the update list when the session starts"
 msgstr "Hent listen af opdateringer, når sessionen starter"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
 msgstr ""
 "Hent listen af opdateringer når sessionen starter, selv hvis dette ikke "
 "behøves ifølge tidsplanen."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Hvor ofte, der skal kigges efter distributionsopgraderinger"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Hvor ofte der skal kigges efter distributionsopgraderinger. Værdien er i "
-"sekunder."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "How often to check for updates"
 msgstr "Hvor ofte der skal kigges efter opdateringer"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
 "amount of time that can pass between a security update being published, and "
@@ -595,21 +589,13 @@ msgstr ""
 "er det maksimale tidsrum, der kan gå mellem at en sikkerhedsopdatering "
 "udgives, og at opdateringen installeres automatisk eller brugeren informeres."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
 msgstr ""
 "Hvor ofte brugeren skal informeres om tilgængeligheden af ukritiske "
 "opdateringer"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Hvor ofte pakkemellemlageret skal opdateres"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "Hvor ofte pakkemellemlageret skal opdateres. Værdien er i sekunder."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
 "seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
@@ -621,54 +607,100 @@ msgstr ""
 "efter der tjekkes efter opdateringer, men ukritiske påmindelser bør vises "
 "langt sjældnere."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+msgstr ""
+"Det sidste tidspunkt hvorpå vi fortalte brugeren om ukritiske påmindelser"
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Installér opdateringer automatisk ved batteridrift"
+msgid ""
+"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+"seconds since the epoch, or zero for never."
+msgstr ""
+"Sidste gang vi informerede brugeren om ukritiske opdateringer. Værdien er i "
+"sekunder siden epoken, eller nul for aldrig."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Install updates automatically when running on battery power."
-msgstr "Installér opdateringer automatisk ved batteridrift."
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "Hvor ofte, der skal kigges efter distributionsopgraderinger"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Informér brugeren når opdateringer er færdige"
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+msgstr ""
+"Hvor ofte der skal kigges efter distributionsopgraderinger. Værdien er i "
+"sekunder."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr ""
-"Informér brugeren om fuldførte opdateringer, når det vil være nødvendigt at "
-"genstarte"
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr "Hvor ofte pakkemellemlageret skal opdateres"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-msgstr ""
-"Informér brugeren om fuldførte opdateringer, når det vil være nødvendigt at "
-"genstarte."
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr "Hvor ofte pakkemellemlageret skal opdateres. Værdien er i sekunder."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
-"some users as installing updates prevents shutdown."
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
-"Informér brugeren om fuldførte opdateringer. Dette kan være nyttigt for "
-"brugeren at vide, da installation af opdateringer forhindrer slukning."
+"Antallet af sekunder ved sessionsstart, som der ventes før der tjekkes for "
+"opdateringer"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+"updates. Value is in seconds."
+msgstr ""
+"Antallet af sekunder ved sessionsstart, som der ventes før der tjekkes for "
+"opdateringer. Værdien er i sekunder."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+msgstr "Installér opdateringer automatisk ved batteridrift"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Install updates automatically when running on battery power."
+msgstr "Installér opdateringer automatisk ved batteridrift."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
 msgstr "Informér brugeren når der er tilgængelige distributionsopgraderinger"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
 msgstr "Informér brugeren når der er tilgængelige distributionsopgraderinger."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Notify the user for completed updates"
+msgstr "Informér brugeren når opdateringer er færdige"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
+"some users as installing updates prevents shutdown."
+msgstr ""
+"Informér brugeren om fuldførte opdateringer. Dette kan være nyttigt for "
+"brugeren at vide, da installation af opdateringer forhindrer slukning."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+msgstr ""
+"Informér brugeren om fuldførte opdateringer, når det vil være nødvendigt at "
+"genstarte"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+msgstr ""
+"Informér brugeren om fuldførte opdateringer, når det vil være nødvendigt at "
+"genstarte."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 msgstr ""
 "Informér brugeren når den automatiske opdatering ikke blev startet under "
 "batteridrift"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "Notify the user when the update was not automatically started because the "
 "machine is running on battery power."
@@ -676,86 +708,54 @@ msgstr ""
 "Informér brugeren når opdateringen ikke blev startet automatisk, fordi "
 "maskinen kører på batteri."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Notify the user when the update was started"
 msgstr "Informér brugeren når opdateringen blev startet"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Notify the user when the update was started."
 msgstr "Informér brugeren når opdateringen blev startet."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
-msgstr "Filnavnene på flytbare medier, der angiver disse som softwarekilder."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-msgstr ""
-"Installationsroden, der skal bruges ved tilføjelse og fjernelse af pakker"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid ""
-"The install root to use when processing packages, which is changed when "
-"using LTSP or when testing."
-msgstr ""
-"Installationsroden, der skal bruges ved behandling af pakker, og som ændres "
-"når der bruges LTSP eller ved test."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
-"seconds since the epoch, or zero for never."
-msgstr ""
-"Sidste gang vi informerede brugeren om ukritiske opdateringer. Værdien er i "
-"sekunder siden epoken, eller nul for aldrig."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr ""
-"Det sidste tidspunkt hvorpå vi fortalte brugeren om ukritiske påmindelser"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr ""
-"Antallet af sekunder ved sessionsstart, som der ventes før der tjekkes for "
-"opdateringer"
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+msgstr "Spørg brugeren om der skal installeres yderligere firmware"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-"updates. Value is in seconds."
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
 msgstr ""
-"Antallet af sekunder ved sessionsstart, som der ventes før der tjekkes for "
-"opdateringer. Værdien er i sekunder."
+"Spørg brugeren om der skal installeres yderligere firmware, hvis dette er "
+"tilgængeligt."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
-"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
-"required may also only be available on wired connections."
-msgstr ""
-"Brug WiFi-forbindelser (trådløst LAN) til at tjekke for opdateringer. Det "
-"kan være hurtigere at hente pakker på en trådet forbindelse, og en nødvendig "
-"VPN eller proxy kan f.eks. være tilgængelig udelukkende ved trådet "
-"forbindelse."
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
+msgstr "Firmwarefiler, der ikke skal søges efter"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "Brug trådløse forbindelser"
+msgid ""
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
+msgstr ""
+"Firmwarefiler, der ikke skal søges efter, adskilt af kommaer. Disse kan "
+"indeholde tegnene \"*\" og \"?\"."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "Brug mobile bredbåndsforbindelser"
+msgid "Devices that should be ignored"
+msgstr "Enheder der skal ignoreres"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
 msgstr ""
-"Brug mobile bredbåndsforbindelser såsom GSM og CDMA til at tjekke efter "
-"opdateringer."
+"Enheder der skal ignoreres, adskilt af kommaer. Disse kan indeholde tegnene "
+"\"*\" og \"?\"."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+msgstr "Filnavnene på flytbare medier, der angiver disse som softwarekilder."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid ""
 "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
 "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
@@ -767,21 +767,11 @@ msgstr ""
 "opdateringer. Dette tillader post-installationsdiske at blive brugt til at "
 "opdatere kørende systemer."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
-"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions)"
-msgstr ""
-"\"clone\" vil vise det samme på alle skærme, \"dock\" vil slukke for den "
-"interne skærm, \"do-nothing\" vil bruge standardopførslen for Xorg (at "
-"udvide skrivebordet i de seneste versioner)"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
 msgstr "Fil med standardkonfiguration til RandR"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
 "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
@@ -795,50 +785,55 @@ msgstr ""
 "fil, eller har en fil der ikke svarer til brugerens skærmopsætning, vil "
 "filen angivet ved denne nøgle bruges i stedet."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
 msgstr "Om specifikke skærme skal slukkes efter opstart"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"En liste af strenge, der repræsenterer GTK+-modulerne som vil blive indlæst. "
-"Oftest er disse i forlængelse af betingede eller eksplicit deaktiverede "
-"moduler."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions)"
 msgstr ""
-"En liste af strenge, der repræsenterer GTK+-moduler, som ikke vil blive "
-"indlæst selv hvis de som standard er aktiveret i deres opsætning."
+"\"clone\" vil vise det samme på alle skærme, \"dock\" vil slukke for den "
+"interne skærm, \"do-nothing\" vil bruge standardopførslen for Xorg (at "
+"udvide skrivebordet i de seneste versioner)"
 
 # dansk?
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Pixeludjævning"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Typen af udjævning for skrifttyper. Mulige værdier er: \"none\" for ingen "
+"udjævning, \"grayscale\" for standardgråtoneudjævning, og \"rgba\" for "
+"underpixeludjævning (kun for LCD-skærme)."
+
 # hinting er svært at oversætte. Font hinting, also known as grid-fitting, is the process of adjusting an 
outline font to make it line up with the grid to which it is being rasterized. At small sizes or without 
antialiasing, hinting is critical for producing a legible image.
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Hinting"
 msgstr "Skrifttype-hinting"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "Liste af eksplicit deaktiverede GTK+-moduler"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "Liste af eksplicit aktiverede GTK+-moduler"
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"Hinting-metode der bruges til skrifttyper. Mulige værdier er: \"none\" for "
+"ingen hinting, \"slight\" for basal, \"medium\" for moderat og \"full\" for "
+"maksimal hinting (kan forårsage forvrængning af bogstavformer)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "RGBA order"
 msgstr "RGBA-rækkefølge"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
 "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
@@ -850,49 +845,36 @@ msgstr ""
 "venstre (den mest almindelige), \"bgr\" for blå til venstre, \"vrgb\" for "
 "rød øverst, \"vbgr\" for rød nederst."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Liste af eksplicit deaktiverede GTK+-moduler"
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
 msgstr ""
-"Typen af udjævning for skrifttyper. Mulige værdier er: \"none\" for ingen "
-"udjævning, \"grayscale\" for standardgråtoneudjævning, og \"rgba\" for "
-"underpixeludjævning (kun for LCD-skærme)."
+"En liste af strenge, der repræsenterer GTK+-moduler, som ikke vil blive "
+"indlæst selv hvis de som standard er aktiveret i deres opsætning."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"Hinting-metode der bruges til skrifttyper. Mulige værdier er: \"none\" for "
-"ingen hinting, \"slight\" for basal, \"medium\" for moderat og \"full\" for "
-"maksimal hinting (kan forårsage forvrængning af bogstavformer)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr "Slå denne til for kun at flytte markøren, når brugeren rør ved tavlen."
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Liste af eksplicit aktiverede GTK+-moduler"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
 msgstr ""
-"Slå denne til for kun at rapportere pegepen-begivenheder, når spidsen holdes "
-"nede."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-msgstr "Slå denne til for at sætte markøren til absolut tilstand."
+"En liste af strenge, der repræsenterer GTK+-modulerne som vil blive indlæst. "
+"Oftest er disse i forlængelse af betingede eller eksplicit deaktiverede "
+"moduler."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
-msgstr "Slå denne til for at sætte viskelæderet til absolut tilstand."
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Rotation for Wacom-tavle"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-msgstr "Slå denne til for at sætte pegepennen til absolut tilstand."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
 "'ccw' for 90 degree counterclockwise."
@@ -900,36 +882,44 @@ msgstr ""
 "Sæt denne til \"none\", \"cw\" for 90 grader med uret, \"half\" for 180 "
 "grader, og \"ccw\" for 90 grader mod uret."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Wacom-berøringsfunktion"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr "Slå denne til for at flytte markøren, når brugeren rør ved tavlen."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "Pc-funktion for Wacom-tavle"
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set this to the logical button mapping."
-msgstr "Sæt denne til den logiske knaptildeling."
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+msgstr ""
+"Slå denne til for kun at rapportere pegepen-begivenheder, når spidsen holdes "
+"nede."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
-msgstr ""
-"Sæt denne til trykværdien, der kræves for at generere en begivenhed ved klik "
-"med pegepennen."
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Absolut tilstand for Wacom-pegepen"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr ""
-"Sæt denne til trykværdien, der kræves for at generere en begivenhed ved klik "
-"med viskelæderet."
+msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
+msgstr "Slå denne til for at sætte pegepennen til absolut tilstand."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-msgstr "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, markøren kan bruges i."
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Trykkurve for Wacom-pegepen"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-msgstr ""
-"Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, viskelæderet kan bruges i."
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for trykkurven for pegepennen."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-msgstr "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, pladen kan bruges i."
+msgid "Wacom stylus tablet area"
+msgstr "Tavleområde for Wacom-pegepen"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
@@ -937,86 +927,96 @@ msgstr ""
 "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, pegepennen kan bruges i."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
-msgstr "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for trykkurven for viskelæderet."
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Knaptildeling for Wacom-pegepen"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
-msgstr "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for trykkurven for pegepennen."
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Sæt denne til den logiske knaptildeling."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Wacom cursor absolute mode"
-msgstr "Absolut tilstand for Wacom-markør"
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Tryktærskel for Wacom-pegepen"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Wacom cursor button mapping"
-msgstr "Knaptildeling for Wacom-markør"
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"Sæt denne til trykværdien, der kræves for at generere en begivenhed ved klik "
+"med pegepennen."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Wacom cursor tablet area"
-msgstr "Tavleområde for Wacom-markør"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Wacom eraser absolute mode"
 msgstr "Absolut tilstand for Wacom-viskelæder"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr "Knaptildeling for Wacom-viskelæder"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
+msgstr "Slå denne til for at sætte viskelæderet til absolut tilstand."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr "Trykkurve for Wacom-viskelæder"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr "Tryktærskel for Wacom-viskelæder"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for trykkurven for viskelæderet."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Wacom eraser tablet area"
 msgstr "Tavleområde for Wacom-viskelæder"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
+msgstr ""
+"Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, viskelæderet kan bruges i."
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Wacom pad button mapping"
-msgstr "Knaptildeling for Wacom-plade"
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Knaptildeling for Wacom-viskelæder"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Wacom pad tablet area"
-msgstr "Tavleområde for Wacom-plade"
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Tryktærskel for Wacom-viskelæder"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr "Absolut tilstand for Wacom-pegepen"
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Sæt denne til trykværdien, der kræves for at generere en begivenhed ved klik "
+"med viskelæderet."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr "Knaptildeling for Wacom-pegepen"
+msgid "Wacom cursor absolute mode"
+msgstr "Absolut tilstand for Wacom-markør"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr "Trykkurve for Wacom-pegepen"
+msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
+msgstr "Slå denne til for at sætte markøren til absolut tilstand."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr "Tryktærskel for Wacom-pegepen"
+msgid "Wacom cursor tablet area"
+msgstr "Tavleområde for Wacom-markør"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Wacom stylus tablet area"
-msgstr "Tavleområde for Wacom-pegepen"
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
+msgstr "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, markøren kan bruges i."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Pc-funktion for Wacom-tavle"
+msgid "Wacom cursor button mapping"
+msgstr "Knaptildeling for Wacom-markør"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr "Rotation for Wacom-tavle"
+msgid "Wacom pad tablet area"
+msgstr "Tavleområde for Wacom-plade"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Wacom touch feature"
-msgstr "Wacom-berøringsfunktion"
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
+msgstr "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, pladen kan bruges i."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Wacom pad button mapping"
+msgstr "Knaptildeling for Wacom-plade"
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Enable debugging code"
@@ -1137,43 +1137,43 @@ msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr "Blivende taster"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "Indstillinger for universel tilgang"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "Forøg farve_kontrast"
-
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "Gør _teksten større og lettere at læse"
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr "Brug skærm_tastatur"
 
-# mystisk formulering
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr ""
-"Tryk på taster og _hold dem nede for at acceptere dem (langsomme taster)"
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr "Brug skærmop_læser"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr "Brug skærm_forstørrelse"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "Brug skærm_tastatur"
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr "Forøg farve_kontrast"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "Brug skærm_forstørrelse"
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr "Gør _teksten større og lettere at læse"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr "Brug skærmop_læser"
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr "Anvend _tastekombinationer en enkelt tast ad gangen (klæbetaster)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
 msgstr "_Ignorér gentagne tastetryk (afvis gentagelser)"
 
+# mystisk formulering
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "Anvend _tastekombinationer en enkelt tast ad gangen (klæbetaster)"
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr ""
+"Tryk på taster og _hold dem nede for at acceptere dem (langsomme taster)"
 
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility settings"
@@ -1491,15 +1491,15 @@ msgstr ""
 " • <b>%s</b>\n"
 " • <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
 msgid "_Layouts"
 msgstr "_Udlægninger"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:250
 msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "Tastatur_indstillinger"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
 msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "Vis aktuelle _udlægning"
 
@@ -1556,16 +1556,16 @@ msgstr "Medietaster"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Medietastmodul"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:822
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Kunne ikke aktivere musetilgængelighedsfaciliteter"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:824
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr "Musetilgængelighed kræver at Mousetweaks er installeret på dit system."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:826
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Universel adgang"
 
@@ -1794,26 +1794,26 @@ msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Der er ingen driver til denne printer."
 
 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Indstil skærmstørrelse og rotation"
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Indstil skærmstørrelse og rotation"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:411
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Kunne ikke ændre monitorkonfiguration"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:435
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Kunne ikke genoprette displaykonfigurationen"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:460
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Kunne ikke genoprette displaykonfigurationen fra sikkerhedskopi"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:481
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1825,43 +1825,43 @@ msgstr[1] ""
 "Skærmtilstanden vil blive nulstillet til dens sidste konfiguration om %d "
 "sekunder"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:530
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ser skærmbilledet acceptabelt ud?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Gendan foregående konfiguration"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:538
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Behold denne konfiguration"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Den valgte displaykonfiguration kunne ikke anvendes"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1151
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Kunne ikke genopfriske skærminformation: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1155
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Forsøger at ændre monitorkonfiguration alligevel."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1625
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Kunne ikke anvende gemt konfiguration for monitorer"
 
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Håndtér indstillinger for X"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "X Settings"
 msgstr "X-indstillinger"
 
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Håndtér indstillinger for X"
+
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
 msgid "Module Path"
 msgstr "Modulsti"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]