[gnome-color-manager/gnome-3-4] Updated Danish translation



commit ae83ace8d0eabe0acd8aa02829eaf8c9b3616a9d
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Mon Oct 7 17:53:27 2013 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 2973 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 1135 insertions(+), 1838 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 43a2d9d..c743c09 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,9 +1,10 @@
 # Danish translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2009-10 gnome-color-managers.
+# Copyright (C) 2009-10, 2012-13 gnome-color-managers.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 #
 # Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2010.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2010, 12, 13.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2013.
 #
 # Bemærk at profile ofte bruges både som substantiv og verbum:
 #
@@ -17,24 +18,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:16+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-07 17:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:53+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "Anvender enhedsprofilopsætning ved opstart af session"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
 
-# prøvede at lavede den lidt om, men kunne ikke få flertal/ental til at
-# hænge sammen.
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
-msgid "Load device color profiles"
-msgstr "Indlæs enhedsfarveprofiler"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Farvekalibrering"
 
 # ICC-profilhåndtering
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
@@ -45,336 +45,255 @@ msgstr "ICC-profilinstallering"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Installer ICC-profiler"
 
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Farverum:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Manage ICC color profiles"
-msgstr "Håndtering af ICC-farveprofiler"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Farvevælger"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
-msgid "Missing description"
-msgstr "Manglende beskrivelse"
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Brug farvesensoren til at tage punktfarveprøver"
 
-# python -c "import time; print time.strftime('%e %B %Y, %H:%M:%S')"
-# 19 December 2009, 22:16:52
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
-
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr "Installation af farveprofil for alle brugere kræver godkendelse"
-
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Installér systemfarveprofiler"
-
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:154
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Kunne ikke gemme standardværdier for alle brugere"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:182
-msgid "Other profile…"
-msgstr "Anden profil…"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:331
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Kunne ikke kalibrere enhed"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:366
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Kunne ikke kalibrere printer"
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Mål"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:872
-#: ../src/gcm-viewer.c:337
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Vælg ICC-profil-fil"
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:340
-msgid "Import"
-msgstr "Importér"
+# ??
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:358
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Understøttede ICC-profiler"
+# ???
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Hvidpunkt for medium:"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:754
-#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:365
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Farvetemperatur:"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:401
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Baggrund:"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:483
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "Kunne ikke hente metadata fra billede"
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Farverum:"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:500 ../src/cc-color-panel.c:1159
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Kunne ikke oprette virtuel enhed"
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:508 ../src/cc-color-panel.c:1167
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Kunne ikke gemme virtuel enhed"
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Error:"
+msgstr "Fejl:"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:517 ../src/cc-color-panel.c:1176
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Kunne ikke tilføje virtuel enhed"
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "Results"
+msgstr "Resultater"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Installér manglende kalibrerings- og profileringssoftware?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:703
-#, fuzzy
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Farveprofilviser"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Inspicér og sammenlign installerede farveprofiler"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Tilføj en profil for enheden"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Fjern en profil fra enheden"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+msgid "Profile type"
+msgstr "Profiltype"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Farverum"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+msgid "Created"
+msgstr "Oprettet"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+msgid "Device manufacturer"
+msgstr "Enhedsproducent"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+msgid "Device model"
+msgstr "Enhedsmodel"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+msgid "Display correction"
+msgstr "Skærmkorrektion"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "White point"
+msgstr "Hvidpunkt"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+msgid "File size"
+msgstr "Filstørrelse"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "Et CIE 1931-diagram viser en 2D-representation af profilens gamut"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Dette 3D-legeme er hvordan profilen ser ud i Lab-rum"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "3D-gamut"
+
+# ?
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Response out"
+msgstr "Svar ud"
+
+# ?
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response in"
+msgstr "Svar ind"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
 msgstr ""
-"Der er ikke installeret kalibrerings- og profileringssoftware på denne "
-"computer."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:705
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Disse værktøjer er krævet for at opbygge farveprofiler for enheder."
+"En tonereproduktionskurve er afbildningen af sceneluminans til skærmluminans"
 
-# undlad at installere/installer ikke
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1041
-msgid "Do not install"
-msgstr "Undlad at installere"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
 
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1043
-#: ../src/gcm-import.c:200
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid "Video card out"
+msgstr "Videokort ud"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1981
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "GNOME Color Manager"
+# ??
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "En videokortgammatabel viser kurverne indlæst i skærmen"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:831
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Profilering fuldført"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1282
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Kunne ikke slette fil"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1378
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Opret en farveprofil for den valgte enhed"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1383
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-msgstr "Kan ikke profilere: Ingen enhed er valgt"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1394
-msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-msgstr ""
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Forrige billede"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1406
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-msgstr "Kan ikke kalibrere: Enheden er ikke tilsluttet"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1414
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Kan ikke kalibrere: Skærmdriveren understøtter ikke XRandR 1.3"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1422 ../src/cc-color-panel.c:1437
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Kan ikke profilere: Måleinstrumentet er ikke tilsluttet"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1445
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-"profiling"
-msgstr ""
-"Kan ikke profilere: Måleinstrumentet understøtter ikke printerprofilering"
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "sRGB example"
+msgstr "sRGB-eksempel"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1452
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-msgstr "Kan ikke profilere denne type enhed"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Next Image"
+msgstr "Næste billede"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1534
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr ""
-"Enhedsspecifikke indstillinger understøttes ikke. Kontrollér din skærmdriver."
-
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1762
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Ingen hardwareunderstøttelse"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033
-msgid "disconnected"
-msgstr "afbrudt"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1885
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Kunne ikke importere profil"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1886
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Profilen var af den forkerte type for denne enhed"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1969
-msgid "Device added"
-msgstr "Enhed tilføjet"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1973
-msgid "Device removed"
-msgstr "Enhed fjernet"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or 
"CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:518
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Ingen tilgængelige %s-farverum"
+"Dette viser hvordan et billede ville se ud, hvis det blev gemt med profilen"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2537 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-msgid "Display"
-msgstr "Skærm"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2541
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2545
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2549
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/cc-color-panel.c:2829
-msgid "More Information"
-msgstr "Yderligere information"
-
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2832
-msgid "Install now"
-msgstr "Installér nu"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2835
-msgid "Loading list of devices…"
-msgstr "Indlæser liste over enheder…"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Fra sRGB"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2842
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr ""
-"Denne profil indeholder ikke den nødvendige information for farvekorrektion "
-"på hele skærmen."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2850
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Der kan installeres flere farveprofiler automatisk."
-
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:390
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Vis fejlsøgningsinformation for alle filer"
-
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:461
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Fejlsøg disse specifikke moduler"
+"Dette viser hvordan et billede ville se ud hvis det blev åbnet med profilen"
 
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:464
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Fejlsøg disse specifikke funktioner"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Til sRGB"
 
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:467
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Log fejlsøgningsdata til en fil"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Navngivne farver er specifikke farver, som er defineret i profilen"
 
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Fejlsøgningsindstillinger"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Navngivne farver"
 
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Vis fejlsøgningsindstillinger"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metadata er yderligere oplysninger, som lagres i profilen for at programmer "
+"kan bruge dem."
 
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:54
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "Forsøg ikke at rydde tidligere anvendte indstillinger"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
 
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Indhenter standardparametre"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -383,33 +302,19 @@ msgstr ""
 "din skærm og måle dem med hardwareenheden."
 
 # kan også betyde "læser farvefelter", men brugeren vil nok ikke ane uråd selv hvis dette er tilfældet
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Læsning af farvefelter"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Læser farvefelterne ved brug af farvemålingsinstrumentet."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
-msgid "Generating the patches"
-msgstr "Oprettelse af farvede felter"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
-msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr "Generering af farvefelter, der vil blive målt med farveinstrumentet."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Tegning af farvede felter"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 ../src/gcm-calibrate-native.c:380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -417,84 +322,47 @@ msgstr ""
 "Tegning af de oprettede farvede felter til skærmen, som vil blive målt af "
 "hardwareenheden."
 
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - 
YOU NEED TO STICK TO ASCII
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Ophavsret (c)"
-
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Oprettelse af profilen"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne skærm."
 
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopierer filer"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Kopierer kildebillede, diagramdata og CIE-referenceværdier."
 
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Måling af farvede felter"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Søgning efter de farvede referencefelter og opmåling af dem."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne enhed."
 
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
-msgid "Set up display"
-msgstr "Indstil skærm"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
-msgid "Setting up display device for use…"
-msgstr "Indstiller skærmenhed til brug…"
-
-#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465 ../src/gcm-calibrate-native.c:408
-msgid "Setting up device"
-msgstr "Sætter enhed op"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467 ../src/gcm-calibrate-native.c:410
-msgid "Setting up the device to read a spot color…"
-msgstr "Indstiller enheden til at læse en prikfarve…"
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Udskriver farvefelter"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Tegner farvefelterne for det valgte papir og blæk."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Vent på at blækket tørrer"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -502,125 +370,41 @@ msgstr ""
 "Vent venligst nogle minutter på at blækket tørrer. Profilering af fugtig "
 "blæk giver en dårlig profil, og kan skade dit farvemålingsinstrument."
 
-#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
-msgid "Image is not suitable without conversion"
-msgstr "Billedet er ikke egnet uden konvertering"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
-msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-"not understand."
-msgstr ""
-"Det givne billede indeholder en alfakanal, som profileringsværktøjerne ikke "
-"forstår."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
-msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-"the generated profile is valid."
-msgstr ""
-"Det er normalt sikkert at konvertere billedet, men du bør sikre dig at den "
-"oprettede profil er gyldig."
-
-#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertér"
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Indstil instrument"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Indstiller instrumentet til brug…"
 
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-native.c:333
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Tilslut venligst instrument"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286 ../src/gcm-calibrate-native.c:341
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"Placér venligst måleinstrumentet på den grå firkant midt på skærmen, som på "
-"billedet nedenfor."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-native.c:344
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr "Placér venligst måleinstrumentet på den grå firkant midt på skærmen."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-native.c:358
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Konfigurér venligst instrumentet"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"Sæt venligst måleinstrumentet til kalibreringstilstand som på billedet "
-"nedenfor."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Sæt venligst måleinstrumentet til kalibreringstilstand."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr ""
-"Sæt venligst måleinstrumentet til kalibreringstilstand som på billedet "
-"nedenfor."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Indstil venligst måleinstrumentet til skærmtilstand."
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Kalibreringsfejl"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Prøven kunne ikke læses på nuværende tidspunkt."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
-msgid "Try again"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+msgid "Retry"
 msgstr "Prøv igen"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
+#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME Color Manager"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Der er ikke installeret nogen firmware for dette instrument."
 
-#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -628,8 +412,7 @@ msgstr ""
 "Mønstersammenligningen var ikke god nok. Kontrollér at du har valgt den "
 "rigtige måltype."
 
-#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -637,8 +420,7 @@ msgstr ""
 "Måleinstrumentet fik ingen gyldige målinger. Kontrollér venligst at blænden "
 "er helt åben."
 
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -646,35 +428,35 @@ msgstr ""
 "Måleinstrumentet er optaget og starter ikke op. Fjern venligst usb-stikket "
 "og genindsæt, før du prøver at bruge denne enhed."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
 msgid "Reading target"
 msgstr "Læser mål"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Kunne ikke læse strimmel rigtigt."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
-msgid "Retry"
-msgstr "Prøv igen"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+msgid "Reading sample"
+msgstr "Læser prøve"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Kunne ikke læse farveprøven korrekt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Læs strimmel %s frem for %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Det ser ud til at du har målt den forkerte strimmel."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -682,29 +464,22 @@ msgstr ""
 "Hvis du virkelig har målt den rigtige, så er det o.k. - det kan skyldes "
 "usædvanligt papir."
 
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
-msgid "Use anyway"
-msgstr "Brug alligevel"
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
 msgid "Device Error"
 msgstr "Enhedsfejl"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr "Enheden kunne ikke måle prikfarven korrekt."
+msgstr "Enheden kunne ikke måle farvepunktet korrekt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Klar til at læse strimmel %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -713,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "hold måleknappen nede."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -722,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "er nået til sidens slutpunkt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -731,85 +506,45 @@ msgstr ""
 "prøver at måle."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
 msgid ""
-"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
-"again."
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
 msgstr ""
 "Hvis du begår en fejl, så giv blot slip på knappen, og du vil få mulighed "
 "for at prøve igen."
 
-#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
 msgid "Printing"
 msgstr "Udskrift"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Forbereder data til udskrift."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Sender målene til printeren."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Udskriver målene..."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Udskriften er fuldført."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Udskriften blev afbrudt."
 
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:140
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Ukendt model"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:154
-msgid "Unknown description"
-msgstr "Ukendt beskrivelse"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:168
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Ukendt producent"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:182
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Ukendt enhed"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:394
-msgid "Could not detect screen type"
-msgstr "Kunne ikke bestemme skærmtypen"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:397
-msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
-"projector."
-msgstr ""
-"Angiv venligst om skærmen, du forsøger at oprette profil for, er en LCD, CRT "
-"eller en projektor."
-
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+#: ../src/gcm-calibrate.c:306
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr "Kunne ikke kalibrere og profilere med dette farvemålingsinstrument"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+#: ../src/gcm-calibrate.c:309
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -817,37 +552,262 @@ msgstr ""
 "Dette farvemålingsinstrument er ikke designet til at understøtte kalibrering "
 "og profileringsprojektorer."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:486
-msgid "Profile Precision"
-msgstr "Profilpræcision"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Tilslut venligst instrument"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:531
 msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
 msgstr ""
-"En højere præcisionsprofil giver større nøjagtighed i farvematchning, men "
-"kræver mere tid til at læse farvefelterne."
+"Placér venligst måleinstrumentet på den grå firkant midt på skærmen, som på "
+"billedet nedenfor."
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:492
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "En normalpræcisionsprofil er tilstrækkelig til typisk arbejde."
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "Placér venligst måleinstrumentet på den grå firkant midt på skærmen."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:497
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "Højpræcisionsprofilen kræver også mere papir og printerblæk."
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr ""
+"Det vil være nødvendigt at holde enheden på skærmen så længe kalibreringen "
+"varer."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsæt"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Konfigurér venligst instrumentet"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr ""
+"Sæt venligst måleinstrumentet til skærmtilstand som på billedet nedenfor."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Indstil venligst måleinstrumentet til skærmtilstand."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Sæt venligst måleinstrumentet til kalibreringstilstand som på billedet "
+"nedenfor."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Sæt venligst måleinstrumentet til kalibreringstilstand."
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Vælg målbillede for kalibrering"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Understøttede billedfiler"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Vælg fil med CIE-referenceværdier"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
+msgid "CIE values"
+msgstr "CIE-værdier"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Vælg ICC-profil-fil"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+# prøvede at lavede den lidt om, men kunne ikke få flertal/ental til at
+# hænge sammen.
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
+msgid "Use this device for profiling"
+msgstr "Brug denne enhed til profilering"
 
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's 
user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:601
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
+msgid "Make the window modal to this XID"
+msgstr "Gør vinduet modalt til denne XID"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
+msgid "gcm-dispread"
+msgstr "gcm-dispread"
+
+#. success
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
+msgid "Wrote file"
+msgstr "Skrev fil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1752
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Kunne ikke kalibrere"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "Kalibrering ikke fuldendt"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil annullere kalibreringen?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "Fortsæt kalibrering"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "Annullér og luk"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profilering fuldført"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:687
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "Kalibrér dit kamera"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:691
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "Kalibrér din skærm"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "Kalibrér din printer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "Kalibrér din enhed"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:711
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Enhver eksisterende skærmkorrektion vil blive slået fra midlertidigt, og "
+"lysstyrken vil blive sat til maksimum."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:718
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr ""
+"Du kan annullere denne proces på ethvert tidspunkt ved at trykke på annullér-"
+"knappen."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:724
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:747
+msgid "All done!"
+msgstr "Færdig!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:757
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "Kameraet er blevet kalibreret."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:761
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "Skærmen er blevet kalibreret."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:762
+msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+msgstr ""
+"Du vil måske lægge mærke til, at skærmen har en smule anderledes farve."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:766
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "Printeren er blevet kalibreret."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:767
+msgid "Documents printed from this device will be color managed."
+msgstr ""
+"Dokumenter som bliver udskrevet fra denne enhed, vil blive farvehåndteret."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:771
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "Enheden er blevet kalibreret."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:778
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"For at se detaljer om den nye profil, eller for at fortryde kalibreringen, "
+"kan du besøge <a href=\"control-center://color\">kontrolcenteret</a>."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789 ../src/gcm-calibrate-main.c:1765
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:813
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "Udfører kalibrering"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "Kalibreringen er ved at starte"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:867
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Kalibreringstjekliste"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:874
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -856,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "følgende opsætning for at opnå optimale resultater."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:877
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -865,17 +825,17 @@ msgstr ""
 "hvordan du opnår denne opsætning."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Nulstil din skærm til fabriksindstillingerne."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "Slå dynamisk kontrast fra hvis din skærm har denne egenskab."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:886
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -884,13 +844,13 @@ msgstr ""
 "kanalerne er angivet med de samme værdier."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:889
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Hvis tilpasset farve ikke er tilgængelig så brug en 6500K farvetemperatur."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -898,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "skærmarbejde."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:653
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:897
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -906,672 +866,652 @@ msgstr ""
 "For det bedste resultat bør skærmen være tændt i mindst 15 minutter før "
 "kalibreringen påbegyndes."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:657
-msgid "Display setup"
-msgstr "Skærmopsætning"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:734
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Vælg målbillede for kalibrering"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+msgid "Check Settings"
+msgstr "Kontrollér indstillinger"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:747
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Understøttede billedfiler"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:779
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "Vælg fil med CIE-referenceværdier"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:799
-msgid "CIE values"
-msgstr "CIE-værdier"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:954
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Der er ikke installeret kalibrerings- og profileringssoftware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:875
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Disse værktøjer er krævet for at opbygge farveprofiler for enheder."
 
-#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:911
-msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr "Vælg venligst en profileringstilstand"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:960
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Der kræves yderligere software!"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
-#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
-#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"Angiv venligst om du vil profilere en lokal printer, generere nogle "
-"testfarvefelter, eller profilere ved brug af eksisterende testfarvefelter."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:969
+msgid "Install required software"
+msgstr "Installér nødvendig software"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
-msgid "Install missing files?"
-msgstr "Installer manglende filer?"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
+msgid "Install Tools"
+msgstr "Installér værktøjer"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Fælles farvemålsfiler er ikke installeret på denne computer."
 
 # skal bruges/er nødvendige
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1031
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Farvemålsfiler er nødvendige for at konvertere billedet til en farveprofil."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Ønsker du at de bliver installeret?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr ""
 "Hvis du allerede har den korrekte fil, så kan du springe dette trin over."
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
-#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
-#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
-msgid "Please select a calibration target"
-msgstr "Vælg venligst et kalibreringsmål"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Før kalibrering af enheden, skal du manuelt skanne et billede af et "
-"kalibreret mål og gemme det som en TIFF-billedfil."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
-msgstr ""
-"Husk at sikre dig at kontrast og lysstyrke ikke ændres, og at profiler for "
-"farvekorrektion ikke er anvendt."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"Skannerens sensor bør være renset forud for skanningen og opløsningen på "
-"uddatafilen bør være mindst 200dpi."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"Sikr dig at hvidbalancen ikke er blevet ændret af kameraet, og at linsen er "
-"ren."
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Valgfri datafiler tilgængelige"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
-msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years "
-"old."
-msgstr ""
-"For at opnå de bedste resultater, bør referencemålet også være mindre end to "
-"år gammelt."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1047
+msgid "Install Now"
+msgstr "Installér nu"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1084
-msgid ""
-"Please select the calibration target type which corresponds to your "
-"reference file."
-msgstr ""
-"Vælg venligst typen af kalibreringsmål, der svarer til din referencefil."
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1058
+msgid "Install Targets"
+msgstr "Installér mål"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1078
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1082
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1102
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1114
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
-msgid "Introduction to display calibration"
-msgstr "Introduktion til skærmkalibrering"
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1192
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Før kalibrering af enheden, skal du manuelt skanne et billede af et "
+"kalibreret mål og gemme det som en TIFF-billedfil."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"Husk at sikre dig at kontrast og lysstyrke ikke ændres, og at profiler for "
+"farvekorrektion ikke er anvendt."
 
-#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1200
 msgid ""
-"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr ""
-"Denne dialog vil hjælpe dig med at kalibrere din skærm og oprette en "
-"tilpasset ICC-profil."
+"Skannerens sensor bør være renset forud for skanningen og opløsningen på "
+"uddatafilen bør være mindst 200dpi."
 
-#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
 msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-"be obtained."
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
 msgstr ""
-"Kalibreringen vil omfatte flere trin, så der kan dannes en nøjagtig profil."
+"Sikr dig at hvidbalancen ikke er blevet ændret af kameraet, og at linsen er "
+"ren."
 
-#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to 
scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
-msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr "Dette vil kun tage nogle få minutter."
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Vælg venligst typen af kalibreringsmål."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Hvilken måltype har du?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
+msgid "Select Target"
+msgstr "Vælg mål"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1284
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "Vælg din skærmtype"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1291
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "Vælg typen af skærm, der er sluttet til din computer."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1293
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1302
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1311
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1320
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "Vælg skærmtype"
 
-#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus 
otherwise the
-#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1370
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "Vælg hvidpunktet for din målskærm"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
 msgid ""
-"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
-"images in order to accurately compare the colors."
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
-"Det kan hjælpe at sidde længere væk fra skærmen, eller knibe øjnene sammen, "
-"for at sammenligne farver med større nøjagtighed."
+"De fleste skærme bør kalibreres til en CIE D65-illuminant til generel brug."
 
-#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
-msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr "Du kan gentage kalibreringstrinnene så mange gange, du vil."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1379
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (udskrift og udgivelse)"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
-#, c-format
-msgid "Create table item %i/%i"
-msgstr "Opret tabel-element %i/%i"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1388
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1397
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (fotografi og grafik)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1407
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1416
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Platformsspecifik (allerede manuelt indstillet)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1428
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "Vælg hvidpunkt for skærm"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "Vælg profileringstilstand"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1473
 msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
-"color tint so it looks plain gray."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
-"Prøv venligst at matche den grå firkant med de omgivende bjælker. Du bør "
-"først matche lysstyrken, og dernæst om nødvendigt ændre farvenuancen, så den "
-"bliver en enkel grå."
+"Angiv venligst om du vil profilere en lokal printer, generere nogle "
+"testfarvefelter, eller profilere ved brug af eksisterende testfarvefelter."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1505
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "Kalibreringstilstand"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "Vælg kalibreringskvalitet"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1554
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr ""
+"Kalibrering af højere kvalitet kræver mange farveprøver og længere tid."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1558
 msgid ""
-"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
-"Color Profiles program."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
-"Denne skærm er nu kalibreret. Du kan ændre den aktuelle profil ved brug af "
-"programmet Color Profiles."
+"En højere præcisionsprofil giver større nøjagtighed i farvematchning, men "
+"kræver mere tid til at læse farvefelterne."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "En normalpræcisionsprofil er tilstrækkelig til typisk arbejde."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1566
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "Højpræcisionsprofilen kræver også mere papir og printerblæk."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571
+msgid "Accurate"
+msgstr "Nøjagtig"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1572
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1573
+msgid "Quick"
+msgstr "Hurtig"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1580
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(omtrent %i ark papir)"
+msgstr[1] "(omtrent %i ark papir)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1591
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(omtrent %i minut)"
+msgstr[1] "(omtrent %i minutter)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1631
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kalibreringskvalitet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+msgid "Profile title"
+msgstr "Profiltitel"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "Vælg en titel for at identificere profilen på dit system."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
+msgid "Profile Title"
+msgstr "Profiltitel"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1717
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "Indsæt sensorhardware"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1724
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Du skal indsætte sensorhardware for at kunne fortsætte."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1730
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "Sensortjek"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr "Enheden kunne ikke findes. Sikr dig at den er tilsluttet og tændt."
+
+# ?
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2014
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "Ukendt serie"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2019
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Ukendt model"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2024
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Ukendt beskrivelse"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2029
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Ukendt producent"
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2036
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Ophavsret (c)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "Bærbar LCD"
+# hvad er en modal?
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2154 ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Angiv hovedvinduet for at gøre denne modal"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2157
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Angiv den specifikke enhed, der skal kalibreres"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2198
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Ingen enhed blev angivet!"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+msgid "No profile"
+msgstr "Ingen profil"
+
+# ??
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "Standard %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+msgid "Default: "
+msgstr "Standard: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Farverum: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Testprofil: "
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Vis fejlsøgningsinformation for alle filer"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Fejlsøgningsindstillinger"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Vis fejlsøgningsindstillinger"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:96
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "ICC-profil til installering"
 
-#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:108
+#: ../src/gcm-import.c:122
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Intet filnavn angivet"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Kunne ikke åbne ICC-profil"
 
-#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:124
+#: ../src/gcm-import.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke fil: %s"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
-msgid "ICC profile already installed"
-msgstr "ICC-profil allerede installeret"
-
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:173
-#, fuzzy
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "ICC-profil allerede installeret"
-
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:185
+#: ../src/gcm-import.c:166
 #, c-format
-msgid "Import ICC color profile %s?"
-msgstr "Importer ICC-farveprofil %s?"
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Profilbeskrivelse: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:176
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Profilophavsret:"
+
 #: ../src/gcm-import.c:188
-msgid "Import ICC color profile?"
-msgstr "Importer ICC-farveprofil?"
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Farveprofil allerede importeret"
+
+#: ../src/gcm-import.c:218
+msgid "ICC profile already installed system-wide"
+msgstr "ICC-profil allerede installeret på hele systemet"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:234
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Importér skærmfarveprofil?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:238
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Importér enhedsfarveprofil?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:242
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Importér navngivet farveprofil?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:246
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Importér farveprofil?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
 
-#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:196
-msgid "Import ICC profile"
-msgstr "Importer ICC-profil"
+#: ../src/gcm-import.c:262
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vis detaljer"
+
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Kunne ikke importere fil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:58
+#: ../src/gcm-inspect.c:55
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:61
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ophavsret:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:106
+#: ../src/gcm-inspect.c:193
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Rodvinduesprofil:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:118
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Version af rodvinduesprotokol:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:134
-#, c-format
-msgid "Output profile '%s':"
-msgstr "Uddataprofil \"%s\":"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:141
-msgid "not set"
-msgstr "ikke angivet"
-
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:179 ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316
-#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:164
-#: ../src/gcm-utils.c:229
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til sessionsbus:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333
-#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:188
-#: ../src/gcm-utils.c:247
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
 msgid "The request failed:"
 msgstr "Forespørgslen slog fejl:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:206
-msgid "There are no ICC profiles for this device"
-msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhed"
+#: ../src/gcm-inspect.c:257
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Der er ingen ICC-profiler tilknyttet denne fil"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:211 ../src/gcm-inspect.c:280 ../src/gcm-inspect.c:412
-#: ../src/gcm-inspect.c:479
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Egnede profiler for:"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:275
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "Der er ingen ICC-profiler tilknyttet denne fil"
-
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:407
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Der er ingen ICC-profiler for dette vindue"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:474
-msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhedstype"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:518
-msgid "The request failed"
-msgstr "Forespørgslen slog fejl"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:527
-msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "Optegningshensigt (skærm):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:533
-msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "Optegningshensigt (softproof):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:541
-msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "RGP-farverum:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:547
-msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "CMYK-farverum:"
-
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:575
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:365
 msgid "Show xserver properties"
-msgstr "Vis X11-egenskaber"
+msgstr "Vis xserver-egenskaber"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:578
-msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgstr "Indhent profilerne for en specifik enhed"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:581
+#: ../src/gcm-inspect.c:368
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Indhent profilerne for en specifik fil"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:584
+#: ../src/gcm-inspect.c:371
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Indhent profilen for et specifikt vindue"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:587
-msgid "Get the profiles for a specific device type"
-msgstr "Indhent profilerne for en specifik enhedstype"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:590
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Træk alle detaljer om dette system ud"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:603
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Inspektionsprogram til EDID"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:622
-#, fuzzy
-msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr "Enhedstype ikke genkendt"
-
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "Enheds-id, f.eks. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr "Systeminstallationsprogram til ICC-profiler for GNOME Color Manager"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "Du skal angive præcis ét ICC-profil-filnavn."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID."
-msgstr "Du skal angive præcist én enheds-id."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters."
-msgstr "Enheds-id'en indeholder ugyldige tegn."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user."
-msgstr "Dette program kan kun bruges af brugeren root."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute."
-msgstr "Kildefilnavnet skal være absolut."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type:"
-msgstr "Kunne ikke finde indholdstypen:"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect:"
-msgstr "Indholdstypen var forkert:"
-
-#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec."
-msgstr "Dette program må kun køres gennem pkexec."
-
-#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-msgstr "PKEXEC_UID skal være sat til en heltalsværdi."
-
-#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr "ICC-profilen skal ejes af brugeren."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute."
-msgstr "Destinationsfilnavnet skal være absolut."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy:"
-msgstr "Kunne ikke kopiere:"
-
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:569 ../src/gcm-viewer.c:619
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:324
+#: ../src/gcm-picker.c:357
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Intet kolorimeter er tilsluttet."
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:331
-msgid "This application was compiled without VTE support."
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-picker.c:374
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "Sensoren har ingen platformsspecifik driver."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:341
+#: ../src/gcm-picker.c:383
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr "Det tilsluttede kolorimeter er ikke i stand til at læse en prikfarve."
+msgstr "Det tilsluttede kolorimeter er ikke i stand til at læse et farvepunkt."
 
-# hvad er en modal?
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:547 ../src/gcm-viewer.c:1059
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Angiv hovedvinduet for at gøre denne modal"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:634
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Ingen tilgængelige %s-farverum"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:565
+#: ../src/gcm-picker.c:802
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Farvevælger til GNOME Color Manager"
 
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:111
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Genkalibrér nu"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:114
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorér"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:141
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Genkalibrering nødvendig"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:151
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Skærmen \"%s\" bør genkalibreres snart."
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:162
+msgid "Missing description"
+msgstr "Manglende beskrivelse"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:158
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Printeren \"%s\" bør genkalibreres snart."
-
-#: ../src/gcm-session.c:707
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Afslut ikke efter forespørgslen er færdigbehandlet"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:723 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
-msgid "Color Management"
-msgstr "Farvehåndtering"
-
-# navn Color Mangement, derfor stor F.
-#: ../src/gcm-session.c:725
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "D-Bus-tjeneste for Farvehåndtering"
-
-# Opfattelsesagtigt, opfattelse
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
-# This rendering intent maps color "smoothly", preserving
-# relationships between similar colors. This prevents "gamut clipping"
-# with its potential loss of detail and "tonal banding" problems. Gamut
-# clipping occurs when colors that are different in the input image
-# appear the same when printed. Perceptual rendering intent makes small
-# compromises throughout the entire color space in order to preserve
-# color relationships. It sacrifices some precision of in-gamut colors
-# in order to ensure pleasing results.
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:546
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Opfattelse"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:550
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
-
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:554
-msgid "Saturation"
-msgstr "Farvemætning"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:558
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolut"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:571
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Højkvalitetsfotografi"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:575
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "Præcis farvematch"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:579
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Grafer og repræsentationer"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:583
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "Enheder til prøvetryk"
+# python -c "import time; print time.strftime('%e %B %Y, %H:%M:%S')"
+# 19 December 2009, 22:16:52
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-profile.c:583
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:596 ../src/gcm-viewer.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:600 ../src/gcm-viewer.c:612 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:336
+msgid "gray"
+msgstr "grå"
+
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Slet profil permanent?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:292
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1579,865 +1519,222 @@ msgstr ""
 "system?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:295
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Understøttede ICC-profiler"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
+
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:542
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
 msgid "Input device"
 msgstr "Inddataenhed"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:546
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
 msgid "Display device"
 msgstr "Skærmenhed"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:550
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
 msgid "Output device"
 msgstr "Uddataenhed"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:554
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Enhedshenvisning"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:558
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Farverumskonversion"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:562
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Abstract"
 msgstr "Sammendrag"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:566
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Named color"
 msgstr "Navngivet farve"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:580
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:584
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:588
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:592
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:596
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 # amerikansk for grey?
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:604
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "Gray"
 msgstr "Gråskala"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:608
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:616
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
+msgid "Standard space"
+msgstr "Standardrum"
+
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Kontrolsum for skærm"
+
 #: ../src/gcm-viewer.c:771
+msgid "Display model"
+msgstr "Skærmmodel"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
+msgid "Display serial number"
+msgstr "Serienummer for skærm"
+
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "PNPID for skærm"
+
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Skærmforhandler"
+
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
+msgid "File checksum"
+msgstr "Filkontrolsum"
+
+# ??
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
+msgid "Framework product"
+msgstr "Rammeværksprodukt"
+
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
+msgid "Framework program"
+msgstr "Rammeværksprogram"
+
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
+msgid "Framework version"
+msgstr "Version af rammeværk"
+
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
+msgid "Data source type"
+msgstr "Datakildetype"
+
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
+msgid "Mapping format"
+msgstr "Afbildningsformat"
+
+# ????
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "Afbildningskvalifikator"
+
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
+msgid "Mapping device"
+msgstr "Afbildningsenhed"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Gennemsnitlig Delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Maximum Delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "RMS Delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
+msgid "Calibration device"
+msgstr "Kalibreringsenhed"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Skærmoverfladefinish"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+msgid "Connection type"
+msgstr "Forbindelsestype"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:851
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
 msgid "Delete this profile"
-msgstr "_Slet profil"
+msgstr "Slet denne profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:854
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
 msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1020
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1023
-msgid "CIE 1931 xy"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1026
-msgid "Transfer response curve"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1029
-msgid "Video card gamma table"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1032
-msgid "Image preview (input)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcm-viewer.c:1033
-msgid "Image preview (output)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blå:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
-
-#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create images for printing"
-msgstr "Opret billeder til udskrift"
-
-#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is 
actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Device Calibration"
-msgstr "Enhedskalibrering"
-
-#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
-msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "Generér profil fra udskrevne billeder"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-msgid "Green:"
-msgstr "Grøn:"
-
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
-
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
-msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr "Profilér lokalt tilsluttet printer"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
-msgid "Projector"
-msgstr "Projektor"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
-msgid "Red:"
-msgstr "Rød:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
-msgid "precision"
-msgstr "præcision"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Ambient:"
-msgstr ""
-
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Farvevælger"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Farverum:"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Error:"
-msgstr "Fejl:"
-
-# ??
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Results"
-msgstr "Resultater"
-
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Mål"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-"specific device."
-msgstr ""
-"Et arbejdsrum er et standardfarverum, der ikke er tilknyttet en bestemt "
-"enhed."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid ""
-"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-msgstr ""
-"Et arbejdsrum er det interval af farver, der kan kodes ind i et billede."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add a color profile to be used for this device"
-msgstr "Tilføj en farveprofil, der kan bruges med denne enhed"
-
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Add d_evice…"
-msgstr "_Tilføj enhed"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
-msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-msgstr "Tilføjer en virtuel enhed, der ikke er tilsluttet."
-
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Tilgængelige profiler"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
-
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Farveprofiler"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a 
reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
-msgid "Create _Profile"
-msgstr "Opret _profil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Create a profile for the device"
-msgstr "Opret en _profil for enheden"
-
-#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standarder"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-"reappear in the list"
-msgstr ""
-"Slet den utilsluttede enhed - hvis du forbinder enheden igen, vil den igen "
-"blive vist i listen"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
-msgid "Device type:"
-msgstr "Enhedstype:"
-
-#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheder"
-
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
-msgid "Display:"
-msgstr "Skærm:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Do full screen correction"
-msgstr ""
-
-#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "EISA ID:"
-msgstr "EISA ID:"
-
-#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
-msgid "Fine tuning"
-msgstr "Finjustering"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Billedfiler kan trækkes ind i dette vindue for at autofuldføre felterne "
-"herover."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-msgid "Make the selected profile the default profile"
-msgstr "Gør den valgte profil til standardprofilen"
-
-#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Producent:"
-
-#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
-msgid "More details"
-msgstr "Flere detaljer"
-
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Kun profiler, der er kompatible med enheden, vil blive vist herover."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-msgid "Open the documentation"
-msgstr "Åbn dokumentationen"
-
-#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Pr_ofile Viewer"
-msgstr "Profiler der skal vises"
-
-#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Print Preview:"
-msgstr "Profiler der skal vises"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
-msgid ""
-"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-"color corrected"
-msgstr ""
-"Programmér videokortet med de justerede farveværdier, så alle vinduer er "
-"farvekorrigerede"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid "Remove a color profile for this device"
-msgstr "Fjern en farveprofil for denne enhed"
-
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
-msgid "Remove de_vice"
-msgstr "Fjern en_hed"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
-msgid "Rendering intent"
-msgstr "Optegningshensigt"
-
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
-msgid "Rese_t"
-msgstr "_Nulstil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
-msgid "Reset the sliders to the default values"
-msgstr "Nulstil skydeknapperne til standardindstillingerne"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Gem disse profiler for alle brugere"
-
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serienummer:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
-msgid ""
-"Set a property on the system so applications use the default display profile"
-msgstr ""
-"Angiv en egenskab i systemet, så programmer bruge denne "
-"standardvisningsprofil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Set profile for _color managed applications"
-msgstr "Angiv profil for _farvehåndterede programmer"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
-msgid ""
-"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-"colorspace to another."
-msgstr ""
-"Optegningshensigten (engelsk: rendering intent) definerer hvordan farver "
-"skal transformeres fra et farverum til et andet."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
-msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-msgstr ""
-"Optegningshensigten angiver hvordan en gamutstørrelse afbildes til en anden."
-
-# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
-# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
-# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
-# means "what you would do if possible" although in this technical speak
-# it means more of "what method do you want me to use when transforming
-# the color"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"device output gamut"
-msgstr ""
-"Metoden, der skal bruges ved transformation fra billedgamut til enhedens "
-"outputgamut"
-
-# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
-# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
-# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
-# means "what you would do if possible" although in this technical speak
-# it means more of "what method do you want me to use when transforming
-# the color"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"display gamut"
-msgstr ""
-"Metoden, der skal bruges ved transformation fra billedgamut til skærmens "
-"gamut"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
-msgstr ""
-"Disse indstillinger styrer anvendelsen af farvehåndtering på dit skrivebord."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
-msgid ""
-"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
-"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
-"load and will increase the amount of power this computer uses."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr "Dette er standard-CMYK-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
-msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-msgstr "Dette er standard-RGB-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
-
-# Ordlisten har /arbejdsområde/ for workspace, selvom det ikke helt 
-# er det ord, der bruges. Min fornemmelse er at et rum er skarpere
-# afgrænset end et område.
-#
-# I dette tilfælde er det relateret til farverum, så bør nok være -rum
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
-msgid "Working space"
-msgstr "Arbejdsrum"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Apply basic display correction"
-msgstr "_Anvend skærmkorrektion"
-
-#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
-msgid "_Make Default"
-msgstr "_Gør til forvalgt"
-
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgid "_Set System Default"
-msgstr "_Nulstil til standardværdier"
-
-#~ msgid "ICC profile installer"
-#~ msgstr "ICC-profilinstallering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
-#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
-#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
-#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
-#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gamma er justeret for at påvirke farven på den tilsluttede skærm. "
-#~ "Traditionelt har Linux anvendt en gammaværdi på 1.0, men dette får skærme "
-#~ "til at se forvaskede ud sammenlignet med Windows XP eller OSX. Apple "
-#~ "brugte i lang tid en værdi på 1.8, men bruger nu den samme værdi som "
-#~ "Microsoft. Microsoft har altid brugt en værdi på 2.2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
-#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
-#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
-#~ "up to be searched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis sat til sand, vil eksterne diske blive gennemsøgt for ICC-profiler "
-#~ "ved opstart. F.eks. vil der bliver kigget i OSX-biblioteksmappen eller "
-#~ "Windows XP-systemmapperne. Dette kan forøge opstartstiden hvis diskene "
-#~ "skal accelerere op før de kan gennemsøges."
-
-# kan ikke få hoved eller hale på den engelske tekst.
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
-#~ "applications use to convert true color to screen color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis angivet som sand, vil __ICC_PROFILE-fiffet være givet, hvilket "
-#~ "programmer kan bruge til at konvertere sande farver til skærmfarver."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
-#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis sat til sand, vil fintuningskontrollerne være synlige. Dette lader "
-#~ "brugeren ændre visningsprofilen uden for ICC-profilens anbefalinger, og "
-#~ "anbefales kun for avancerede brugere."
-
-# tror 'ifølge' kan opfattes på en sådan måde, at det ikke vil være teknisk forkert uanset hvad der faktisk 
menes
-#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis angivet som sand, vil video-LUT'en være givet ifølge visningsprofilen"
-
-#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
-#~ msgstr "Angiv _ICC_PROFILE-fiffet for programmer."
-
-#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-#~ msgstr "Vis fintuningskontroller for visningsenheder."
-
-#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "CMYK-profil-filnavnet, der skal bruges af programmer som standard."
-
-#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "RGB-profil-filnavnet, der skal bruges af programmer som standard."
-
-#~ msgid "The default CMYK profile."
-#~ msgstr "Standard-CMYK-profilen."
-
-#~ msgid "The default RGB profile."
-#~ msgstr "Standard-RGB-profilen."
-
-#~ msgid "The default calibration length."
-#~ msgstr "Standardkalibreringslængden."
-
-#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
-#~ msgstr "Standardgammaen til brug for skærme uden tidligere valg."
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiden mellem udsendelse af påmindelser om omkalibrering af en skærm."
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ventetiden mellem udsendelse af påmindelser om omkalibrering af en "
-#~ "printer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
-#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
-#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Længden af kalibreringen, som er proportional med nøjagtigheden. "
-#~ "Indstillingen 'short' opretter en hurtig profil, 'normal' en almindelig "
-#~ "én, og 'lang' tager virkelig lang tid, men er mere præcis og giver en "
-#~ "bedre profil. Brug 'ask' hvis du vil have brugeren til at vælge."
-
-# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
-# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
-# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
-# means "what you would do if possible" although in this technical speak
-# it means more of "what method do you want me to use when transforming
-# the color"
-#
-# Er ikke helt sikker, men dette er en gconf-streng, så den er ikke så vigtig uanset hvad
-#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den metode du ønsker at bruge til 'softproofs', f.eks. 'perceptual'."
-
-# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
-# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
-# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
-# means "what you would do if possible" although in this technical speak
-# it means more of "what method do you want me to use when transforming
-# the color"
-#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr "Metoden, der skal bruges til visningen, f.eks. 'perceptual'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er antallet af sekunder mellem at brugeren påmindes om "
-#~ "omkalibrering for hver visningsenhed. Sæt til 0 for at deaktivere "
-#~ "påmindelsen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er antallet af sekunder mellem at brugeren påmindes om at "
-#~ "omkalibrere hver printerenhed. Sæt til 0 for at deaktivere påmindelsen."
-
-#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
-#~ msgstr "Om ICC-profilen skal indlæses fra eksterne diske."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om visningen skal korrigeres globalt eller overlades til programmer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
-#~ "and ensure it is attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indstil venligst måleinstrumentet til en skærmtilstand som billedet "
-#~ "nedenfor, og kontrollér at det er tilsluttet skærmen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-#~ "attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indstil venligst måleinstrumentet til skærmtilstand, og kontrollér at det "
-#~ "er tilsluttet skærmen."
-
-#~ msgid "This device already exists"
-#~ msgstr "Denne enhed findes allerede"
-
-#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
-#~ msgstr "Måleinstrument ikke genkendt"
-
-#~ msgid "Cannot load file contents"
-#~ msgstr "Kan ikke indlæse filindhold"
-
-#~ msgid "Cannot parse EDID contents"
-#~ msgstr "Kan ikke fortolke indhold af EDID"
-
-#~ msgid "Monitor name"
-#~ msgstr "Skærmnavn"
-
-#~ msgid "Vendor name"
-#~ msgstr "Producentnavn"
-
-#~ msgid "Serial number"
-#~ msgstr "Serienummer"
-
-#~ msgid "Text string"
-#~ msgstr "Tekststreng"
-
-#~ msgid "PNP identifier"
-#~ msgstr "PNP-identifikation"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#~ msgid "EDID dumps to parse"
-#~ msgstr "EDID-dumps der skal fortolkes"
-
-#~ msgid "EDID dump"
-#~ msgstr "EDID-dump"
-
-#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
-#~ msgstr "Gemte %i byte til %s"
-
-#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke gemme EDID til %s"
-
-#~ msgid "ICC profile dump program"
-#~ msgstr "Program til ICC-profildump"
-
-#~ msgid "The description of the profile"
-#~ msgstr "Beskrivelsen af profilen"
-
-#~ msgid "The copyright of the profile"
-#~ msgstr "Ophavsret på profilen"
-
-#~ msgid "The model of the profile"
-#~ msgstr "Profilens model"
-
-#~ msgid "The manufacturer of the profile"
-#~ msgstr "Producenten af profilen"
-
-#~ msgid "Profiles to fix"
-#~ msgstr "Profiler, der skal fikses"
-
-#~ msgid "ICC profile fix program"
-#~ msgstr "Program til reparation af ICC-profiler"
-
-#~ msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-#~ msgstr "Ønsker du at de bliver installeret automatisk?"
-
-#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-#~ msgstr "Kan ikke kalibrere: Måleinstrumentet er ikke tilsluttet"
-
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
-#~ msgid "Relative colormetric"
-#~ msgstr "Relativt farvemetrisk"
-
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
-#~ msgid "Absolute colormetric"
-#~ msgstr "Absolut farvemetrisk"
-
-#~ msgid "Add Virtual Device"
-#~ msgstr "Tilføj virtuel enhed"
-
-#~ msgid "Close this dialog"
-#~ msgstr "Luk dette dialogvindue"
-
-#~ msgid "Color Profile"
-#~ msgstr "Farveprofile"
-
-#~ msgid "Created:"
-#~ msgstr "Oprettet:"
-
-#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
-#~ msgstr "Slet den aktuelt valgte farveprofil"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Enhed"
-
-#~ msgid "Device manufacturer:"
-#~ msgstr "Profilproducent:"
-
-#~ msgid "Device model:"
-#~ msgstr "Profilmodel:"
-
-#~ msgid "Display correction:"
-#~ msgstr "Skærmkorrektion:"
-
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Filstørrelse:"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Filnavn:"
-
-#~ msgid "Import an ICC file from another location"
-#~ msgstr "Importér en ICC-fil fra et andet sted"
-
-#~ msgid "License:"
-#~ msgstr "Licens:"
-
-#~ msgid "Profile Graphs"
-#~ msgstr "Profilgrafer"
-
-#~ msgid "Profile type:"
-#~ msgstr "Profiltype:"
-
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Profiler"
-
-#~ msgid "Softproof:"
-#~ msgstr "Softproof:"
-
-#~ msgid "_Delete Device"
-#~ msgstr "_Slet enhed"
-
-#~ msgid "_Import Profile"
-#~ msgstr "_Importér profil"
-
-#~ msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
-#~ msgstr "Har du en skannet TIFF-fil på et IT8.7/2 referencebillede?"
-
-#~ msgid "Color management"
-#~ msgstr "Farvehåndtering"
-
-#~ msgid "Color Profile:"
-#~ msgstr "Farveprofil:"
-
-#~ msgid "Do global correction and set profile for color managed applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udfør global korrektion og angiv profil for farvehåndterede programmer"
-
-#~ msgid "Setup hardware"
-#~ msgstr "Indstil hardware"
-
-#~ msgid "No software support"
-#~ msgstr "Ingen softwareunderstøttelse"
-
-#~ msgid "Disable soft proofing"
-#~ msgstr "Slå blød prøve fra"
-
-#~ msgid "CIE Diagram:"
-#~ msgstr "CIE-diagram:"
-
-#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this scanner."
-#~ msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne skanner."
-
-#~| msgid "Manage ICC color profiles"
-#~ msgid "Add a new color profile"
-#~ msgstr "Tilføj en ny farveprofil"
-
-#~ msgid "Add d_evice&#x2026;"
-#~ msgstr "Tilføj _enhed&#x2026;"
+msgstr "Denne profil kan ikke slettes"
 
-#~ msgid "_Add&#x2026;"
-#~ msgstr "_Tilføj&#x2026;"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Angiv den specifikke profil der skal vises"
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Fjern"
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Angiv den specifikke fil der skal vises"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]