[gnome-color-manager/gnome-3-0] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager/gnome-3-0] Updated Danish translation
- Date: Mon, 7 Oct 2013 15:51:12 +0000 (UTC)
commit 2d21378edbe296cfc4deb4dbfc995bf0e5dcbfd5
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date: Mon Oct 7 17:50:51 2013 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 1569 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 520 insertions(+), 1049 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 43a2d9d..cd6ce53 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,9 +1,10 @@
# Danish translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2009-10 gnome-color-managers.
+# Copyright (C) 2009-10, 2012-13 gnome-color-managers.
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
#
# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2010.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2010, 12, 13.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2013.
#
# Bemærk at profile ofte bruges både som substantiv og verbum:
#
@@ -17,25 +18,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:16+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-07 17:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:50+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "Anvender enhedsprofilopsætning ved opstart af session"
-
# prøvede at lavede den lidt om, men kunne ikke få flertal/ental til at
# hænge sammen.
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
msgid "Load device color profiles"
msgstr "Indlæs enhedsfarveprofiler"
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
+msgid "Applies device profile settings at session startup"
+msgstr "Anvender enhedsprofilopsætning ved opstart af session"
+
# ICC-profilhåndtering
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
msgid "ICC Profile Installer"
@@ -46,30 +48,46 @@ msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Installer ICC-profiler"
#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Farverum:"
+msgstr "Farve"
#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
msgid "Manage ICC color profiles"
msgstr "Håndtering af ICC-farveprofiler"
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Farveprofilviser"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Inspicér og sammenlign installerede farveprofiler"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Vis fejlsøgningsinformation for alle filer"
+
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Fejlsøgningsindstillinger"
+
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Vis fejlsøgningsindstillinger"
+
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
msgid "Missing description"
msgstr "Manglende beskrivelse"
# python -c "import time; print time.strftime('%e %B %Y, %H:%M:%S')"
# 19 December 2009, 22:16:52
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr "Installation af farveprofil for alle brugere kræver godkendelse"
-
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install files system
#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
@@ -78,293 +96,255 @@ msgstr "Installation af farveprofil for alle brugere kræver godkendelse"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:9
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Installér systemfarveprofiler"
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
+msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
+msgstr "Installation af farveprofil for alle brugere kræver godkendelse"
+
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:154
+#: ../src/cc-color-panel.c:148
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr "Kunne ikke gemme standardværdier for alle brugere"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:182
+#: ../src/cc-color-panel.c:176
msgid "Other profile…"
msgstr "Anden profil…"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:331
+#: ../src/cc-color-panel.c:333
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Kunne ikke kalibrere enhed"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:366
+#: ../src/cc-color-panel.c:368
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Kunne ikke kalibrere printer"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:872
-#: ../src/gcm-viewer.c:337
+#: ../src/cc-color-panel.c:393 ../src/gcm-calibrate.c:913
+#: ../src/gcm-viewer.c:340
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Vælg ICC-profil-fil"
-#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:340
+#: ../src/cc-color-panel.c:396 ../src/gcm-viewer.c:343
msgid "Import"
msgstr "Importér"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:358
+#: ../src/cc-color-panel.c:414 ../src/gcm-viewer.c:361
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Understøttede ICC-profiler"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:754
-#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:365
+#: ../src/cc-color-panel.c:421 ../src/gcm-calibrate.c:795
+#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:368
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:401
+#: ../src/cc-color-panel.c:457 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:404
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
-#: ../src/cc-color-panel.c:483
+#: ../src/cc-color-panel.c:485
msgid "Failed to get metadata from image"
msgstr "Kunne ikke hente metadata fra billede"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:500 ../src/cc-color-panel.c:1159
+#: ../src/cc-color-panel.c:502 ../src/cc-color-panel.c:1124
msgid "Failed to create virtual device"
msgstr "Kunne ikke oprette virtuel enhed"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:508 ../src/cc-color-panel.c:1167
+#: ../src/cc-color-panel.c:510 ../src/cc-color-panel.c:1132
msgid "Failed to save virtual device"
msgstr "Kunne ikke gemme virtuel enhed"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:517 ../src/cc-color-panel.c:1176
+#: ../src/cc-color-panel.c:519 ../src/cc-color-panel.c:1141
msgid "Failed to add virtual device"
msgstr "Kunne ikke tilføje virtuel enhed"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:699
-#, fuzzy
+#: ../src/cc-color-panel.c:701
msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Installér manglende kalibrerings- og profileringssoftware?"
+msgstr "Installér kalibrerings- og profileringssoftware?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:703
-#, fuzzy
+#: ../src/cc-color-panel.c:705
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr ""
-"Der er ikke installeret kalibrerings- og profileringssoftware på denne "
-"computer."
+msgstr "Der er ikke installeret kalibrerings- og profileringssoftware."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:705
+#: ../src/cc-color-panel.c:707
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Disse værktøjer er krævet for at opbygge farveprofiler for enheder."
# undlad at installere/installer ikke
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1041
+#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1082
msgid "Do not install"
msgstr "Undlad at installere"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1043
-#: ../src/gcm-import.c:200
+#: ../src/cc-color-panel.c:714 ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-import.c:186
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1981
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+#: ../src/cc-color-panel.c:831 ../src/cc-color-panel.c:1800
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2554
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME Color Manager"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:831
+#: ../src/cc-color-panel.c:833
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profilering fuldført"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1282
+#: ../src/cc-color-panel.c:1267
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Kunne ikke slette fil"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1378
+#: ../src/cc-color-panel.c:1347
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Opret en farveprofil for den valgte enhed"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1383
-#, fuzzy
+#: ../src/cc-color-panel.c:1352
msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-msgstr "Kan ikke profilere: Ingen enhed er valgt"
+msgstr "Kan ikke oprette profil: Ingen enhed er valgt"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1394
+#: ../src/cc-color-panel.c:1363
msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette profil: Understøttelse for virtuel konsol mangler"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1406
-#, fuzzy
+#: ../src/cc-color-panel.c:1375
msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-msgstr "Kan ikke kalibrere: Enheden er ikke tilsluttet"
+msgstr "Kan ikke oprette profil: Enheden er ikke tilsluttet"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1414
-#, fuzzy
+#: ../src/cc-color-panel.c:1383
msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Kan ikke kalibrere: Skærmdriveren understøtter ikke XRandR 1.3"
+msgstr "Kan ikke oprette profil: Skærmdriveren understøtter ikke XRandR 1.3"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1422 ../src/cc-color-panel.c:1437
-#, fuzzy
+#: ../src/cc-color-panel.c:1391 ../src/cc-color-panel.c:1406
msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Kan ikke profilere: Måleinstrumentet er ikke tilsluttet"
+msgstr "Kan ikke oprette profil: Måleinstrumentet er ikke tilsluttet"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1445
-#, fuzzy
+#: ../src/cc-color-panel.c:1414
msgid ""
"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
"profiling"
msgstr ""
-"Kan ikke profilere: Måleinstrumentet understøtter ikke printerprofilering"
+"Kan ikke oprette profil: Måleinstrumentet understøtter ikke "
+"printerprofilering"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1452
-#, fuzzy
+#: ../src/cc-color-panel.c:1421
msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-msgstr "Kan ikke profilere denne type enhed"
+msgstr "Kan ikke oprette profil for denne type enhed"
-#: ../src/cc-color-panel.c:1534
+#: ../src/cc-color-panel.c:1480
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
"Enhedsspecifikke indstillinger understøttes ikke. Kontrollér din skærmdriver."
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1762
+#: ../src/cc-color-panel.c:1629
msgid "No hardware support"
msgstr "Ingen hardwareunderstøttelse"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033
+#: ../src/cc-color-panel.c:1633 ../src/cc-color-panel.c:1852
msgid "disconnected"
msgstr "afbrudt"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1885
+#: ../src/cc-color-panel.c:1752
msgid "Could not import profile"
msgstr "Kunne ikke importere profil"
-#: ../src/cc-color-panel.c:1886
+#: ../src/cc-color-panel.c:1753
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "Profilen var af den forkerte type for denne enhed"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1969
+#: ../src/cc-color-panel.c:1788
msgid "Device added"
msgstr "Enhed tilføjet"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1973
+#: ../src/cc-color-panel.c:1792
msgid "Device removed"
msgstr "Enhed fjernet"
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or
"CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:518
+#: ../src/cc-color-panel.c:2017 ../src/gcm-picker.c:519
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Ingen tilgængelige %s-farverum"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2128 ../src/gcm-inspect.c:196
+#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
+#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Forespørgslen slog fejl:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/cc-color-panel.c:2162 ../src/gcm-inspect.c:178
+#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
+#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til sessionsbus:"
+
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2537 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+#: ../src/cc-color-panel.c:2368
msgid "Display"
msgstr "Skærm"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2541
+#: ../src/cc-color-panel.c:2372
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2545
+#: ../src/cc-color-panel.c:2376
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2549
+#: ../src/cc-color-panel.c:2380
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/cc-color-panel.c:2829
-msgid "More Information"
-msgstr "Yderligere information"
-
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2832
+#: ../src/cc-color-panel.c:2628
msgid "Install now"
msgstr "Installér nu"
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2835
-msgid "Loading list of devices…"
-msgstr "Indlæser liste over enheder…"
-
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2842
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Denne profil indeholder ikke den nødvendige information for farvekorrektion "
-"på hele skærmen."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2850
+#: ../src/cc-color-panel.c:2631
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Der kan installeres flere farveprofiler automatisk."
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:390
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Vis fejlsøgningsinformation for alle filer"
-
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:461
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Fejlsøg disse specifikke moduler"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:464
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Fejlsøg disse specifikke funktioner"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:467
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Log fejlsøgningsdata til en fil"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Fejlsøgningsindstillinger"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Vis fejlsøgningsindstillinger"
-
#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:54
+#: ../src/gcm-apply.c:115
msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
msgstr "Forsøg ikke at rydde tidligere anvendte indstillinger"
@@ -384,32 +364,32 @@ msgstr ""
# kan også betyde "læser farvefelter", men brugeren vil nok ikke ane uråd selv hvis dette er tilfældet
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
msgid "Reading the patches"
msgstr "Læsning af farvefelter"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Læser farvefelterne ved brug af farvemålingsinstrumentet."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
msgid "Generating the patches"
msgstr "Oprettelse af farvede felter"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Generering af farvefelter, der vil blive målt med farveinstrumentet."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:690
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Tegning af farvede felter"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 ../src/gcm-calibrate-native.c:380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:693
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -417,84 +397,78 @@ msgstr ""
"Tegning af de oprettede farvede felter til skærmen, som vil blive målt af "
"hardwareenheden."
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -
YOU NEED TO STICK TO ASCII
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Ophavsret (c)"
-
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
msgid "Generating the profile"
msgstr "Oprettelse af profilen"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne skærm."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Kopierer kildebillede, diagramdata og CIE-referenceværdier."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Måling af farvede felter"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Søgning efter de farvede referencefelter og opmåling af dem."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne enhed."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
msgid "Set up display"
msgstr "Indstil skærm"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
msgid "Setting up display device for use…"
msgstr "Indstiller skærmenhed til brug…"
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465 ../src/gcm-calibrate-native.c:408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:769
msgid "Setting up device"
msgstr "Sætter enhed op"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467 ../src/gcm-calibrate-native.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:771
msgid "Setting up the device to read a spot color…"
msgstr "Indstiller enheden til at læse en prikfarve…"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
msgid "Printing patches"
msgstr "Udskriver farvefelter"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Tegner farvefelterne for det valgte papir og blæk."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Vent på at blækket tørrer"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -502,51 +476,23 @@ msgstr ""
"Vent venligst nogle minutter på at blækket tørrer. Profilering af fugtig "
"blæk giver en dårlig profil, og kan skade dit farvemålingsinstrument."
-#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
-msgid "Image is not suitable without conversion"
-msgstr "Billedet er ikke egnet uden konvertering"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
-msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-"not understand."
-msgstr ""
-"Det givne billede indeholder en alfakanal, som profileringsværktøjerne ikke "
-"forstår."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
-msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-"the generated profile is valid."
-msgstr ""
-"Det er normalt sikkert at konvertere billedet, men du bør sikre dig at den "
-"oprettede profil er gyldig."
-
-#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertér"
-
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
msgid "Set up instrument"
msgstr "Indstil instrument"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Indstiller instrumentet til brug…"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-native.c:333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 ../src/gcm-calibrate-native.c:650
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Tilslut venligst instrument"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286 ../src/gcm-calibrate-native.c:341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2225 ../src/gcm-calibrate-native.c:658
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -555,25 +501,25 @@ msgstr ""
"billedet nedenfor."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-native.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "Placér venligst måleinstrumentet på den grå firkant midt på skærmen."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-native.c:358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 ../src/gcm-calibrate-native.c:675
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2327
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Konfigurér venligst instrumentet"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -581,46 +527,44 @@ msgstr ""
"nedenfor."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Sæt venligst måleinstrumentet til kalibreringstilstand."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
-"Sæt venligst måleinstrumentet til kalibreringstilstand som på billedet "
-"nedenfor."
+"Sæt venligst måleinstrumentet til skærmtilstand som på billedet nedenfor."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Indstil venligst måleinstrumentet til skærmtilstand."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibreringsfejl"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Prøven kunne ikke læses på nuværende tidspunkt."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
msgid "Try again"
msgstr "Prøv igen"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Der er ikke installeret nogen firmware for dette instrument."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -629,7 +573,7 @@ msgstr ""
"rigtige måltype."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2491
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -638,7 +582,7 @@ msgstr ""
"er helt åben."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2494
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -647,34 +591,34 @@ msgstr ""
"og genindsæt, før du prøver at bruge denne enhed."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2532
msgid "Reading target"
msgstr "Læser mål"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Kunne ikke læse strimmel rigtigt."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2567
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Læs strimmel %s frem for %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Det ser ud til at du har målt den forkerte strimmel."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -683,28 +627,28 @@ msgstr ""
"usædvanligt papir."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
msgid "Use anyway"
msgstr "Brug alligevel"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
msgid "Device Error"
msgstr "Enhedsfejl"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr "Enheden kunne ikke måle prikfarven korrekt."
+msgstr "Enheden kunne ikke måle farvepunktet korrekt."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Klar til at læse strimmel %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -713,7 +657,7 @@ msgstr ""
"hold måleknappen nede."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -722,7 +666,7 @@ msgstr ""
"er nået til sidens slutpunkt."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -731,7 +675,7 @@ msgstr ""
"prøver at måle."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2646
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -740,62 +684,62 @@ msgstr ""
"for at prøve igen."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2794
msgid "Printing"
msgstr "Udskrift"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2801
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Forbereder data til udskrift."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2807
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Sender målene til printeren."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2811
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Udskriver målene..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2815
msgid "The printing has finished."
msgstr "Udskriften er fuldført."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
msgid "The print was aborted."
msgstr "Udskriften blev afbrudt."
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:140
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Ukendt model"
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -
YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate.c:141
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Ophavsret (c)"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:154
+#: ../src/gcm-calibrate.c:167
msgid "Unknown description"
msgstr "Ukendt beskrivelse"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:168
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Ukendt producent"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:190
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Ukendt model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:182
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Ukendt enhed"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:206
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Ukendt producent"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:394
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Kunne ikke bestemme skærmtypen"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:397
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
@@ -804,12 +748,12 @@ msgstr ""
"eller en projektor."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+#: ../src/gcm-calibrate.c:455
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "Kunne ikke kalibrere og profilere med dette farvemålingsinstrument"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+#: ../src/gcm-calibrate.c:458
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -818,12 +762,12 @@ msgstr ""
"og profileringsprojektorer."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:486
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518
msgid "Profile Precision"
msgstr "Profilpræcision"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -832,22 +776,22 @@ msgstr ""
"kræver mere tid til at læse farvefelterne."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:492
+#: ../src/gcm-calibrate.c:524
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "En normalpræcisionsprofil er tilstrækkelig til typisk arbejde."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:497
+#: ../src/gcm-calibrate.c:529
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Højpræcisionsprofilen kræver også mere papir og printerblæk."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's
user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate.c:643
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -856,7 +800,7 @@ msgstr ""
"følgende opsætning for at opnå optimale resultater."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -865,17 +809,17 @@ msgstr ""
"hvordan du opnår denne opsætning."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Nulstil din skærm til fabriksindstillingerne."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "Slå dynamisk kontrast fra hvis din skærm har denne egenskab."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate.c:686
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -884,13 +828,13 @@ msgstr ""
"kanalerne er angivet med de samme værdier."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate.c:689
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Hvis tilpasset farve ikke er tilgængelig så brug en 6500K farvetemperatur."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate.c:692
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -898,7 +842,7 @@ msgstr ""
"skærmarbejde."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:653
+#: ../src/gcm-calibrate.c:695
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -906,45 +850,45 @@ msgstr ""
"For det bedste resultat bør skærmen være tændt i mindst 15 minutter før "
"kalibreringen påbegyndes."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate.c:699
msgid "Display setup"
msgstr "Skærmopsætning"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate.c:775
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Vælg målbillede for kalibrering"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:747
+#: ../src/gcm-calibrate.c:788
msgid "Supported images files"
msgstr "Understøttede billedfiler"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Vælg fil med CIE-referenceværdier"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:799
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840
msgid "CIE values"
msgstr "CIE-værdier"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:875
+#: ../src/gcm-calibrate.c:916
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:911
+#: ../src/gcm-calibrate.c:952
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Vælg venligst en profileringstilstand"
#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
+#: ../src/gcm-calibrate.c:957
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -953,29 +897,29 @@ msgstr ""
"testfarvefelter, eller profilere ved brug af eksisterende testfarvefelter."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
msgid "Install missing files?"
msgstr "Installer manglende filer?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Fælles farvemålsfiler er ikke installeret på denne computer."
# skal bruges/er nødvendige
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Farvemålsfiler er nødvendige for at konvertere billedet til en farveprofil."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Ønsker du at de bliver installeret?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr ""
"Hvis du allerede har den korrekte fil, så kan du springe dette trin over."
@@ -983,13 +927,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
msgid "Please select a calibration target"
msgstr "Vælg venligst et kalibreringsmål"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -998,7 +942,7 @@ msgstr ""
"kalibreret mål og gemme det som en TIFF-billedfil."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -1007,7 +951,7 @@ msgstr ""
"farvekorrektion ikke er anvendt."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1016,7 +960,7 @@ msgstr ""
"uddatafilen bør være mindst 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1025,7 +969,7 @@ msgstr ""
"ren."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -1034,7 +978,7 @@ msgstr ""
"år gammelt."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
msgid ""
"Please select the calibration target type which corresponds to your "
"reference file."
@@ -1042,62 +986,62 @@ msgstr ""
"Vælg venligst typen af kalibreringsmål, der svarer til din referencefil."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
msgid "Introduction to display calibration"
msgstr "Introduktion til skærmkalibrering"
#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
msgid ""
"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
msgstr ""
@@ -1105,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"tilpasset ICC-profil."
#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
msgid ""
"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
"be obtained."
@@ -1113,13 +1057,13 @@ msgstr ""
"Kalibreringen vil omfatte flere trin, så der kan dannes en nøjagtig profil."
#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to
scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
msgid "It should only take a few minutes."
msgstr "Dette vil kun tage nogle få minutter."
#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus
otherwise the
#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
msgid ""
"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
"images in order to accurately compare the colors."
@@ -1128,18 +1072,18 @@ msgstr ""
"for at sammenligne farver med større nøjagtighed."
#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
msgstr "Du kan gentage kalibreringstrinnene så mange gange, du vil."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
#, c-format
msgid "Create table item %i/%i"
msgstr "Opret tabel-element %i/%i"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
msgid ""
"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
@@ -1150,12 +1094,12 @@ msgstr ""
"bliver en enkel grå."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
msgid ""
"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
"Color Profiles program."
@@ -1163,200 +1107,202 @@ msgstr ""
"Denne skærm er nu kalibreret. Du kan ændre den aktuelle profil ved brug af "
"programmet Color Profiles."
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
+msgid "No profile"
+msgstr "Ingen profil"
+
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
msgid "Laptop LCD"
msgstr "Bærbar LCD"
+#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us
automatically
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Denne profil indeholder ikke den nødvendige information for farvekorrektion "
+"på hele skærmen."
+
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
msgid "ICC profile to install"
msgstr "ICC-profil til installering"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:108
+#: ../src/gcm-import.c:103
msgid "No filename specified"
msgstr "Intet filnavn angivet"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:116
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Kunne ikke åbne ICC-profil"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:124
+#: ../src/gcm-import.c:119
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke fil: %s"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
+#: ../src/gcm-import.c:145
msgid "ICC profile already installed"
msgstr "ICC-profil allerede installeret"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:173
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-import.c:159
msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "ICC-profil allerede installeret"
+msgstr "ICC-profil allerede installeret på hele systemet"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:185
+#: ../src/gcm-import.c:171
#, c-format
msgid "Import ICC color profile %s?"
msgstr "Importer ICC-farveprofil %s?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:174
msgid "Import ICC color profile?"
msgstr "Importer ICC-farveprofil?"
#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:196
+#: ../src/gcm-import.c:182
msgid "Import ICC profile"
msgstr "Importer ICC-profil"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:58
+#: ../src/gcm-inspect.c:57
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:61
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:106
+#: ../src/gcm-inspect.c:105
msgid "Root window profile:"
msgstr "Rodvinduesprofil:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:118
+#: ../src/gcm-inspect.c:117
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Version af rodvinduesprotokol:"
-#: ../src/gcm-inspect.c:134
+#: ../src/gcm-inspect.c:133
#, c-format
msgid "Output profile '%s':"
msgstr "Uddataprofil \"%s\":"
#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:140
msgid "not set"
msgstr "ikke angivet"
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:179 ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316
-#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:164
-#: ../src/gcm-utils.c:229
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til sessionsbus:"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333
-#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:188
-#: ../src/gcm-utils.c:247
-msgid "The request failed:"
-msgstr "Forespørgslen slog fejl:"
-
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:206
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhed"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:211 ../src/gcm-inspect.c:280 ../src/gcm-inspect.c:412
-#: ../src/gcm-inspect.c:479
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
+#: ../src/gcm-inspect.c:478
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Egnede profiler for:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:275
+#: ../src/gcm-inspect.c:274
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Der er ingen ICC-profiler tilknyttet denne fil"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:407
+#: ../src/gcm-inspect.c:406
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Der er ingen ICC-profiler for dette vindue"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:474
+#: ../src/gcm-inspect.c:473
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhedstype"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:518
+#: ../src/gcm-inspect.c:517
msgid "The request failed"
msgstr "Forespørgslen slog fejl"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:527
+#: ../src/gcm-inspect.c:526
msgid "Rendering intent (display):"
msgstr "Optegningshensigt (skærm):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:533
+#: ../src/gcm-inspect.c:532
msgid "Rendering intent (softproof):"
msgstr "Optegningshensigt (softproof):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:541
+#: ../src/gcm-inspect.c:540
msgid "RGB Colorspace:"
msgstr "RGP-farverum:"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:547
+#: ../src/gcm-inspect.c:546
msgid "CMYK Colorspace:"
msgstr "CMYK-farverum:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:575
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:574
msgid "Show xserver properties"
-msgstr "Vis X11-egenskaber"
+msgstr "Vis xserver-egenskaber"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:578
+#: ../src/gcm-inspect.c:577
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "Indhent profilerne for en specifik enhed"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:581
+#: ../src/gcm-inspect.c:580
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Indhent profilerne for en specifik fil"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:584
+#: ../src/gcm-inspect.c:583
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Indhent profilen for et specifikt vindue"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:587
+#: ../src/gcm-inspect.c:586
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "Indhent profilerne for en specifik enhedstype"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:590
+#: ../src/gcm-inspect.c:589
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Træk alle detaljer om dette system ud"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:603
+#: ../src/gcm-inspect.c:602
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Inspektionsprogram til EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:622
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:621
msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr "Enhedstype ikke genkendt"
+msgstr "Enheds- eller profiltype ukendt, kendte typer er;"
#. command line argument, the ID of the device
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
@@ -1431,74 +1377,74 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere:"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:569 ../src/gcm-viewer.c:619
+#: ../src/gcm-picker.c:175 ../src/gcm-viewer.c:576 ../src/gcm-viewer.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:324
+#: ../src/gcm-picker.c:325
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Intet kolorimeter er tilsluttet."
#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:331
+#: ../src/gcm-picker.c:332
msgid "This application was compiled without VTE support."
-msgstr ""
+msgstr "Dette program blev kompileret uden VTE-understøttelse."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:341
+#: ../src/gcm-picker.c:342
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr "Det tilsluttede kolorimeter er ikke i stand til at læse en prikfarve."
+msgstr "Det tilsluttede kolorimeter er ikke i stand til at læse et farvepunkt."
# hvad er en modal?
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:547 ../src/gcm-viewer.c:1059
+#: ../src/gcm-picker.c:663 ../src/gcm-viewer.c:1219
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Angiv hovedvinduet for at gøre denne modal"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:565
+#: ../src/gcm-picker.c:681
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Farvevælger til GNOME Color Manager"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:111
+#: ../src/gcm-session.c:108
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Genkalibrér nu"
#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:114
+#: ../src/gcm-session.c:111
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorér"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:141
+#: ../src/gcm-session.c:138
msgid "Recalibration required"
msgstr "Genkalibrering nødvendig"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:151
+#: ../src/gcm-session.c:148
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Skærmen \"%s\" bør genkalibreres snart."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:158
+#: ../src/gcm-session.c:155
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Printeren \"%s\" bør genkalibreres snart."
-#: ../src/gcm-session.c:707
+#: ../src/gcm-session.c:706
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Afslut ikke efter forespørgslen er færdigbehandlet"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:723 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:12
msgid "Color Management"
msgstr "Farvehåndtering"
# navn Color Mangement, derfor stor F.
-#: ../src/gcm-session.c:725
+#: ../src/gcm-session.c:724
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "D-Bus-tjeneste for Farvehåndtering"
@@ -1513,58 +1459,63 @@ msgstr "D-Bus-tjeneste for Farvehåndtering"
# color relationships. It sacrifices some precision of in-gamut colors
# in order to ensure pleasing results.
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:546
+#: ../src/gcm-utils.c:494
msgid "Perceptual"
msgstr "Opfattelse"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:550
+#: ../src/gcm-utils.c:498
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
# jeg har taget den her fra rawstudio.
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:554
+#: ../src/gcm-utils.c:502
msgid "Saturation"
msgstr "Farvemætning"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:558
+#: ../src/gcm-utils.c:506
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:571
+#: ../src/gcm-utils.c:519
msgid "High quality photography"
msgstr "Højkvalitetsfotografi"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:575
+#: ../src/gcm-utils.c:523
msgid "Precise color matching"
msgstr "Præcis farvematch"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:579
+#: ../src/gcm-utils.c:527
msgid "Graphs and presentations"
msgstr "Grafer og repræsentationer"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:583
+#: ../src/gcm-utils.c:531
msgid "Proofing devices"
msgstr "Enheder til prøvetryk"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:596 ../src/gcm-viewer.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:607 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:600 ../src/gcm-viewer.c:612 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:619 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:552
+msgid "gray"
+msgstr "grå"
+
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
#: ../src/gcm-viewer.c:289
msgid "Permanently delete profile?"
@@ -1584,860 +1535,380 @@ msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:542
+#: ../src/gcm-viewer.c:549
msgid "Input device"
msgstr "Inddataenhed"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:546
+#: ../src/gcm-viewer.c:553
msgid "Display device"
msgstr "Skærmenhed"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:550
+#: ../src/gcm-viewer.c:557
msgid "Output device"
msgstr "Uddataenhed"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:554
+#: ../src/gcm-viewer.c:561
msgid "Devicelink"
msgstr "Enhedshenvisning"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:558
+#: ../src/gcm-viewer.c:565
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Farverumskonversion"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:562
+#: ../src/gcm-viewer.c:569
msgid "Abstract"
msgstr "Sammendrag"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:566
+#: ../src/gcm-viewer.c:573
msgid "Named color"
msgstr "Navngivet farve"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:580
+#: ../src/gcm-viewer.c:587
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:584
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:588
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:592
+#: ../src/gcm-viewer.c:599
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:596
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
# amerikansk for grey?
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:604
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
msgid "Gray"
msgstr "Gråskala"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:608
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:616
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:755
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:758
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:851
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-viewer.c:844
msgid "Delete this profile"
-msgstr "_Slet profil"
+msgstr "Slet denne profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:854
+#: ../src/gcm-viewer.c:847
msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Denne profil kan ikke slettes"
#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1020
+#: ../src/gcm-viewer.c:1005
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1023
+#: ../src/gcm-viewer.c:1008
msgid "CIE 1931 xy"
-msgstr ""
+msgstr "CIE 1931 xy"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1026
+#: ../src/gcm-viewer.c:1011
msgid "Transfer response curve"
-msgstr ""
+msgstr "Overførsels-svarkurve"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1029
+#: ../src/gcm-viewer.c:1014
msgid "Video card gamma table"
-msgstr ""
+msgstr "Gammatabel for videokort"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1032
-msgid "Image preview (input)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcm-viewer.c:1033
-msgid "Image preview (output)"
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-viewer.c:1017
+msgid "Image preview (from sRGB)"
+msgstr "Billedforhåndsvisning (fra sRGB)"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blå:"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1018
+msgid "Image preview (to sRGB)"
+msgstr "Billedforhåndsvisning (til sRGB)"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
+#. window title
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
+msgid "Device Calibration"
+msgstr "Enhedskalibrering"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:4
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create images for printing"
-msgstr "Opret billeder til udskrift"
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:7
+msgid "Red:"
+msgstr "Rød:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
+msgid "Green:"
+msgstr "Grøn:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:9
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blå:"
#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is
actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Device Calibration"
-msgstr "Enhedskalibrering"
+#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
+msgid "Profile locally attached printer"
+msgstr "Profilér lokalt tilsluttet printer"
+
+#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+msgid "Create images for printing"
+msgstr "Opret billeder til udskrift"
#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
msgid "Generate profile from printed images"
msgstr "Generér profil fra udskrevne billeder"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-msgid "Green:"
-msgstr "Grøn:"
-
#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
-
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
-msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr "Profilér lokalt tilsluttet printer"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
-msgid "Projector"
-msgstr "Projektor"
-
+#. The precision of the calibration
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
-msgid "Red:"
-msgstr "Rød:"
+msgid "High"
+msgstr "Høj"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
msgid "precision"
msgstr "præcision"
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Ambient:"
-msgstr ""
-
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
msgid "Color Picker"
msgstr "Farvevælger"
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Farverum:"
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Mål"
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Error:"
-msgstr "Fejl:"
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
# ??
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
msgid "Lab (D50):"
msgstr "Lab (D50):"
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Farverum:"
+
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:25
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
-#. Expander title, the results from the color picker
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Results"
-msgstr "Resultater"
+msgid "Error:"
+msgstr "Fejl:"
-#. the color representation
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Baggrund:"
-#. Button text, to get a single sample of color
+#. Expander title, the results from the color picker
#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Mål"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-"specific device."
-msgstr ""
-"Et arbejdsrum er et standardfarverum, der ikke er tilknyttet en bestemt "
-"enhed."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid ""
-"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-msgstr ""
-"Et arbejdsrum er det interval af farver, der kan kodes ind i et billede."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add a color profile to be used for this device"
-msgstr "Tilføj en farveprofil, der kan bruges med denne enhed"
-
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Add d_evice…"
-msgstr "_Tilføj enhed"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
-msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-msgstr "Tilføjer en virtuel enhed, der ikke er tilsluttet."
+msgid "Results"
+msgstr "Resultater"
#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
msgid "Available Profiles"
msgstr "Tilgængelige profiler"
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
-
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Farveprofiler"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a
reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
-msgid "Create _Profile"
-msgstr "Opret _profil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Create a profile for the device"
-msgstr "Opret en _profil for enheden"
-
-#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standarder"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-"reappear in the list"
-msgstr ""
-"Slet den utilsluttede enhed - hvis du forbinder enheden igen, vil den igen "
-"blive vist i listen"
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr "Kun profiler, der er kompatible med enheden, vil blive vist herover."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "Device type:"
msgstr "Enhedstype:"
-#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheder"
-
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
-msgid "Display:"
-msgstr "Skærm:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Do full screen correction"
-msgstr ""
-
-#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "EISA ID:"
-msgstr "EISA ID:"
-
-#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
-msgid "Fine tuning"
-msgstr "Finjustering"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Producent:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
"Billedfiler kan trækkes ind i dette vindue for at autofuldføre felterne "
"herover."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-msgid "Make the selected profile the default profile"
-msgstr "Gør den valgte profil til standardprofilen"
-
-#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Producent:"
-
-#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
msgid "More details"
msgstr "Flere detaljer"
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Kun profiler, der er kompatible med enheden, vil blive vist herover."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-msgid "Open the documentation"
-msgstr "Åbn dokumentationen"
-
-#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Pr_ofile Viewer"
-msgstr "Profiler der skal vises"
-
-#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Print Preview:"
-msgstr "Profiler der skal vises"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
msgid ""
-"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-"color corrected"
+"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
+"color profiles associated with it."
msgstr ""
-"Programmér videokortet med de justerede farveværdier, så alle vinduer er "
-"farvekorrigerede"
+"For at opnå en farvestyret arbejdsproces skal hver enkelt forbundet enhed "
+"have en eller flere farveprofiler forbundet med sig."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid "Remove a color profile for this device"
-msgstr "Fjern en farveprofil for denne enhed"
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+msgid "Add d_evice…"
+msgstr "_Tilføj enhed…"
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
msgid "Remove de_vice"
msgstr "Fjern en_hed"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
-msgid "Rendering intent"
-msgstr "Optegningshensigt"
-
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
-msgid "Rese_t"
-msgstr "_Nulstil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
-msgid "Reset the sliders to the default values"
-msgstr "Nulstil skydeknapperne til standardindstillingerne"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Gem disse profiler for alle brugere"
-
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serienummer:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
-msgid ""
-"Set a property on the system so applications use the default display profile"
-msgstr ""
-"Angiv en egenskab i systemet, så programmer bruge denne "
-"standardvisningsprofil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Set profile for _color managed applications"
-msgstr "Angiv profil for _farvehåndterede programmer"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
-msgid ""
-"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-"colorspace to another."
-msgstr ""
-"Optegningshensigten (engelsk: rendering intent) definerer hvordan farver "
-"skal transformeres fra et farverum til et andet."
+#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a
reference image
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+msgid "Create _Profile"
+msgstr "Opret _profil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
-msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-msgstr ""
-"Optegningshensigten angiver hvordan en gamutstørrelse afbildes til en anden."
-
-# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
-# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
-# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
-# means "what you would do if possible" although in this technical speak
-# it means more of "what method do you want me to use when transforming
-# the color"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"device output gamut"
-msgstr ""
-"Metoden, der skal bruges ved transformation fra billedgamut til enhedens "
-"outputgamut"
-
-# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
-# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
-# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
-# means "what you would do if possible" although in this technical speak
-# it means more of "what method do you want me to use when transforming
-# the color"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"display gamut"
-msgstr ""
-"Metoden, der skal bruges ved transformation fra billedgamut til skærmens "
-"gamut"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+msgid "Make default"
+msgstr "Gør til forvalgt"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
-msgstr ""
-"Disse indstillinger styrer anvendelsen af farvehåndtering på dit skrivebord."
+#. Tab title, currently connected or saved devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheder"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
msgid ""
-"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
-"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
-"load and will increase the amount of power this computer uses."
+"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+"specific device."
msgstr ""
+"Et arbejdsrum er et standardfarverum, der ikke er tilknyttet en bestemt "
+"enhed."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr "Dette er standard-CMYK-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+msgid "CMYK:"
+msgstr "CMYK:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
-msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-msgstr "Dette er standard-RGB-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
+# amerikansk for grey?
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Gray:"
+msgstr "Grå:"
# Ordlisten har /arbejdsområde/ for workspace, selvom det ikke helt
# er det ord, der bruges. Min fornemmelse er at et rum er skarpere
# afgrænset end et område.
#
# I dette tilfælde er det relateret til farverum, så bør nok være -rum
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
-msgid "Working space"
+#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "Working Spaces"
msgstr "Arbejdsrum"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Apply basic display correction"
-msgstr "_Anvend skærmkorrektion"
-
-#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
-msgid "_Make Default"
-msgstr "_Gør til forvalgt"
-
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgid "_Set System Default"
-msgstr "_Nulstil til standardværdier"
-
-#~ msgid "ICC profile installer"
-#~ msgstr "ICC-profilinstallering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
-#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
-#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
-#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
-#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gamma er justeret for at påvirke farven på den tilsluttede skærm. "
-#~ "Traditionelt har Linux anvendt en gammaværdi på 1.0, men dette får skærme "
-#~ "til at se forvaskede ud sammenlignet med Windows XP eller OSX. Apple "
-#~ "brugte i lang tid en værdi på 1.8, men bruger nu den samme værdi som "
-#~ "Microsoft. Microsoft har altid brugt en værdi på 2.2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
-#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
-#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
-#~ "up to be searched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis sat til sand, vil eksterne diske blive gennemsøgt for ICC-profiler "
-#~ "ved opstart. F.eks. vil der bliver kigget i OSX-biblioteksmappen eller "
-#~ "Windows XP-systemmapperne. Dette kan forøge opstartstiden hvis diskene "
-#~ "skal accelerere op før de kan gennemsøges."
-
-# kan ikke få hoved eller hale på den engelske tekst.
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
-#~ "applications use to convert true color to screen color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis angivet som sand, vil __ICC_PROFILE-fiffet være givet, hvilket "
-#~ "programmer kan bruge til at konvertere sande farver til skærmfarver."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
-#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis sat til sand, vil fintuningskontrollerne være synlige. Dette lader "
-#~ "brugeren ændre visningsprofilen uden for ICC-profilens anbefalinger, og "
-#~ "anbefales kun for avancerede brugere."
-
-# tror 'ifølge' kan opfattes på en sådan måde, at det ikke vil være teknisk forkert uanset hvad der faktisk
menes
-#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis angivet som sand, vil video-LUT'en være givet ifølge visningsprofilen"
-
-#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
-#~ msgstr "Angiv _ICC_PROFILE-fiffet for programmer."
-
-#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-#~ msgstr "Vis fintuningskontroller for visningsenheder."
-
-#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "CMYK-profil-filnavnet, der skal bruges af programmer som standard."
-
-#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "RGB-profil-filnavnet, der skal bruges af programmer som standard."
-
-#~ msgid "The default CMYK profile."
-#~ msgstr "Standard-CMYK-profilen."
-
-#~ msgid "The default RGB profile."
-#~ msgstr "Standard-RGB-profilen."
-
-#~ msgid "The default calibration length."
-#~ msgstr "Standardkalibreringslængden."
-
-#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
-#~ msgstr "Standardgammaen til brug for skærme uden tidligere valg."
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiden mellem udsendelse af påmindelser om omkalibrering af en skærm."
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ventetiden mellem udsendelse af påmindelser om omkalibrering af en "
-#~ "printer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
-#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
-#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Længden af kalibreringen, som er proportional med nøjagtigheden. "
-#~ "Indstillingen 'short' opretter en hurtig profil, 'normal' en almindelig "
-#~ "én, og 'lang' tager virkelig lang tid, men er mere præcis og giver en "
-#~ "bedre profil. Brug 'ask' hvis du vil have brugeren til at vælge."
-
-# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
-# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
-# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
-# means "what you would do if possible" although in this technical speak
-# it means more of "what method do you want me to use when transforming
-# the color"
-#
-# Er ikke helt sikker, men dette er en gconf-streng, så den er ikke så vigtig uanset hvad
-#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den metode du ønsker at bruge til 'softproofs', f.eks. 'perceptual'."
-
-# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
-# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
-# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
-# means "what you would do if possible" although in this technical speak
-# it means more of "what method do you want me to use when transforming
-# the color"
-#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr "Metoden, der skal bruges til visningen, f.eks. 'perceptual'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er antallet af sekunder mellem at brugeren påmindes om "
-#~ "omkalibrering for hver visningsenhed. Sæt til 0 for at deaktivere "
-#~ "påmindelsen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er antallet af sekunder mellem at brugeren påmindes om at "
-#~ "omkalibrere hver printerenhed. Sæt til 0 for at deaktivere påmindelsen."
-
-#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
-#~ msgstr "Om ICC-profilen skal indlæses fra eksterne diske."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om visningen skal korrigeres globalt eller overlades til programmer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
-#~ "and ensure it is attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indstil venligst måleinstrumentet til en skærmtilstand som billedet "
-#~ "nedenfor, og kontrollér at det er tilsluttet skærmen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-#~ "attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indstil venligst måleinstrumentet til skærmtilstand, og kontrollér at det "
-#~ "er tilsluttet skærmen."
-
-#~ msgid "This device already exists"
-#~ msgstr "Denne enhed findes allerede"
-
-#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
-#~ msgstr "Måleinstrument ikke genkendt"
-
-#~ msgid "Cannot load file contents"
-#~ msgstr "Kan ikke indlæse filindhold"
-
-#~ msgid "Cannot parse EDID contents"
-#~ msgstr "Kan ikke fortolke indhold af EDID"
-
-#~ msgid "Monitor name"
-#~ msgstr "Skærmnavn"
-
-#~ msgid "Vendor name"
-#~ msgstr "Producentnavn"
-
-#~ msgid "Serial number"
-#~ msgstr "Serienummer"
-
-#~ msgid "Text string"
-#~ msgstr "Tekststreng"
-
-#~ msgid "PNP identifier"
-#~ msgstr "PNP-identifikation"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#~ msgid "EDID dumps to parse"
-#~ msgstr "EDID-dumps der skal fortolkes"
-
-#~ msgid "EDID dump"
-#~ msgstr "EDID-dump"
-
-#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
-#~ msgstr "Gemte %i byte til %s"
-
-#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke gemme EDID til %s"
-
-#~ msgid "ICC profile dump program"
-#~ msgstr "Program til ICC-profildump"
-
-#~ msgid "The description of the profile"
-#~ msgstr "Beskrivelsen af profilen"
-
-#~ msgid "The copyright of the profile"
-#~ msgstr "Ophavsret på profilen"
-
-#~ msgid "The model of the profile"
-#~ msgstr "Profilens model"
-
-#~ msgid "The manufacturer of the profile"
-#~ msgstr "Producenten af profilen"
-
-#~ msgid "Profiles to fix"
-#~ msgstr "Profiler, der skal fikses"
-
-#~ msgid "ICC profile fix program"
-#~ msgstr "Program til reparation af ICC-profiler"
-
-#~ msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-#~ msgstr "Ønsker du at de bliver installeret automatisk?"
-
-#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-#~ msgstr "Kan ikke kalibrere: Måleinstrumentet er ikke tilsluttet"
-
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
-#~ msgid "Relative colormetric"
-#~ msgstr "Relativt farvemetrisk"
-
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
-#~ msgid "Absolute colormetric"
-#~ msgstr "Absolut farvemetrisk"
-
-#~ msgid "Add Virtual Device"
-#~ msgstr "Tilføj virtuel enhed"
-
-#~ msgid "Close this dialog"
-#~ msgstr "Luk dette dialogvindue"
-
-#~ msgid "Color Profile"
-#~ msgstr "Farveprofile"
-
-#~ msgid "Created:"
-#~ msgstr "Oprettet:"
-
-#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
-#~ msgstr "Slet den aktuelt valgte farveprofil"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Enhed"
-
-#~ msgid "Device manufacturer:"
-#~ msgstr "Profilproducent:"
-
-#~ msgid "Device model:"
-#~ msgstr "Profilmodel:"
-
-#~ msgid "Display correction:"
-#~ msgstr "Skærmkorrektion:"
-
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Filstørrelse:"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Filnavn:"
-
-#~ msgid "Import an ICC file from another location"
-#~ msgstr "Importér en ICC-fil fra et andet sted"
-
-#~ msgid "License:"
-#~ msgstr "Licens:"
-
-#~ msgid "Profile Graphs"
-#~ msgstr "Profilgrafer"
-
-#~ msgid "Profile type:"
-#~ msgstr "Profiltype:"
-
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Profiler"
-
-#~ msgid "Softproof:"
-#~ msgstr "Softproof:"
-
-#~ msgid "_Delete Device"
-#~ msgstr "_Slet enhed"
-
-#~ msgid "_Import Profile"
-#~ msgstr "_Importér profil"
-
-#~ msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
-#~ msgstr "Har du en skannet TIFF-fil på et IT8.7/2 referencebillede?"
-
-#~ msgid "Color management"
-#~ msgstr "Farvehåndtering"
-
-#~ msgid "Color Profile:"
-#~ msgstr "Farveprofil:"
-
-#~ msgid "Do global correction and set profile for color managed applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udfør global korrektion og angiv profil for farvehåndterede programmer"
-
-#~ msgid "Setup hardware"
-#~ msgstr "Indstil hardware"
-
-#~ msgid "No software support"
-#~ msgstr "Ingen softwareunderstøttelse"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+msgid ""
+"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+"colorspace to another."
+msgstr ""
+"Optegningshensigten (engelsk: rendering intent) definerer hvordan farver "
+"skal transformeres fra et farverum til et andet."
-#~ msgid "Disable soft proofing"
-#~ msgstr "Slå blød prøve fra"
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+msgid "Display:"
+msgstr "Skærm:"
-#~ msgid "CIE Diagram:"
-#~ msgstr "CIE-diagram:"
+#. The rendering intent for the print preview
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+msgid "Print Preview:"
+msgstr "Forhåndsvisning af udskrift:"
-#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this scanner."
-#~ msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne skanner."
+#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+msgid "Rendering Intents"
+msgstr "Optegningshensigt"
-#~| msgid "Manage ICC color profiles"
-#~ msgid "Add a new color profile"
-#~ msgstr "Tilføj en ny farveprofil"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+msgid "Open the documentation"
+msgstr "Åbn dokumentationen"
-#~ msgid "Add d_evice…"
-#~ msgstr "Tilføj _enhed…"
+#. Button to view installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgstr "Pr_ofilfremviser"
-#~ msgid "_Add…"
-#~ msgstr "_Tilføj…"
+#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+msgid "_Set System Default"
+msgstr "_Sæt systemforvalg"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Fjern"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+msgid "Save these profiles for all users"
+msgstr "Gem disse profiler for alle brugere"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]