[gnome-clocks] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit 6e3634de6ac7ef0e3dcbb98384229bc6237b472d
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sun Oct 6 22:00:36 2013 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  194 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index cf87337..7cc9c8d 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-31 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-25 00:26+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:44
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:173
+#: ../data/ui/window.ui.h:1
 msgid "Clocks"
 msgstr "Rellotges"
 
@@ -35,57 +36,85 @@ msgstr ""
 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
 msgstr "temps;temporitzador;alarma;rellotge global;cronòmetre;zona horària;"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Configured world clocks"
 msgstr "Rellotges globals configurats"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "List of world clocks to show."
 msgstr "La llista de rellotges globals que es mostren."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Configured alarms"
 msgstr "Alarmes configurades"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "La llista d'alarmes configurades."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:49
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:105
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporitzador"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Configured timer duration in seconds."
 msgstr "La durada configurada del temporitzador, en segons."
 
-#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:327 ../src/alarm.vala:476
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Geolocation support"
+msgstr "Habilitació de la geolocalització"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Turn geolocation support on and off."
+msgstr "Habilita i inhabilita la geolocalització."
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Window state"
+msgstr "Estat de la finestra"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "State of the window: i.e. maximized."
+msgstr "Estat de la finestra: p. ex. maximitzada."
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Window width and height"
+msgstr "Amplada i alçada de la finestra"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Width and height of the window."
+msgstr "L'amplada i l'alçada de la finestra."
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Panel state"
+msgstr "Estat del quadre"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Current clock panel."
+msgstr "Quadre de rellotge actual."
+
+#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.vala:330 ../src/alarm.vala:481
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarma"
 
-#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:121 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:110 ../src/stopwatch.vala:187 ../data/ui/alarm.ui.h:2
 msgid "Stop"
 msgstr "Para"
 
-#: ../src/alarm.vala:109 ../data/ui/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:113 ../data/ui/alarm.ui.h:3
 msgid "Snooze"
 msgstr "Repeteix"
 
-#: ../src/alarm.vala:265
+#: ../src/alarm.vala:282
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Edita l'alarma"
 
-#: ../src/alarm.vala:265
+#: ../src/alarm.vala:282
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Alarma nova"
 
-#: ../src/alarm.vala:267
-msgid "_Done"
-msgstr "_Fet"
-
 #. Translators: "New" refers to an alarm
 #. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:484 ../src/world.vala:281
+#: ../src/alarm.vala:487 ../src/world.vala:278
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
@@ -93,195 +122,188 @@ msgstr "Nova"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostra la informació de la versió i ix"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:50
+#: ../src/stopwatch.vala:129
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Cronòmetre"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:124 ../data/ui/stopwatch.ui.h:3
+#: ../src/stopwatch.vala:190
 msgid "Lap"
 msgstr "Volta"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:131 ../src/timer.vala:88
+#: ../src/stopwatch.vala:197 ../src/timer.vala:156
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:135 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:201 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
 #: ../data/ui/timer.ui.h:3
 msgid "Reset"
 msgstr "Reinicia"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:143 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:209 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
 #: ../data/ui/timer.ui.h:1
 msgid "Start"
 msgstr "Inicia"
 
-#: ../src/timer.vala:53
+#: ../src/timer.vala:113
 msgid "Time is up!"
 msgstr "S'ha acabat el temps"
 
-#: ../src/timer.vala:53
+#: ../src/timer.vala:113
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "El compte arrere s'ha acabat"
 
-#: ../src/timer.vala:93 ../src/timer.vala:103 ../data/ui/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:161 ../src/timer.vala:172 ../data/ui/timer.ui.h:2
 msgid "Pause"
 msgstr "Fes una pausa"
 
-#: ../src/utils.vala:149
+#: ../src/utils.vala:163
 msgid "Mondays"
 msgstr "Dilluns"
 
-#: ../src/utils.vala:150
+#: ../src/utils.vala:164
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Dimarts"
 
-#: ../src/utils.vala:151
+#: ../src/utils.vala:165
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Dimecres"
 
-#: ../src/utils.vala:152
+#: ../src/utils.vala:166
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Dijous"
 
-#: ../src/utils.vala:153
+#: ../src/utils.vala:167
 msgid "Fridays"
 msgstr "Divendres"
 
-#: ../src/utils.vala:154
+#: ../src/utils.vala:168
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Dissabte"
 
-#: ../src/utils.vala:155
+#: ../src/utils.vala:169
 msgid "Sundays"
 msgstr "Diumenge"
 
-#: ../src/utils.vala:235
+#: ../src/utils.vala:249
 msgid "Every Day"
 msgstr "Cada dia"
 
-#: ../src/utils.vala:237
+#: ../src/utils.vala:251
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Dies laborables"
 
-#: ../src/widgets.vala:386
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
+#: ../src/utils.vala:253
+msgid "Weekends"
+msgstr "Caps de setmana"
+
+#: ../src/widgets.vala:461
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
 
-#: ../src/widgets.vala:398 ../src/widgets.vala:433
+#: ../src/widgets.vala:473 ../src/widgets.vala:526
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
 
-#: ../src/widgets.vala:435
+#: ../src/widgets.vala:528
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d element seleccionat"
 msgstr[1] "%d elements seleccionats"
 
-#: ../src/widgets.vala:477
+#: ../src/widgets.vala:570
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../src/window.vala:142
-msgid "Gnome Clocks"
-msgstr "Rellotges del GNOME"
+#: ../src/window.vala:146
+#, c-format
+msgid "Failed to show help: %s"
+msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
 
-#: ../src/window.vala:145
+#: ../src/window.vala:176
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Utilitats que vos ajuden amb el temps."
 
-#: ../src/window.vala:150
+#: ../src/window.vala:181
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
 
 #. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:102 ../src/world.vala:105
+#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Demà"
 
 #. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:102 ../src/world.vala:105
+#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ahir"
 
-#: ../src/world.vala:172
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Afig un rellotge del món nou"
-
-#: ../src/world.vala:270
+#: ../src/world.vala:269
 msgid "World"
 msgstr "Món"
 
 #. namespace World
 #. namespace Clocks
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Seleccioneu <b>Nova</b> per afegir una alarma"
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1
+msgid "_Done"
+msgstr "_Fet"
 
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:4
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:5
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
 msgid "Repeat Every"
 msgstr "Repeteix cada"
 
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:6
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
 msgid "Active"
 msgstr "Activa"
 
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "Seleccioneu <b>Nova</b> per afegir una alarma"
+
 #: ../data/ui/menu.ui.h:1
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
 #: ../data/ui/menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:3
 msgid "_About"
 msgstr "Qu_ant a"
 
-#: ../data/ui/menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "S_urt"
 
-#: ../data/ui/menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/menu.ui.h:5
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../data/ui/menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/menu.ui.h:6
 msgid "Select None"
 msgstr "No en seleccionis cap"
 
-#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:4
-msgid "Split"
-msgstr "Divideix"
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Afig un rellotge del món nou"
 
-#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:5
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Cerqueu una ciutat:"
 
 #: ../data/ui/world.ui.h:1
 msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
 msgstr "Seleccioneu <b>Nou</b> per afegir un rellotge del món"
 
 #: ../data/ui/world.ui.h:2
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Cerqueu una ciutat:"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:3
 msgid "Sunrise"
 msgstr "Alba"
 
-#: ../data/ui/world.ui.h:4
+#: ../data/ui/world.ui.h:3
 msgid "Sunset"
 msgstr "Posta de sol"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Temps"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita"
-
-#~ msgid "About Clocks"
-#~ msgstr "Quant als rellotges"
-
-#~ msgid "Laps"
-#~ msgstr "Voltes"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]