[gnome-applets] Updated Latvian translation



commit 8844011d9992f4f3867d3a784c188c4610985b56
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Oct 5 13:29:35 2013 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  248 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 151 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 7ccb7d1..5a90f83 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,23 +7,23 @@
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2006.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
 # Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-20 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 13:17+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"Language: lv\n"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:139
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Parāda AccessX iespēju, piemēram, lipīgo taustiņu, statusu"
 #. about.set_documenters([])
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1203
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1206
 #: ../charpick/charpick.c:612 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
 #: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:153
 #: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
@@ -252,11 +252,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Jums ir atlikusi %d minūte no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d%%)."
 msgstr[1] ""
-"Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d%"
-"%)."
+"Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d"
+"%%)."
 msgstr[2] ""
-"Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d%"
-"%)."
+"Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d"
+"%%)."
 
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "N/P"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:132
 #: ../geyes/geyes.c:303 ../geyes/themes.c:242 ../gweather/gweather-applet.c:70
-#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../gweather/gweather-pref.c:617 ../mini-commander/src/preferences.c:366
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:565
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -318,20 +318,26 @@ msgstr "Utilīta, kas parāda jūsu portatīvā datora baterijas statusu."
 
 #. true
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1192
+#| msgid "HAL backend enabled."
+msgid "upower backend enabled."
+msgstr "upower aizmugures sistēma aktivizēta."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1194
 msgid "HAL backend enabled."
 msgstr "HAL aizmugures sistēma aktivizēta."
 
 #. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195
 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "Vecā (ne HAL) aizmugures sistēma aktivizēta."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1569 ../battstat/battstat_applet.c:1622
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1625
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Battery Charge Monitor"
 msgstr "Baterijas uzlādes pārraugs"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1623
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1626
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Monitor a laptop's remaining power"
 msgstr "Pārrauga portatīvā datora atlikušo enerģiju"
@@ -906,24 +912,24 @@ msgstr "Paneļa aplikācija vietējo laika apstākļu novērošanai."
 msgid "_Details"
 msgstr "_Detaļas"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:157
 msgid "_Update"
 msgstr "_Atjaunināt"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:329
+#: ../gweather/gweather-applet.c:318
 #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Weather Report"
 msgstr "Laika ziņas"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
+#: ../gweather/gweather-applet.c:336 ../gweather/gweather-applet.c:340
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "GNOME Laiks"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:452
+#: ../gweather/gweather-applet.c:439
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "Laika ziņas"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:464
+#: ../gweather/gweather-applet.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -934,137 +940,138 @@ msgstr ""
 "Debesis: %s\n"
 "Temperatūra: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:513
+#: ../gweather/gweather-applet.c:500
 msgid "Updating..."
 msgstr "Atjauninu..."
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:213
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:155
 msgid "Details"
 msgstr "Detaļas"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:255
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:196
 msgid "City:"
 msgstr "Pilsēta:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:263
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:204
 msgid "Last update:"
 msgstr "Pēdējais atjauninājums:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:212
 msgid "Conditions:"
 msgstr "Apstākļi:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:220
 msgid "Sky:"
 msgstr "Debesis:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:287
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:228
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatūra:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:295
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:236
 msgid "Feels like:"
 msgstr "Šķiet kā:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:303
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:244
 msgid "Dew point:"
 msgstr "Rasas punkts:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:311
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:252
 msgid "Relative humidity:"
 msgstr "Relatīvais mitrums:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:319
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:260
 msgid "Wind:"
 msgstr "Vējš:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:327
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:268
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Spiediens:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:335
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:276
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Redzamība:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:343
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:284
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "Saullēkts:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:351
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:292
 msgid "Sunset:"
 msgstr "Saulriets:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:485
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:426
 msgid "Current Conditions"
 msgstr "Pašreizējie apstākļi"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:502
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
 msgid "Forecast Report"
 msgstr "Prognozes atskaite"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:502
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
 msgid "See the ForeCast Details"
 msgstr "Apskatīt prognozes detaļas"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:512
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:451
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognoze"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:520
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:457
 msgid "Radar Map"
 msgstr "Radara karte"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
+#. XXX: weather.com? is this an advert?
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:489
 msgid "_Visit Weather.com"
 msgstr "_Apmeklēt Weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
 msgid "Visit Weather.com"
 msgstr "Apmeklēt Weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
 msgid "Click to Enter Weather.com"
 msgstr "Klikšķiniet, lai ieietu Weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:637
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:573
 msgid "Forecast not currently available for this location."
 msgstr "Šai vietai prognoze pašlaik nav pieejama."
 
 #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../gweather/gweather-pref.c:171
+#: ../gweather/gweather-pref.c:130
 msgid "Location view"
 msgstr "Vietas skats"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:171
+#: ../gweather/gweather-pref.c:130
 msgid "Select Location from the list"
 msgstr "Izvēlieties vietu no saraksta"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:172
+#: ../gweather/gweather-pref.c:131
 msgid "Update spin button"
 msgstr "Atjaunināšanas skaitītāja poga"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:172
+#: ../gweather/gweather-pref.c:131
 msgid "Spinbutton for updating"
 msgstr "Skaitītājpoga atjaunināšanai"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:173
+#: ../gweather/gweather-pref.c:132
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Adreses ieraksts"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:173
+#: ../gweather/gweather-pref.c:132
 msgid "Enter the URL"
 msgstr "Ievadiet URL"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:315
+#: ../gweather/gweather-pref.c:298
 msgid ""
 "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr "Neizdevās ielādēt vietu XML datubāzi.  Lūdzu, ziņojiet par šo kļūdu."
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:805
+#: ../gweather/gweather-pref.c:676
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "GNOME Laika iestatījumi"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:836 ../gweather/gweather-pref.c:1021
+#: ../gweather/gweather-pref.c:707 ../gweather/gweather-pref.c:868
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "_Automātiski atjaunināt katras:"
 
@@ -1072,157 +1079,201 @@ msgstr "_Automātiski atjaunināt katras:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:849
+#: ../gweather/gweather-pref.c:718
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "_Temperatūras vienība:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:858 ../gweather/gweather-pref.c:878
-#: ../gweather/gweather-pref.c:904 ../gweather/gweather-pref.c:932
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusētā"
-
-#: ../gweather/gweather-pref.c:859
+#: ../gweather/gweather-pref.c:727
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvina grādi"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861
+#: ../gweather/gweather-pref.c:729
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsija grādi"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:862
+#: ../gweather/gweather-pref.c:730
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fārenheita grādi"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:869
+#: ../gweather/gweather-pref.c:734
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "_Vēja ātruma vienība:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:880
+#: ../gweather/gweather-pref.c:744
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:882
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:884
+#: ../gweather/gweather-pref.c:748
 msgid "mph"
 msgstr "jūdzes stundā"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:886
+#: ../gweather/gweather-pref.c:750
 msgid "knots"
 msgstr "mezgli"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:888
+#: ../gweather/gweather-pref.c:752
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Boforta skala"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:895
+#: ../gweather/gweather-pref.c:756
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "_Spiediena vienība:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:906
+#: ../gweather/gweather-pref.c:766
 msgid "kPa"
 msgstr "kPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:908
+#: ../gweather/gweather-pref.c:768
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:910
+#: ../gweather/gweather-pref.c:770
 msgid "mb"
 msgstr "mb"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:912
+#: ../gweather/gweather-pref.c:772
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:914
+#: ../gweather/gweather-pref.c:774
 msgid "inHg"
 msgstr "Hg collas"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:916
+#: ../gweather/gweather-pref.c:776
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:923
+#: ../gweather/gweather-pref.c:780
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "_Redzamības vienība:"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:934
+#: ../gweather/gweather-pref.c:790
 msgid "meters"
 msgstr "metri"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:936
+#: ../gweather/gweather-pref.c:792
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:938
+#: ../gweather/gweather-pref.c:794
 msgid "miles"
 msgstr "jūdzes"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:972
+#: ../gweather/gweather-pref.c:825
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "Aktivizēt _radara karti"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:986
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "Lietot pie_lāgotu adresi radara kartei"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1003
+#: ../gweather/gweather-pref.c:852
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "A_drese:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1017
+#: ../gweather/gweather-pref.c:864
 msgid "Update"
 msgstr "Atjaunināt"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1041
+#: ../gweather/gweather-pref.c:888
 msgid "minutes"
 msgstr "minūtes"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1057
+#: ../gweather/gweather-pref.c:900
 msgid "Display"
 msgstr "Attēlot"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1072
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
 msgid "General"
 msgstr "Vispārēji"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1085
+#: ../gweather/gweather-pref.c:928
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "_Izvēlieties vietu:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1110
+#: ../gweather/gweather-pref.c:953
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Meklēt:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1117
+#: ../gweather/gweather-pref.c:960
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Meklēt _nākošo"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1139
+#: ../gweather/gweather-pref.c:978
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Datus atjaunināt automātiski"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "Nosaka, vai sīklietotne automātiski atjaunina laikasptākļu statistiku."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Update spin button"
+msgid "Update interval"
+msgstr "Atjaunināšanas intervāls"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Time in seconds between status updates"
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Intervāls sekundēs starp automātiskajiem atjauninājumiem."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "Enable _radar map"
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Attēlot radara karti"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Katrā atjauninājumā saņemt radara karti."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:7
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Show notification"
+msgstr "Rādīt paziņojumu"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgid "Show notifications for critical weather conditions"
+msgstr "Rādīt paziņojumus par kritiskiem laikapstākļiem"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show detailed forecast"
+msgstr "Rādīt detalizētu prognozi"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
+msgstr ""
+"Ja patiess, tiks lejupielādēta un parādīta papildu informācija par "
+"laikapstākļiem."
+
 #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Gweather Applet Factory"
 msgstr "Gweather sīklietotnes ražotne"
@@ -1409,8 +1460,6 @@ msgid "MACD"
 msgstr "MACD"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
 msgid "Line"
 msgstr "Līniju"
 
@@ -1419,7 +1468,6 @@ msgid "Bar"
 msgstr "Joslu"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
-#| msgid "Command line"
 msgid "Candle"
 msgstr "Biržas"
 
@@ -2865,8 +2913,8 @@ msgid ""
 "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
 "specification, for example \"#000000\"."
 msgstr ""
-"Noklusētā fonta krāsa jaunām piezīmēm HTML hex formātā, piemēram, \"#30FF50"
-"\"."
+"Noklusētā fonta krāsa jaunām piezīmēm HTML hex formātā, piemēram, "
+"\"#30FF50\"."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
 msgid "Default font for new notes"
@@ -2877,8 +2925,8 @@ msgid ""
 "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
 "example \"Sans Italic 10\"."
 msgstr ""
-"Noklusētais fonts jaunām piezīmēm Pango formātā, piemēram, \"Sans Italic 10"
-"\"."
+"Noklusētais fonts jaunām piezīmēm Pango formātā, piemēram, \"Sans Italic "
+"10\"."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
 msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
@@ -3025,8 +3073,11 @@ msgstr "Nav vienību miskastē"
 
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:377
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error while spawning nautilus:\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"Error while spawning nautilus:\n"
+"Error while spawning Nautilus:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Kļūda, palaižot Nautilus:\n"
@@ -3090,6 +3141,9 @@ msgstr "Iztukšo miskasti"
 msgid "From:"
 msgstr "No: "
 
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Noklusētā"
+
 #~ msgid "Alt+Control changes layout."
 #~ msgstr "Alt+Control maina izkārtojumu."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]