[gnome-panel] Updated Latvian translation



commit 249ae22af865b3dde8bc66a8d5e75fcf884cd669
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Oct 5 12:54:30 2013 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  156 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 216ce31..f581384 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Artis Trops <hornet navigators lv>, 2000.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 13:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 14:06+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-27 22:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 12:53+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:310
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:311
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:503
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:315
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:316
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510
 msgid "%H:%M"
@@ -51,134 +52,134 @@ msgstr "%H:%M"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:321
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:322
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d. %b"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:830
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
 msgid "Tasks"
 msgstr "Uzdevumi"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:830
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1013
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1551
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediģēt"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:953
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:954
 msgid "All Day"
 msgstr "Visu dienu"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1097
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1098
 msgid "Appointments"
 msgstr "Tikšanās"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1122
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1123
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "Dzimšanas dienas un gadadienas"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1147
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1148
 msgid "Weather Information"
 msgstr "Laikapstākļu informācija"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1551 ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552 ../applets/clock/clock.ui.h:22
 msgid "Locations"
 msgstr "Atrašanās vietas"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1806
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendārs"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:310
+#: ../applets/clock/clock.c:309
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %d. %B (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:322
+#: ../applets/clock/clock.c:321
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Klikšķiniet, lai slēptu savus uzdevumus un tikšanās"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:325
+#: ../applets/clock/clock.c:324
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Klikšķiniet, lai skatītu savus uzdevumus un tikšanās"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:329
+#: ../applets/clock/clock.c:328
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Klikšķiniet, lai slēptu mēneša kalendāru"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:332
+#: ../applets/clock/clock.c:331
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Klikšķiniet, lai skatītu mēneša kalendāru"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:992
+#: ../applets/clock/clock.c:991
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Datora pulkstenis"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1171
+#: ../applets/clock/clock.c:1170
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Neizdevās atvērt laika iestatījumus"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1191 ../applets/fish/fish.c:1307
+#: ../applets/clock/clock.c:1190 ../applets/fish/fish.c:1307
 #: ../applets/wncklet/window-list.c:155
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Iestatījumi"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1194
+#: ../applets/clock/clock.c:1193
 msgid "Copy Date and _Time"
 msgstr "Kopē_t datumu un laiku"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1197
+#: ../applets/clock/clock.c:1196
 msgid "Ad_just Date & Time"
 msgstr "No_regulēt datumu un laiku"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1768
+#: ../applets/clock/clock.c:1767
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Izvēlieties vietu"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1847
+#: ../applets/clock/clock.c:1846
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Rediģēt vietu"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1880
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvina grādi"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1882
+#: ../applets/clock/clock.c:1881
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsija grādi"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1883
+#: ../applets/clock/clock.c:1882
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fārenheita grādi"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1887
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Metri sekundē (m/s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
+#: ../applets/clock/clock.c:1888
 msgid "Kilometers per hour (kph)"
 msgstr "Kilometri stundā (km/h)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1890
+#: ../applets/clock/clock.c:1889
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Jūdzes stundā (j/h)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1891
+#: ../applets/clock/clock.c:1890
 msgid "Knots"
 msgstr "Mezgli"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1892
+#: ../applets/clock/clock.c:1891
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Boforta skala"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1945
+#: ../applets/clock/clock.c:1944
 msgid "City Name"
 msgstr "Pilsētas nosaukums"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1949
+#: ../applets/clock/clock.c:1948
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Pilsētas laika zona"
 
@@ -248,8 +249,8 @@ msgstr "Saullēkts: %s / saulriets: %s"
 msgid ""
 "Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
 msgstr ""
-"Ierakstiet pilsētu vai valsti, lai iegūtu iespējamo vietu sarakstu "
-"no kura izvēlēties īsto."
+"Ierakstiet pilsētu vai valsti, lai iegūtu iespējamo vietu sarakstu no kura "
+"izvēlēties īsto."
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:3
 msgid "_Timezone:"
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Zivtiņa"
 msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
 msgstr "Rādīt peldošu zivi vai kādu citu kustīgu radību"
 
-#: ../applets/notification_area/main.c:242
+#: ../applets/notification_area/main.c:245
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Paneļa paziņojumu lauks"
 
@@ -697,6 +698,15 @@ msgstr "Rādīt darba vietu _nosaukumus pārslēdzējā"
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Darba vieta"
 
+#: ../data/gnome-fallback.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-flashback.session.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Flashback"
+msgstr "GNOME Flashback"
+
+#: ../data/gnome-fallback.desktop.in.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
+msgstr "Šī sesija ieraksta jūs GNOME vidē ar tradicionālo paneli"
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Show date in tooltip"
 msgstr "Parādīt datumu paskaidrē"
@@ -1733,7 +1743,7 @@ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "Meklē datorā mapes un datnes pēc to nosaukumiem un satura"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:241
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Piespiedu apturēšana"
 
@@ -2000,18 +2010,18 @@ msgstr "Nav norādīta palaidēja komanda."
 msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "Nav norādīta palaidēja atrašanās vieta."
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:79
 msgid ""
 "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 msgstr ""
 "Uzklikšķiniet uz loga, lai liktu programmai beigt darbu. Lai atceltu "
 "nospiediet <ESC>."
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:224
 msgid "Force this application to exit?"
 msgstr "Likt šai programmai pārtraukt darbu?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:227
 msgid ""
 "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
 "documents in it might get lost."
@@ -2019,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "Ja aizvēsiet šo lietotni piespiedu kārtā, atvērto dokumentu nesaglabātās "
 "izmaiņas tiks zaudētas."
 
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1197 ../gnome-panel/panel-layout.c:1211
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1189 ../gnome-panel/panel-layout.c:1203
 #, c-format
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "Nevaru izveidot sākotnējo paneļa izkārtojumu.\n"
@@ -2262,31 +2272,35 @@ msgstr "Attīrīt nesen izmantotos dokumentus..."
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
 msgstr "Notīrīt visus elementus nesen izmantoto dokumentu sarakstā"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:434
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr "Nevar atrast termināli; lieto xterm, lai gan tas varētu nestrādāt"
+
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "Nevar palaist komandu '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:548
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Nevar pārveidot '%s' no UTF-8"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1156
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1295
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Izvēlieties datni, ko pievienot komandai..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1539
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1678
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Izvēlieties programmu, kuras aprakstu vēlaties redzēt."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1577
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1716
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Palaidīs komandu: '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1749
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
@@ -2432,73 +2446,73 @@ msgstr "_Sīklietotne:"
 msgid "_Prefs Dir:"
 msgstr "Iestatījumu ma_pe:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1273
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "Slēpt paneli"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Virsējais izvērstās malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Virsējais centrētais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Virsējais peldošais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1661
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Virsējais malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Apakšējais izvērstais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Apakšējais centrētais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Apakšējais peldošais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1668
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Apakšējais malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Kreisās malas izvērstais malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Kreisās malas centrētais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Kreisās malas peldošais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1675
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Kreisās malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Labās malas izvērstais malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Labās malas centrētais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Labās malas peldošais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1682
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Labās malas malējais panelis"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]