[gnome-control-center] Updated Serbian translation



commit d691a817f992120562c0d1022c0615f5f428077b
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Oct 5 06:35:24 2013 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1004 +++++++++++++++++++++-----------------------------------
 po/sr latin po | 1004 +++++++++++++++++++++-----------------------------------
 2 files changed, 764 insertions(+), 1244 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index aaca1d5..deb1403 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:31+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -34,7 +34,6 @@ msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "Промене током целог дана"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:4
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Закључај екран"
 
@@ -69,54 +68,53 @@ msgid "Span"
 msgstr "Распрострто"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:296
 msgid "Select Background"
 msgstr "Изаберите позадину"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:315
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Позадина"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:324
 msgid "Pictures"
 msgstr "Слике"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:332
 msgid "Colors"
 msgstr "Боје"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:341
 msgid "Flickr"
 msgstr "Фликр"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
-#| msgid "No input sources found"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:396
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Нисам пронашао слике"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:411
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Можете да додате слике у вашу фасциклу %s и оне ће бити приказане овде"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1470
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1886
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1494
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1909
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
@@ -124,9 +122,8 @@ msgstr "Можете да додате слике у вашу фасциклу %
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:440
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
@@ -146,7 +143,7 @@ msgstr "%d × %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Нема позадине за радну површ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:494
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
 msgid "Current background"
 msgstr "Тренутна позадина"
 
@@ -163,7 +160,7 @@ msgstr "позадина;екран;радна површ;"
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "Подеси нови уређај"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Уклони уређај"
 
@@ -217,50 +214,50 @@ msgstr "Подешавања тастатуре"
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Пошаљи датотеке…"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Блутут је искључен"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Блутут је искључен физичким прекидачем"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Нису пронађени прилагођивачи блутута"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видљивост"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
 #, c-format
 msgid "Visibility of “%s”"
 msgstr "Видљивост за „%s“"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Да уклоним „%s“ са списка уређаја?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Уколико уклоните уређај, мораћете поново да га подесите пре следећег "
 "коришћења."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
@@ -274,14 +271,14 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Укључите или искључите блутут и повежите ваше уређаје"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
 msgstr "Поставите уређај за калибрацију преко квадрата и притисните „Почни“"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr ""
@@ -290,7 +287,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgstr ""
@@ -299,54 +296,54 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Искључите поклопац преносног рачунара"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Дошло је до унутрашње грешке која не може бити опорављена."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "Алати потребни за калибрацију нису инсталирани."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Профил не може бити створен."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "Бела тачка мете није била изводљива."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
 msgid "Complete!"
 msgstr "Завршено!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "Калибрација није успела!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Можете да уклоните уређај за калибрацију."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Не ометајте уређај за калибрацију док је у раду"
 
@@ -408,90 +405,89 @@ msgstr "Није калибрисано"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:137
 msgid "Default: "
 msgstr "Основно: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:145
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Простор боја: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:152
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Пробни профил: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Изабери датотеку ИЦЦ профила"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
 msgid "_Import"
 msgstr "_Увези"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Подржани ИЦЦ профили"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:579
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:903
 #, c-format
-#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Нисам успео да отпремим датотеку: %s"
 
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Профил је отпремљен у:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Запишите ову адресу."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr ""
 "Поново покрените овај рачунар и учитајте ваш уобичајени оперативни систем."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr "Упишите адресу у ваш прегледник да преузмете и да инсталирате профил."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:955
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Сачувај профил"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Направите профил боје за изабрани уређај"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1330 ../panels/color/cc-color-panel.c:1354
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -500,12 +496,12 @@ msgstr ""
 "исправно прикључен."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1364
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Инструмент за мерење не подржава профилисање штампача."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Тип уређаја тренутно није подржан."
 
@@ -592,7 +588,6 @@ msgstr "Прикажи калибрацију"
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
@@ -718,7 +713,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "Профил је успешно направљен!"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "Add profile"
 msgid "Copy profile"
 msgstr "Умножите профил"
 
@@ -727,12 +721,10 @@ msgid "Requires writable media"
 msgstr "Захтева уписив диск"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:24
-#| msgid "Add profile"
 msgid "Upload profile"
 msgstr "Отпремите профил"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:25
-#| msgid "Add new connection"
 msgid "Requires Internet connection"
 msgstr "Захтева Интернет везу"
 
@@ -764,174 +756,153 @@ msgstr ""
 "појединости.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:30
-msgid "Device type:"
-msgstr "Врста уређаја:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Произвођач:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
-msgid "Model:"
-msgstr "Модел:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Датотеке слика могу бити превучене на овај прозор да аутоматски допуне "
-"одговарајућа поља."
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Сваком уређају је потребан освежени профил боје да би био управљан бојом."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid "Learn more"
 msgstr "Сазнајте више"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Сазнајте више о управљању бојама"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Set for all users"
 msgstr "Подесите за све кориснике"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Подесите овај профил за све кориснике на овом рачунару"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Enable"
 msgstr "Укључи"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Add profile"
 msgstr "Додајте профил"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Подеси…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Подесите уређај"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
 msgid "Remove profile"
 msgstr "Уклоните профил"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "View details"
 msgstr "Прикажи детаље"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Не могу да откријем ни један уређај који може бити управљан бојом"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
 msgid "LCD"
 msgstr "ЛЦД"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "LED"
 msgstr "ЛЕД"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "CRT"
 msgstr "ЦРТ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "Projector"
 msgstr "Пројектор"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "Plasma"
 msgstr "Плазма"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "ЛЦД (ЦЦФЛ позадинско осветљење)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "ЛЦД (РГБ ЛЕД позадинско осветљење)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "ЛЦД (бело ЛЕД позадинско осветљење)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "ЛЦД широког гамута (ЦЦФЛ позадинско осветљење)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "ЛЦД широког гамута (РГБ ЛЕД позадинско осветљење)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Висок"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 минута"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Средњи"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 минута"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Низак"
 
 # bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 минута"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
 msgid "Native to display"
 msgstr "Изворно на екран"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "Д50 (Штампање и објављивање)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:65
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
 msgid "D55"
 msgstr "Д55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:66
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "Д65 (Фотографија и графика)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:67
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
 msgid "D75"
 msgstr "Д75"
 
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
 msgstr ""
-"Калибрирајте боје ваших уређаја, као што су екрани, фото-апарати или "
-"штампачи"
+"Калибрирајте боје ваших уређаја, као што су екрани, фото-апарати или штампачи"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -978,35 +949,33 @@ msgid "Language"
 msgstr "Језик"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Урађено"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
-#| msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:358
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e.%m.%Y. %l:%M %P"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e. %B %Y. %R"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:579
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "КУВ%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
-#| msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %P"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
@@ -1074,70 +1043,58 @@ msgstr "∶"
 
 # bug(danilo): plural-forms
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
 msgid "Minute"
 msgstr "Минут"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "Пребаците између ПрП и ПоП."
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 msgid "Day"
 msgstr "Дан"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 msgid "Month"
 msgstr "Месец"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-#| msgid "Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Временска зона"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-#| msgid "Search for the string"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Потражите град"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-#| msgid "Date & Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "Аутоматско време и _датум"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Захтева приступ интернету"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-#| msgid "Automatic _Connect"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Аутоматска временска _зона"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-#| msgid "Date & Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "Датум и _време"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Временска _зона"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
-#| msgid "Formats"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
 msgid "Time _Format"
 msgstr "Облик _времена"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-часовно"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
 msgid "AM / PM"
 msgstr "ПрП/ПоП"
 
@@ -1159,147 +1116,110 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr ""
 "Да измените подешавања времена и датума, морате да потврдите идентитет."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:466
-#| msgid "Close"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:472
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Спуштен поклопац"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
-#| msgid "Mirrored Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Пресликано"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2019
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-#| msgid "Primary _button"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2042
 msgid "Primary"
 msgstr "Главни"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:611
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Искљ."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
-#| msgid "Secondary click delay"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
 msgid "Secondary"
 msgstr "Споредни"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1466
-#| msgid "Mirrored Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1490
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Распоредите обједињене приказе"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1889
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1496
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1912
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Примени"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1493
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1517
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Превуците приказе да их прераспоредите"
 
 #. size
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1968
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1991
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Размера"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1989
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2012
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 msgid "Resolution"
 msgstr "Резолуција"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Прикажи горњу траку и преглед активности на овом приказу"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2026
-#| msgid "Secondary click delay"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2049
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Помоћни приказ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2027
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Придружите овај приказ са другим да направите додатни радни простор"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2034
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#| msgid "Orientation"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2057
 msgid "Presentation"
 msgstr "Излагање"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2035
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Прикажите само покретне приказе и медије"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2040
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2063
 msgid "Mirror"
 msgstr "Пресликано"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2041
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Прикажите ваш постојећи преглед на оба приказа"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2251
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Не могу да добијем податке о екрану"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282
-#| msgid "Mirrored Displays"
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "_Распореди обједињене приказе"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Show your primary display on this screen also"
-msgstr "Прикажите ваш главни приказ такође и на овом екрану"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Combine"
-msgstr "Обједини"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Join with the primary display to create an extra space"
-msgstr "Придружите главни приказ да направите додатни простор"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
-#| msgid "_Turn On"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2070
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Искључи"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-#| msgid "Could not detect displays"
-msgid "Don't use the display"
-msgstr "Не користи приказ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
+#| msgid "Don't use the display"
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "Не користи овај приказ"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "Мустра"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2286
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Не могу да добијем податке о екрану"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Учесталост освежавања"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2317
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "_Распореди обједињене приказе"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Displays"
@@ -1315,53 +1235,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "панел;пројектор;икс-рандр;екран;резолуција;освежавање;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:451 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d бита"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:536
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-бита"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1216
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Питај шта да радиш"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Не ради ништа"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1224
 msgid "Open folder"
 msgstr "Отвори фасциклу"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315
 msgid "Other Media"
 msgstr "Остали медији"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Изаберите програм за аудио дискове (ЦД)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Изаберите програм за видео дискове (ДВД)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Изаберите програм за покретање када је прикључен музички плејер"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Изаберите програм за покретање када је прикључена камера"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Изаберите програм за дискове са софтвером"
 
@@ -1370,89 +1290,89 @@ msgstr "Изаберите програм за дискове са софтве
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
 msgid "audio DVD"
 msgstr "аудио ДВД"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "празан Блу-реј диск"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "празан ЦД диск"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "празан ДВД диск"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "празан ХД ДВД диск"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Блу-реј видео диск"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "e-book reader"
 msgstr "читач ел. књига"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "ХД ДВД видео диск"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "Picture CD"
 msgstr "ЦД са сликама"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Супер видео ЦД"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Video CD"
 msgstr "Видео ЦД"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "Windows software"
 msgstr "Виндоуз програми"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Software"
 msgstr "Програми"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
 msgid "Section"
 msgstr "Одељак"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1506 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1512 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Основни програми"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Измењиви дискови"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1542
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Издање %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1592
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Инсталирај ажурирања"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Ажурирања система"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1600
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Проверавам ажурирања"
 
@@ -1617,7 +1537,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Избаци"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Куцање"
@@ -1776,7 +1696,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Измењивачи само пребацују на следећи извор"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Тастатура"
 
@@ -1802,76 +1721,76 @@ msgstr "_Назив:"
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "Н_аредба:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Понављање тастера"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "Притисци тастера се _понављају када се тастер држи притиснут"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Застој:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Брзина:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Кратак"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Мала"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Брзина понављања тастера"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Велики"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Велика"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Трепћући курсор"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "Курсор _трепће у пољима за унос текста"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 msgid "S_peed:"
 msgstr "_Брзина:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Брзина трептања курсора"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Извори улаза"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Додај пречицу"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Уклони пречицу"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1879,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 "Да измените пречицу, кликните на одговарајући ред и укуцајте нову "
 "комбинацију тастера или притисните „Backspace“ да обришете пречицу."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Пречице"
 
@@ -1922,12 +1841,11 @@ msgstr "Уколико доделите пречицу за „%s“, пречи
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Поново додели"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Испробај _подешавања"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
-#| msgid "Test Your _Settings"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108
 msgid "Test Your Settings"
 msgstr "Испробајте ваша подешавања"
 
@@ -1944,108 +1862,91 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "плоча;показивач;клик;додир;дупло;дугме;куглица;клизање;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Подешавања миша"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Мала"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Време за дупли клик"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Велика"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "_Double-click"
 msgstr "_Двоструки клик"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Primary _button"
 msgstr "Главно _дугме"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Лево"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Десно"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Mouse"
 msgstr "Миш"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "_Pointer speed"
 msgstr "_Брзина показивача"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Мала"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Велика"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Додирна табла"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Мала"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Велика"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Disable while _typing"
 msgstr "Искључи док _куцам"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "Лупни за _клик"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "Клизање са _два прста"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "_Природно клизање"
 
@@ -2088,7 +1989,7 @@ msgstr "Један клик, помоћно дугме"
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Режим у _авиону"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Мрежни посредник"
 
@@ -2096,14 +1997,14 @@ msgstr "Мрежни посредник"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
-#: ../panels/network/net-vpn.c:438
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s ВПН"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Мрежни сервис на систему није подржан у овој верзији."
 
@@ -2137,34 +2038,34 @@ msgstr "самостално"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
 msgid "WEP"
 msgstr "ВЕП"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "ВПА"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
 msgid "WPA2"
 msgstr "ВПА2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Ентерпрајз"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
@@ -2185,8 +2086,8 @@ msgid "Yesterday"
 msgstr "Јуче"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2198,37 +2099,37 @@ msgstr[3] "Пре једног дана"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Нема сигнала"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Слаб сигнал"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Добар сигнал"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Одличан сигнал"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Изврстан сигнал"
@@ -2374,15 +2275,15 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Брзина везе"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:155
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "ИПв4 адреса"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2390,14 +2291,14 @@ msgid "IPv6 Address"
 msgstr "ИПв6 адреса"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Хардверска адреса"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
@@ -2407,7 +2308,7 @@ msgstr "Подразумевана рута"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
@@ -2492,7 +2393,6 @@ msgstr "Област _мрежне баријере"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
-#| msgid "Default"
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
 msgstr "Задато"
@@ -2554,7 +2454,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "ВПН"
 
@@ -2588,7 +2488,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Поново постави"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Заборави"
@@ -2637,7 +2537,7 @@ msgstr "Изаберите датотеку за увоз"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
@@ -2709,14 +2609,12 @@ msgstr "Управљајте вашим повезивањем на Интерн
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "vlan;bridge;bond;"
 msgstr ""
-"мрежа;бежична;вај-фај;ип;лан;посредник;ван;широкопојасна;модем;блутут;впн;вл"
-"ан;мост;свеза;"
+"мрежа;бежична;вај-фај;ип;лан;посредник;ван;широкопојасна;модем;блутут;впн;"
+"влан;мост;свеза;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
@@ -2726,29 +2624,29 @@ msgstr "Поданици свезе"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Поданици моста"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:108
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
 msgid "never"
 msgstr "никад"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
 msgid "today"
 msgstr "данас"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
 msgid "yesterday"
 msgstr "јуче"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "ИП адреса"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:174
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Last used"
 msgstr "Коришћена"
@@ -2758,15 +2656,14 @@ msgstr "Коришћена"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:284
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
-#| msgid "Paired"
 msgid "Wired"
 msgstr "Жичана"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:352
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2774,16 +2671,16 @@ msgstr "Жичана"
 msgid "Options…"
 msgstr "Могућности…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:489
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Профил „%d“"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Додајте нову везу"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1111
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2791,12 +2688,12 @@ msgstr ""
 "Ако имате неку другу везу на Интернет осим бежичне, можете да подесите "
 "бежичну врућу тачку да делите везу са другима."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1115
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Укључивањем бежичне вруће тачке прекинућете везу са <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1119
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2804,23 +2701,23 @@ msgstr ""
 "Није могуће приступити Интернету преко ваше бежичне док је укључена врућа "
 "тачка."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1193
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Да зауставим врућу тачку и да искључим све кориснике?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Заустави врућу тачку"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1268
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Политика система забрањује употребу као вруће тачке"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1271
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Бежични уређај не подржава режим вруће тачке"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2828,19 +2725,19 @@ msgstr ""
 "Детаљи мреже за изабране мреже, укључујући лозинку и сва произвољна "
 "подешавања ће бити изгубљени."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1727
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Историјат"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1731 ../panels/power/power.ui.h:21
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1739
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Заборави"
@@ -2861,7 +2758,7 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Ово није препоручљиво за небезбедне, јавне мреже."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:408
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
 msgid "Proxy"
 msgstr "Посредник"
 
@@ -2877,17 +2774,17 @@ msgstr "ИМЕИ"
 msgid "Provider"
 msgstr "Достављач"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "Ручно"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
@@ -2940,19 +2837,7 @@ msgstr "Прикључник соцкс посредника"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Искључи уређај"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Изаберите сучеље за нови сервис"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "_Направи…"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "_Interface"
-msgstr "Су_чеље"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
 msgid "Add Device"
 msgstr "Додај уређај"
 
@@ -2991,7 +2876,7 @@ msgstr "појединости"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "_Лозинка"
 
@@ -3686,12 +3571,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Прикажи податке у екрану закључавања"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:611
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735 ../panels/power/cc-power-panel.c:1742
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
 msgid "On"
 msgstr "Укљ."
 
@@ -3717,7 +3602,6 @@ msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "Прикажи у екрану закључавања"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
-#| msgid "Other"
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Друго"
@@ -3729,12 +3613,10 @@ msgid "Add Account"
 msgstr "Додај налог"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
-#| msgid "_Mail"
 msgid "Mail"
 msgstr "Ел. пошта"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
-#| msgid "Contrast:"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакти"
 
@@ -3755,7 +3637,6 @@ msgid "Credentials have expired."
 msgstr "Пуномоћства су истекла."
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
-#| msgid "Enable this account"
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "Учланите се да укључи овај налог."
 
@@ -3790,13 +3671,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;"
 msgstr ""
-"гугл;фејсбук;твитер;јаху;веб;на "
-"мрежи;ћаскање;календар;пошта;контакт;властити облак;керберос;имап;смтп;"
+"гугл;фејсбук;твитер;јаху;веб;на мрежи;ћаскање;календар;пошта;контакт;"
+"властити облак;керберос;имап;смтп;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3818,11 +3698,11 @@ msgstr ""
 "Додавање налога омогућава вашим апликацијама да му приступе због докумената, "
 "поште, контаката, календара, ћаскања и других ствари."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Непознато време"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -3831,7 +3711,7 @@ msgstr[1] "%i минута"
 msgstr[2] "%i минута"
 msgstr[3] "Један минут"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:207
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3842,12 +3722,12 @@ msgstr[3] "Један сат"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%d %s %d %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "сат"
@@ -3856,7 +3736,7 @@ msgstr[2] "сати"
 msgstr[3] "сат"
 
 # bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:217
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минут"
@@ -3865,220 +3745,208 @@ msgstr[2] "минута"
 msgstr[3] "минут"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s до потпуне напуњености"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Пажња: преостаје још %s рада"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "Преостало време: %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 ../panels/power/cc-power-panel.c:281
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Потпуно пуна"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:285
 msgid "Empty"
 msgstr "Празна"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
 msgid "Charging"
 msgstr "Пуни се"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
 msgid "Discharging"
 msgstr "Празни се"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
-#, c-format
-msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr "Процењени капацитет батерије: %s"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Главна"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Додатна"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Бежични миш"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Бежична тастатура"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Непрекидив извор напајања"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Лични дигитални помоћник"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Мобилни телефон"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
 msgid "Media player"
 msgstr "Музички уређај"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
 msgid "Tablet"
 msgstr "Таблица"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
 msgid "Computer"
 msgstr "Рачунар"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 ../panels/power/cc-power-panel.c:731
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
 msgid "Battery"
 msgstr "Батерија"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Пуни се"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Упозорење"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Скоро празна"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Пуна"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Потпуно пуна"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Празна"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:729
 msgid "Batteries"
 msgstr "Батерије"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1135
 msgid "When _idle"
 msgstr "Када _мирује"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Уштеда напајања"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
-#| msgid "_Screen Brightness"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "Осветљај _екрана"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
-#| msgid "Keyboard Settings"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1538
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "Осветљај _тастатуре"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
-#| msgid "_Dim Screen when Inactive"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Затамни екран када је нерадан"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
-#| msgid "_Blank Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Празан екран"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1610
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Бежична"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1615
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Искључите бежичне уређаје"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
-#| msgid "_Mobile Broadband"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Мобилна широкопојасна"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr "Искључите уређаје мобилне (3Г, 4Г, ВиМакс, итд.) широкопојасне"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Блутут"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Када се напаја са батерије"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Када је укључен"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Обустави и искључи"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
-#| msgid "_Automatic Suspend"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1895
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Сам обустави"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
-#| msgid "When Battery Power is _Critical"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1919
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Кад је напајање батерије _критично"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1976
 msgid "Power Off"
 msgstr "Искључи"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2113
 msgid "Devices"
 msgstr "Уређаји"
 
@@ -4434,7 +4302,6 @@ msgstr "Додај нови штампач"
 
 #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Authenticate"
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "Потврди _идентитет"
 
@@ -4444,7 +4311,6 @@ msgstr "Потражите штампаче на мрежи или прочис
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Search for network printers or filter result"
 msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
 msgstr "Унесите адресу штампача или текст да прочистите резултат"
 
@@ -4561,13 +4427,12 @@ msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "Активни послови %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
-#| msgid "_Inner authentication"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Сервер захтева потврђивање идентитета"
 
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706
 msgid "No printers detected."
 msgstr "Нема откривених штампача."
 
@@ -4739,6 +4604,10 @@ msgstr "Послови"
 msgid "Show _Jobs"
 msgstr "Прикажи _послове"
 
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Мустра"
+
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "label"
 msgstr "натпис"
@@ -4775,40 +4644,39 @@ msgstr ""
 "Изгледа да није доступан позадински\n"
 "програм за штампу."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Закључавање екрана"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Употреба и историјат"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Да избацим све ставке из смећа?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Све ставке из смећа ће бити трајно уклоњене."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Избаци Смеће"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
-#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Да обришем све привремене датотеке?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Све привремене датотеке ће бити трајно обрисане."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Прочисти привремене датотеке"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Очисти смеће и привремене датотеке"
 
@@ -4910,7 +4778,6 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Самостално _закључавање екрана"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
-#| msgid "Lock Screen _After Blank For"
 msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "_Закључај екран након затамњења од"
 
@@ -4927,12 +4794,10 @@ msgstr ""
 "одржите рачунар слободним од непотребних осетљивих података."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#| msgid "Automatically Empty _Trash"
 msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr "Сам избаци _смеће"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
-#| msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgstr "Сам прочисти привремене _датотеке"
 
@@ -4959,7 +4824,6 @@ msgid "No input sources found"
 msgstr "Нисам пронашао изворе улаза"
 
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
-#| msgid "Other"
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Друго"
@@ -4978,7 +4842,6 @@ msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
-#| msgid "No input sources found"
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Није изабран извор улаза"
 
@@ -5107,19 +4970,16 @@ msgid "Home"
 msgstr "Личнo"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
-#| msgid "Places"
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Places"
 msgstr "Пречице"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-#| msgid "Bookmarks"
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Обележивачи"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
-#| msgid "Other"
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Other"
 msgstr "Друго"
@@ -5129,7 +4989,6 @@ msgid "Select Location"
 msgstr "Изабери место"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
-#| msgid "GOK"
 msgid "_OK"
 msgstr "У _реду"
 
@@ -5179,11 +5038,11 @@ msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Искљ."
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Изаберите фасциклу"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:719
 msgid "Copy"
 msgstr "Умножавање"
 
@@ -5592,7 +5451,6 @@ msgstr ""
 "миша;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#| msgid "Universal Access"
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
 msgstr "_Увек прикажи изборник универзалног приступа"
 
@@ -5601,27 +5459,22 @@ msgid "Seeing"
 msgstr "Видност"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#| msgid "High Contrast"
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "_Велики контраст"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#| msgid "Large Text"
 msgid "_Large Text"
 msgstr "_Велики текст"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-#| msgid "Zoom"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Повећај"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-#| msgid "Screen Reader"
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "Читач _екрана"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#| msgid "Bounce Keys"
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "Тастери _звука"
 
@@ -5630,12 +5483,10 @@ msgid "Hearing"
 msgstr "Чујност"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "Visual Alerts"
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Визуелна упозорења"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "On Screen Keyboard"
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "_Тастатура на екрану"
 
@@ -5648,7 +5499,6 @@ msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Указивање и кликање"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-#| msgid "Mouse Keys"
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Тастери _миша"
 
@@ -5665,12 +5515,10 @@ msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr "Читач екрана чита приказани текст како померате први план."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#| msgid "Screen Reader"
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "_Читач екрана"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#| msgid "Bounce Keys"
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Тастери звука"
 
@@ -5683,7 +5531,6 @@ msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Визуелна упозорења"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Користи видно указивање када се деси звук упозорења."
 
@@ -5692,22 +5539,18 @@ msgid "_Test flash"
 msgstr "Пробни _бљесак"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#| msgid "Flash the window title"
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Бљесни насловном линијом _прозора"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-#| msgid "Flash the entire screen"
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Бљесни целим _екраном"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-#| msgid "Typing"
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Помоћ куцања"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-#| msgid "Sticky Keys"
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "_Лепљиви тастери"
 
@@ -5724,7 +5567,6 @@ msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr "Запишти када је притиснут _измењивач"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#| msgid "Slow Keys"
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "_Спори тастери"
 
@@ -5737,8 +5579,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Кашњење прихватања:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Кратак"
@@ -5748,19 +5588,15 @@ msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Застој куцања спорих тастера"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Велики"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Запишти када је притиснут _тастер"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#| msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Запишти када је тастер _прихваћен"
 
@@ -5769,7 +5605,6 @@ msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Запишти када тастер није п_рихваћен"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#| msgid "Bounce Keys"
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "_Одскочни тастери"
 
@@ -5778,8 +5613,6 @@ msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Занемарује узастопне двоструке притиске на тастер"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Кратак"
@@ -5789,14 +5622,11 @@ msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Застој куцања одскочних тастера"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Велики"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-#| msgid "Enable by Keyboard"
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Укључи тастатуром"
 
@@ -5809,7 +5639,6 @@ msgid "Click Assist"
 msgstr "Помоћ при клику"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-#| msgid "Simulated Secondary Click"
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Симулирани секундарни клик"
 
@@ -5818,8 +5647,6 @@ msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Укључи/искључи секундарни клик држећи притиснут примарни тастер"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Кратак"
@@ -5829,14 +5656,11 @@ msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Застој секундарног клика"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Велики"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-#| msgid "Hover Click"
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "Клик _лебдења"
 
@@ -5849,15 +5673,11 @@ msgid "D_elay:"
 msgstr "_Застој:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Кратак"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Велики"
@@ -5867,15 +5687,11 @@ msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Осетљивост на покрет:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Small"
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Мали"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Велики"
@@ -6018,7 +5834,6 @@ msgstr "Контраст:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#| msgid "Color"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Color"
 msgstr "Боја"
@@ -6076,18 +5891,16 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Администратор"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Full name"
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Име и презиме"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_Врста налога"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Choose password at next login"
 msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgstr "Дозволи кориснику да подеси лозинку приликом следећег пријављивања"
 
@@ -6218,22 +6031,18 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "пријављивање;име;отисак прстију;аватар;лого;лице;лозинка;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Retain _History"
 msgid "Login History"
 msgstr "Историјат пријављивања"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_New password"
 msgid "_Verify New Password"
 msgstr "_Потврди нову лозинку"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_New password"
 msgid "_New Password"
 msgstr "_Нова лозинка"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Current _password"
 msgid "Current _Password"
 msgstr "Тренутна _лозинка"
 
@@ -6241,71 +6050,35 @@ msgstr "Тренутна _лозинка"
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "П_ромени"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "Мењам фотографију за:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
-"Изаберите слику која ће бити приказана на екрану за пријављивање за овај "
-"налог."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Gallery"
-msgstr "Збирка"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Потражите још слика"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "Снимите фотографију"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Browse"
-msgstr "Разгледај"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "Фотографија"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Information"
-msgstr "Подаци о налогу"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Add User Account"
 msgstr "Додај кориснички налог"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Remove User Account"
 msgstr "Уклони кориснички налог"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Login Options"
 msgstr "Опције пријављивања"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "Аутоматско _пријављивање"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Пријављивање _отиском прста"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "User Icon"
 msgstr "Иконица корисника"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "_Language"
 msgstr "_Језик"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "Last Login"
 msgstr "Последње пријављивање"
 
@@ -6318,7 +6091,6 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за промену корисничких података"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
-#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgctxt "Password hint"
 msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "Нова лозинка треба да се разликује од старе."
@@ -6329,7 +6101,6 @@ msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgstr "Пробајте да измените нека слова и бројеве."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#| msgid "Changing password for"
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
 msgstr "Пробајте још само мало да измените лозинку."
@@ -6429,7 +6200,6 @@ msgstr "Јачина: слаба"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-#| msgid "Length:"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Јачина: солидна"
@@ -6515,7 +6285,6 @@ msgstr ""
 "Биће коришћено за именовање ваше личне фасцикле и не може бити измењено."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
-#| msgid "Passwords do not match"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Лозинке се не подударају."
 
@@ -6541,7 +6310,6 @@ msgstr ""
 "Покушајте поново."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
-#| msgid "Invalid password, please try again"
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6558,7 +6326,6 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Не могу да пронађем домен. Можда сте га погрешно написали?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
-#| msgid "Add User Account"
 msgid "Add User"
 msgstr "Додајте корисника"
 
@@ -6704,11 +6471,11 @@ msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
 msgid "Session Ended"
 msgstr "Крај сесије"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
 msgid "Session Started"
 msgstr "Почетак сесије"
 
@@ -6725,10 +6492,13 @@ msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Лозинка не може бити промењена"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
-#| msgid "The passwords do not match"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Лозинке се не подударају."
 
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Потражите још слика"
+
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 msgid "Disable image"
 msgstr "Искључи слику"
@@ -6896,11 +6666,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "Корисничко име не може почети са „-“"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
-#| msgid ""
-#| "The username must only consist of:\n"
-#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
-#| " ➣ digits\n"
-#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgid ""
 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
 "digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@@ -6927,9 +6692,6 @@ msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Мапирајте дугмад према функцијама"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-#| "Backspace to clear."
 msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -7059,7 +6821,6 @@ msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Подесите резолуцију приказа"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-#| msgid "Mouse Settings"
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Дотерајте подешавања миша"
 
@@ -7157,7 +6918,6 @@ msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Доње дугме #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
-#| msgid "No shortcut set"
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Нова пречица…"
 
@@ -7284,27 +7044,27 @@ msgstr "Помоћ"
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486
 msgid "All Settings"
 msgstr "Сва подешавања"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:866
+#: ../shell/cc-window.c:868
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Лично"
 
-#: ../shell/cc-window.c:867
+#: ../shell/cc-window.c:869
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Уређаји"
 
-#: ../shell/cc-window.c:868
+#: ../shell/cc-window.c:870
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Систем"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Подешавања"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 591bfbc..416b408 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:31+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -34,7 +34,6 @@ msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "Promene tokom celog dana"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:4
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Zaključaj ekran"
 
@@ -69,54 +68,53 @@ msgid "Span"
 msgstr "Rasprostrto"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:296
 msgid "Select Background"
 msgstr "Izaberite pozadinu"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:315
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Pozadina"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:324
 msgid "Pictures"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:332
 msgid "Colors"
 msgstr "Boje"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:341
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flikr"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
-#| msgid "No input sources found"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:396
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Nisam pronašao slike"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:411
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Možete da dodate slike u vašu fasciklu %s i one će biti prikazane ovde"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1470
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1886
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1494
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1909
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
@@ -124,9 +122,8 @@ msgstr "Možete da dodate slike u vašu fasciklu %s i one će biti prikazane ovd
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:440
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
 msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
@@ -146,7 +143,7 @@ msgstr "%d × %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Nema pozadine za radnu površ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:494
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
 msgid "Current background"
 msgstr "Trenutna pozadina"
 
@@ -163,7 +160,7 @@ msgstr "pozadina;ekran;radna površ;"
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "Podesi novi uređaj"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Ukloni uređaj"
 
@@ -217,50 +214,50 @@ msgstr "Podešavanja tastature"
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Pošalji datoteke…"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Blutut je isključen"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Blutut je isključen fizičkim prekidačem"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Nisu pronađeni prilagođivači blututa"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidljivost"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
 #, c-format
 msgid "Visibility of “%s”"
 msgstr "Vidljivost za „%s“"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Da uklonim „%s“ sa spiska uređaja?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Ukoliko uklonite uređaj, moraćete ponovo da ga podesite pre sledećeg "
 "korišćenja."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
@@ -274,14 +271,14 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Uključite ili isključite blutut i povežite vaše uređaje"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
 msgstr "Postavite uređaj za kalibraciju preko kvadrata i pritisnite „Počni“"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr ""
@@ -290,7 +287,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgstr ""
@@ -299,54 +296,54 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Isključite poklopac prenosnog računara"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Došlo je do unutrašnje greške koja ne može biti oporavljena."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "Alati potrebni za kalibraciju nisu instalirani."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Profil ne može biti stvoren."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "Bela tačka mete nije bila izvodljiva."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
 msgid "Complete!"
 msgstr "Završeno!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "Kalibracija nije uspela!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Možete da uklonite uređaj za kalibraciju."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Ne ometajte uređaj za kalibraciju dok je u radu"
 
@@ -408,90 +405,89 @@ msgstr "Nije kalibrisano"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:137
 msgid "Default: "
 msgstr "Osnovno: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:145
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Prostor boja: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:152
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Probni profil: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Izaberi datoteku ICC profila"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvezi"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podržani ICC profili"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:579
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:903
 #, c-format
-#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Nisam uspeo da otpremim datoteku: %s"
 
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Profil je otpremljen u:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Zapišite ovu adresu."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr ""
 "Ponovo pokrenite ovaj računar i učitajte vaš uobičajeni operativni sistem."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr "Upišite adresu u vaš preglednik da preuzmete i da instalirate profil."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:955
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Sačuvaj profil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sačuvaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Napravite profil boje za izabrani uređaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1330 ../panels/color/cc-color-panel.c:1354
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -500,12 +496,12 @@ msgstr ""
 "ispravno priključen."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1364
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Instrument za merenje ne podržava profilisanje štampača."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Tip uređaja trenutno nije podržan."
 
@@ -592,7 +588,6 @@ msgstr "Prikaži kalibraciju"
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
@@ -718,7 +713,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "Profil je uspešno napravljen!"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "Add profile"
 msgid "Copy profile"
 msgstr "Umnožite profil"
 
@@ -727,12 +721,10 @@ msgid "Requires writable media"
 msgstr "Zahteva upisiv disk"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:24
-#| msgid "Add profile"
 msgid "Upload profile"
 msgstr "Otpremite profil"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:25
-#| msgid "Add new connection"
 msgid "Requires Internet connection"
 msgstr "Zahteva Internet vezu"
 
@@ -764,174 +756,153 @@ msgstr ""
 "pojedinosti.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:30
-msgid "Device type:"
-msgstr "Vrsta uređaja:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Proizvođač:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Datoteke slika mogu biti prevučene na ovaj prozor da automatski dopune "
-"odgovarajuća polja."
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Svakom uređaju je potreban osveženi profil boje da bi bio upravljan bojom."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid "Learn more"
 msgstr "Saznajte više"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Saznajte više o upravljanju bojama"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Set for all users"
 msgstr "Podesite za sve korisnike"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Podesite ovaj profil za sve korisnike na ovom računaru"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Enable"
 msgstr "Uključi"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Add profile"
 msgstr "Dodajte profil"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Podesi…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Podesite uređaj"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
 msgid "Remove profile"
 msgstr "Uklonite profil"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "View details"
 msgstr "Prikaži detalje"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Ne mogu da otkrijem ni jedan uređaj koji može biti upravljan bojom"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (CCFL pozadinsko osvetljenje)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko osvetljenje)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (belo LED pozadinsko osvetljenje)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD širokog gamuta (CCFL pozadinsko osvetljenje)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD širokog gamuta (RGB LED pozadinsko osvetljenje)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Visok"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 minuta"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednji"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuta"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Nizak"
 
 # bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minuta"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
 msgid "Native to display"
 msgstr "Izvorno na ekran"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (Štampanje i objavljivanje)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:65
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:66
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (Fotografija i grafika)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:67
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
 msgstr ""
-"Kalibrirajte boje vaših uređaja, kao što su ekrani, foto-aparati ili "
-"štampači"
+"Kalibrirajte boje vaših uređaja, kao što su ekrani, foto-aparati ili štampači"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -978,35 +949,33 @@ msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Urađeno"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
-#| msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:358
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e.%m.%Y. %l:%M %P"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e. %B %Y. %R"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:579
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "KUV%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
-#| msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %P"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
@@ -1074,70 +1043,58 @@ msgstr "∶"
 
 # bug(danilo): plural-forms
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
 msgid "Minute"
 msgstr "Minut"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "Prebacite između PrP i PoP."
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-#| msgid "Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Vremenska zona"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-#| msgid "Search for the string"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Potražite grad"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-#| msgid "Date & Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "Automatsko vreme i _datum"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Zahteva pristup internetu"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-#| msgid "Automatic _Connect"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Automatska vremenska _zona"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-#| msgid "Date & Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "Datum i _vreme"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Vremenska _zona"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
-#| msgid "Formats"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
 msgid "Time _Format"
 msgstr "Oblik _vremena"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-časovno"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
 msgid "AM / PM"
 msgstr "PrP/PoP"
 
@@ -1159,147 +1116,110 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr ""
 "Da izmenite podešavanja vremena i datuma, morate da potvrdite identitet."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:466
-#| msgid "Close"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:472
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Spušten poklopac"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
-#| msgid "Mirrored Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Preslikano"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2019
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-#| msgid "Primary _button"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2042
 msgid "Primary"
 msgstr "Glavni"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:611
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Isklj."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
-#| msgid "Secondary click delay"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sporedni"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1466
-#| msgid "Mirrored Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1490
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Rasporedite objedinjene prikaze"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1889
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1496
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1912
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Primeni"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1493
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1517
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Prevucite prikaze da ih prerasporedite"
 
 #. size
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1968
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1991
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Razmera"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1989
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2012
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezolucija"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Prikaži gornju traku i pregled aktivnosti na ovom prikazu"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2026
-#| msgid "Secondary click delay"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2049
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Pomoćni prikaz"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2027
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Pridružite ovaj prikaz sa drugim da napravite dodatni radni prostor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2034
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#| msgid "Orientation"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2057
 msgid "Presentation"
 msgstr "Izlaganje"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2035
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Prikažite samo pokretne prikaze i medije"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2040
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2063
 msgid "Mirror"
 msgstr "Preslikano"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2041
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Prikažite vaš postojeći pregled na oba prikaza"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2251
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o ekranu"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282
-#| msgid "Mirrored Displays"
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "_Rasporedi objedinjene prikaze"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Show your primary display on this screen also"
-msgstr "Prikažite vaš glavni prikaz takođe i na ovom ekranu"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Combine"
-msgstr "Objedini"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Join with the primary display to create an extra space"
-msgstr "Pridružite glavni prikaz da napravite dodatni prostor"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
-#| msgid "_Turn On"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2070
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Isključi"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-#| msgid "Could not detect displays"
-msgid "Don't use the display"
-msgstr "Ne koristi prikaz"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
+#| msgid "Don't use the display"
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "Ne koristi ovaj prikaz"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "Mustra"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2286
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o ekranu"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Učestalost osvežavanja"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2317
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "_Rasporedi objedinjene prikaze"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Displays"
@@ -1315,53 +1235,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "panel;projektor;iks-randr;ekran;rezolucija;osvežavanje;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:451 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d bita"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:536
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bita"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1216
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pitaj šta da radiš"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne radi ništa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1224
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otvori fasciklu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315
 msgid "Other Media"
 msgstr "Ostali mediji"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Izaberite program za audio diskove (CD)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Izaberite program za video diskove (DVD)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Izaberite program za pokretanje kada je priključen muzički plejer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Izaberite program za pokretanje kada je priključena kamera"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Izaberite program za diskove sa softverom"
 
@@ -1370,89 +1290,89 @@ msgstr "Izaberite program za diskove sa softverom"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
 msgid "audio DVD"
 msgstr "audio DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "prazan Blu-rej disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "prazan CD disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "prazan DVD disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "prazan HD DVD disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-rej video disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "e-book reader"
 msgstr "čitač el. knjiga"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD video disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "Picture CD"
 msgstr "CD sa slikama"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "Windows software"
 msgstr "Vindouz programi"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Software"
 msgstr "Programi"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
 msgid "Section"
 msgstr "Odeljak"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1506 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1512 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Osnovni programi"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Izmenjivi diskovi"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1542
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Izdanje %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1592
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Instaliraj ažuriranja"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Ažuriranja sistema"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1600
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Proveravam ažuriranja"
 
@@ -1617,7 +1537,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Izbaci"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Kucanje"
@@ -1776,7 +1696,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Izmenjivači samo prebacuju na sledeći izvor"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatura"
 
@@ -1802,76 +1721,76 @@ msgstr "_Naziv:"
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "N_aredba:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Ponavljanje tastera"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "Pritisci tastera se _ponavljaju kada se taster drži pritisnut"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Zastoj:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Brzina:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kratak"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Mala"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Brzina ponavljanja tastera"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Veliki"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Velika"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Trepćući kursor"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "Kursor _trepće u poljima za unos teksta"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 msgid "S_peed:"
 msgstr "_Brzina:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Brzina treptanja kursora"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Izvori ulaza"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Dodaj prečicu"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Ukloni prečicu"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1879,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 "Da izmenite prečicu, kliknite na odgovarajući red i ukucajte novu "
 "kombinaciju tastera ili pritisnite „Backspace“ da obrišete prečicu."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Prečice"
 
@@ -1922,12 +1841,11 @@ msgstr "Ukoliko dodelite prečicu za „%s“, prečica „%s“ će biti isklju
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Ponovo dodeli"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Isprobaj _podešavanja"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
-#| msgid "Test Your _Settings"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108
 msgid "Test Your Settings"
 msgstr "Isprobajte vaša podešavanja"
 
@@ -1944,108 +1862,91 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "ploča;pokazivač;klik;dodir;duplo;dugme;kuglica;klizanje;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Podešavanja miša"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Mala"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Vreme za dupli klik"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Velika"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "_Double-click"
 msgstr "_Dvostruki klik"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Primary _button"
 msgstr "Glavno _dugme"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Levo"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Desno"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Mouse"
 msgstr "Miš"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "_Pointer speed"
 msgstr "_Brzina pokazivača"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Mala"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Velika"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Dodirna tabla"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Mala"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Velika"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Disable while _typing"
 msgstr "Isključi dok _kucam"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "Lupni za _klik"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "Klizanje sa _dva prsta"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "_Prirodno klizanje"
 
@@ -2088,7 +1989,7 @@ msgstr "Jedan klik, pomoćno dugme"
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Režim u _avionu"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Mrežni posrednik"
 
@@ -2096,14 +1997,14 @@ msgstr "Mrežni posrednik"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
-#: ../panels/network/net-vpn.c:438
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Mrežni servis na sistemu nije podržan u ovoj verziji."
 
@@ -2137,34 +2038,34 @@ msgstr "samostalno"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
 msgid "WEP"
 msgstr "VEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "VPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
 msgid "WPA2"
 msgstr "VPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprajz"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
@@ -2185,8 +2086,8 @@ msgid "Yesterday"
 msgstr "Juče"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2198,37 +2099,37 @@ msgstr[3] "Pre jednog dana"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Nema signala"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Slab signal"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Dobar signal"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Odličan signal"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Izvrstan signal"
@@ -2374,15 +2275,15 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Brzina veze"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:155
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 adresa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2390,14 +2291,14 @@ msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 adresa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardverska adresa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
@@ -2407,7 +2308,7 @@ msgstr "Podrazumevana ruta"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
@@ -2492,7 +2393,6 @@ msgstr "Oblast _mrežne barijere"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
-#| msgid "Default"
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
 msgstr "Zadato"
@@ -2554,7 +2454,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2588,7 +2488,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Ponovo postavi"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zaboravi"
@@ -2637,7 +2537,7 @@ msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
@@ -2709,14 +2609,12 @@ msgstr "Upravljajte vašim povezivanjem na Internet"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "vlan;bridge;bond;"
 msgstr ""
-"mreža;bežična;vaj-faj;ip;lan;posrednik;van;širokopojasna;modem;blutut;vpn;vl"
-"an;most;sveza;"
+"mreža;bežična;vaj-faj;ip;lan;posrednik;van;širokopojasna;modem;blutut;vpn;"
+"vlan;most;sveza;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
@@ -2726,29 +2624,29 @@ msgstr "Podanici sveze"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Podanici mosta"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:108
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
 msgid "never"
 msgstr "nikad"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
 msgid "today"
 msgstr "danas"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
 msgid "yesterday"
 msgstr "juče"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:174
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Last used"
 msgstr "Korišćena"
@@ -2758,15 +2656,14 @@ msgstr "Korišćena"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:284
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
-#| msgid "Paired"
 msgid "Wired"
 msgstr "Žičana"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:352
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2774,16 +2671,16 @@ msgstr "Žičana"
 msgid "Options…"
 msgstr "Mogućnosti…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:489
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Profil „%d“"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Dodajte novu vezu"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1111
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2791,12 +2688,12 @@ msgstr ""
 "Ako imate neku drugu vezu na Internet osim bežične, možete da podesite "
 "bežičnu vruću tačku da delite vezu sa drugima."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1115
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Uključivanjem bežične vruće tačke prekinućete vezu sa <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1119
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2804,23 +2701,23 @@ msgstr ""
 "Nije moguće pristupiti Internetu preko vaše bežične dok je uključena vruća "
 "tačka."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1193
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Da zaustavim vruću tačku i da isključim sve korisnike?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Zaustavi vruću tačku"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1268
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Politika sistema zabranjuje upotrebu kao vruće tačke"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1271
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Bežični uređaj ne podržava režim vruće tačke"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2828,19 +2725,19 @@ msgstr ""
 "Detalji mreže za izabrane mreže, uključujući lozinku i sva proizvoljna "
 "podešavanja će biti izgubljeni."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1727
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Istorijat"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1731 ../panels/power/power.ui.h:21
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1739
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zaboravi"
@@ -2861,7 +2758,7 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Ovo nije preporučljivo za nebezbedne, javne mreže."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:408
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
 msgid "Proxy"
 msgstr "Posrednik"
 
@@ -2877,17 +2774,17 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Dostavljač"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručno"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
@@ -2940,19 +2837,7 @@ msgstr "Priključnik socks posrednika"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Isključi uređaj"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Izaberite sučelje za novi servis"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "_Napravi…"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "_Interface"
-msgstr "Su_čelje"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
 msgid "Add Device"
 msgstr "Dodaj uređaj"
 
@@ -2991,7 +2876,7 @@ msgstr "pojedinosti"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lozinka"
 
@@ -3686,12 +3571,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Prikaži podatke u ekranu zaključavanja"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:611
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735 ../panels/power/cc-power-panel.c:1742
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
 msgid "On"
 msgstr "Uklj."
 
@@ -3717,7 +3602,6 @@ msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "Prikaži u ekranu zaključavanja"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
-#| msgid "Other"
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
@@ -3729,12 +3613,10 @@ msgid "Add Account"
 msgstr "Dodaj nalog"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
-#| msgid "_Mail"
 msgid "Mail"
 msgstr "El. pošta"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
-#| msgid "Contrast:"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakti"
 
@@ -3755,7 +3637,6 @@ msgid "Credentials have expired."
 msgstr "Punomoćstva su istekla."
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
-#| msgid "Enable this account"
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "Učlanite se da uključi ovaj nalog."
 
@@ -3790,13 +3671,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;"
 msgstr ""
-"gugl;fejsbuk;tviter;jahu;veb;na "
-"mreži;ćaskanje;kalendar;pošta;kontakt;vlastiti oblak;kerberos;imap;smtp;"
+"gugl;fejsbuk;tviter;jahu;veb;na mreži;ćaskanje;kalendar;pošta;kontakt;"
+"vlastiti oblak;kerberos;imap;smtp;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3818,11 +3698,11 @@ msgstr ""
 "Dodavanje naloga omogućava vašim aplikacijama da mu pristupe zbog dokumenata, "
 "pošte, kontakata, kalendara, ćaskanja i drugih stvari."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Nepoznato vreme"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -3831,7 +3711,7 @@ msgstr[1] "%i minuta"
 msgstr[2] "%i minuta"
 msgstr[3] "Jedan minut"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:207
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3842,12 +3722,12 @@ msgstr[3] "Jedan sat"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%d %s %d %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "sat"
@@ -3856,7 +3736,7 @@ msgstr[2] "sati"
 msgstr[3] "sat"
 
 # bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:217
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -3865,220 +3745,208 @@ msgstr[2] "minuta"
 msgstr[3] "minut"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s do potpune napunjenosti"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Pažnja: preostaje još %s rada"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "Preostalo vreme: %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 ../panels/power/cc-power-panel.c:281
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Potpuno puna"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:285
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazna"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
 msgid "Charging"
 msgstr "Puni se"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
 msgid "Discharging"
 msgstr "Prazni se"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
-#, c-format
-msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr "Procenjeni kapacitet baterije: %s"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Glavna"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Dodatna"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Bežični miš"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Bežična tastatura"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Neprekidiv izvor napajanja"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Lični digitalni pomoćnik"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
 msgid "Media player"
 msgstr "Muzički uređaj"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablica"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
 msgid "Computer"
 msgstr "Računar"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 ../panels/power/cc-power-panel.c:731
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterija"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Puni se"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Upozorenje"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Skoro prazna"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Puna"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Potpuno puna"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazna"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:729
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterije"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1135
 msgid "When _idle"
 msgstr "Kada _miruje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Ušteda napajanja"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
-#| msgid "_Screen Brightness"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "Osvetljaj _ekrana"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
-#| msgid "Keyboard Settings"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1538
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "Osvetljaj _tastature"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
-#| msgid "_Dim Screen when Inactive"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Zatamni ekran kada je neradan"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
-#| msgid "_Blank Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Prazan ekran"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1610
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Bežična"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1615
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Isključite bežične uređaje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
-#| msgid "_Mobile Broadband"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobilna širokopojasna"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr "Isključite uređaje mobilne (3G, 4G, ViMaks, itd.) širokopojasne"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Blutut"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Kada se napaja sa baterije"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Kada je uključen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Obustavi i isključi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
-#| msgid "_Automatic Suspend"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1895
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Sam obustavi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
-#| msgid "When Battery Power is _Critical"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1919
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Kad je napajanje baterije _kritično"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1976
 msgid "Power Off"
 msgstr "Isključi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2113
 msgid "Devices"
 msgstr "Uređaji"
 
@@ -4434,7 +4302,6 @@ msgstr "Dodaj novi štampač"
 
 #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Authenticate"
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "Potvrdi _identitet"
 
@@ -4444,7 +4311,6 @@ msgstr "Potražite štampače na mreži ili pročistite rezultat"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Search for network printers or filter result"
 msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
 msgstr "Unesite adresu štampača ili tekst da pročistite rezultat"
 
@@ -4561,13 +4427,12 @@ msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "Aktivni poslovi %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
-#| msgid "_Inner authentication"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Server zahteva potvrđivanje identiteta"
 
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706
 msgid "No printers detected."
 msgstr "Nema otkrivenih štampača."
 
@@ -4739,6 +4604,10 @@ msgstr "Poslovi"
 msgid "Show _Jobs"
 msgstr "Prikaži _poslove"
 
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Mustra"
+
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "label"
 msgstr "natpis"
@@ -4775,40 +4644,39 @@ msgstr ""
 "Izgleda da nije dostupan pozadinski\n"
 "program za štampu."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Zaključavanje ekrana"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Upotreba i istorijat"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Da izbacim sve stavke iz smeća?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Sve stavke iz smeća će biti trajno uklonjene."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Izbaci Smeće"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
-#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Da obrišem sve privremene datoteke?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno obrisane."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Pročisti privremene datoteke"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Očisti smeće i privremene datoteke"
 
@@ -4910,7 +4778,6 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Samostalno _zaključavanje ekrana"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
-#| msgid "Lock Screen _After Blank For"
 msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "_Zaključaj ekran nakon zatamnjenja od"
 
@@ -4927,12 +4794,10 @@ msgstr ""
 "održite računar slobodnim od nepotrebnih osetljivih podataka."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#| msgid "Automatically Empty _Trash"
 msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr "Sam izbaci _smeće"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
-#| msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgstr "Sam pročisti privremene _datoteke"
 
@@ -4959,7 +4824,6 @@ msgid "No input sources found"
 msgstr "Nisam pronašao izvore ulaza"
 
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
-#| msgid "Other"
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
@@ -4978,7 +4842,6 @@ msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
-#| msgid "No input sources found"
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Nije izabran izvor ulaza"
 
@@ -5107,19 +4970,16 @@ msgid "Home"
 msgstr "Lično"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
-#| msgid "Places"
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Places"
 msgstr "Prečice"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-#| msgid "Bookmarks"
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Obeleživači"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
-#| msgid "Other"
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
@@ -5129,7 +4989,6 @@ msgid "Select Location"
 msgstr "Izaberi mesto"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
-#| msgid "GOK"
 msgid "_OK"
 msgstr "U _redu"
 
@@ -5179,11 +5038,11 @@ msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Isklj."
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Izaberite fasciklu"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:719
 msgid "Copy"
 msgstr "Umnožavanje"
 
@@ -5592,7 +5451,6 @@ msgstr ""
 "miša;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#| msgid "Universal Access"
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
 msgstr "_Uvek prikaži izbornik univerzalnog pristupa"
 
@@ -5601,27 +5459,22 @@ msgid "Seeing"
 msgstr "Vidnost"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#| msgid "High Contrast"
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "_Veliki kontrast"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#| msgid "Large Text"
 msgid "_Large Text"
 msgstr "_Veliki tekst"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-#| msgid "Zoom"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Povećaj"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-#| msgid "Screen Reader"
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "Čitač _ekrana"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#| msgid "Bounce Keys"
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "Tasteri _zvuka"
 
@@ -5630,12 +5483,10 @@ msgid "Hearing"
 msgstr "Čujnost"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "Visual Alerts"
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Vizuelna upozorenja"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "On Screen Keyboard"
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "_Tastatura na ekranu"
 
@@ -5648,7 +5499,6 @@ msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Ukazivanje i klikanje"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-#| msgid "Mouse Keys"
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Tasteri _miša"
 
@@ -5665,12 +5515,10 @@ msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr "Čitač ekrana čita prikazani tekst kako pomerate prvi plan."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#| msgid "Screen Reader"
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "_Čitač ekrana"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#| msgid "Bounce Keys"
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Tasteri zvuka"
 
@@ -5683,7 +5531,6 @@ msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Vizuelna upozorenja"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Koristi vidno ukazivanje kada se desi zvuk upozorenja."
 
@@ -5692,22 +5539,18 @@ msgid "_Test flash"
 msgstr "Probni _bljesak"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#| msgid "Flash the window title"
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Bljesni naslovnom linijom _prozora"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-#| msgid "Flash the entire screen"
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Bljesni celim _ekranom"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-#| msgid "Typing"
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Pomoć kucanja"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-#| msgid "Sticky Keys"
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "_Lepljivi tasteri"
 
@@ -5724,7 +5567,6 @@ msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr "Zapišti kada je pritisnut _izmenjivač"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#| msgid "Slow Keys"
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "_Spori tasteri"
 
@@ -5737,8 +5579,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Kašnjenje prihvatanja:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kratak"
@@ -5748,19 +5588,15 @@ msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Zastoj kucanja sporih tastera"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Veliki"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Zapišti kada je pritisnut _taster"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#| msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Zapišti kada je taster _prihvaćen"
 
@@ -5769,7 +5605,6 @@ msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Zapišti kada taster nije p_rihvaćen"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#| msgid "Bounce Keys"
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "_Odskočni tasteri"
 
@@ -5778,8 +5613,6 @@ msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Zanemaruje uzastopne dvostruke pritiske na taster"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kratak"
@@ -5789,14 +5622,11 @@ msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Zastoj kucanja odskočnih tastera"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Veliki"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-#| msgid "Enable by Keyboard"
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Uključi tastaturom"
 
@@ -5809,7 +5639,6 @@ msgid "Click Assist"
 msgstr "Pomoć pri kliku"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-#| msgid "Simulated Secondary Click"
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Simulirani sekundarni klik"
 
@@ -5818,8 +5647,6 @@ msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Uključi/isključi sekundarni klik držeći pritisnut primarni taster"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Kratak"
@@ -5829,14 +5656,11 @@ msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Zastoj sekundarnog klika"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Veliki"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-#| msgid "Hover Click"
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "Klik _lebdenja"
 
@@ -5849,15 +5673,11 @@ msgid "D_elay:"
 msgstr "_Zastoj:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kratak"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Veliki"
@@ -5867,15 +5687,11 @@ msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Osetljivost na pokret:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Small"
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Mali"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Veliki"
@@ -6018,7 +5834,6 @@ msgstr "Kontrast:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#| msgid "Color"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
@@ -6076,18 +5891,16 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Full name"
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Ime i prezime"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_Vrsta naloga"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Choose password at next login"
 msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgstr "Dozvoli korisniku da podesi lozinku prilikom sledećeg prijavljivanja"
 
@@ -6218,22 +6031,18 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "prijavljivanje;ime;otisak prstiju;avatar;logo;lice;lozinka;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Retain _History"
 msgid "Login History"
 msgstr "Istorijat prijavljivanja"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_New password"
 msgid "_Verify New Password"
 msgstr "_Potvrdi novu lozinku"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_New password"
 msgid "_New Password"
 msgstr "_Nova lozinka"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Current _password"
 msgid "Current _Password"
 msgstr "Trenutna _lozinka"
 
@@ -6241,71 +6050,35 @@ msgstr "Trenutna _lozinka"
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "P_romeni"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "Menjam fotografiju za:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
-"Izaberite sliku koja će biti prikazana na ekranu za prijavljivanje za ovaj "
-"nalog."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Gallery"
-msgstr "Zbirka"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Potražite još slika"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "Snimite fotografiju"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Browse"
-msgstr "Razgledaj"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "Fotografija"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Information"
-msgstr "Podaci o nalogu"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Add User Account"
 msgstr "Dodaj korisnički nalog"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Remove User Account"
 msgstr "Ukloni korisnički nalog"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opcije prijavljivanja"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "Automatsko _prijavljivanje"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Prijavljivanje _otiskom prsta"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "User Icon"
 msgstr "Ikonica korisnika"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "_Language"
 msgstr "_Jezik"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "Last Login"
 msgstr "Poslednje prijavljivanje"
 
@@ -6318,7 +6091,6 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za promenu korisničkih podataka"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
-#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgctxt "Password hint"
 msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "Nova lozinka treba da se razlikuje od stare."
@@ -6329,7 +6101,6 @@ msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgstr "Probajte da izmenite neka slova i brojeve."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#| msgid "Changing password for"
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
 msgstr "Probajte još samo malo da izmenite lozinku."
@@ -6429,7 +6200,6 @@ msgstr "Jačina: slaba"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-#| msgid "Length:"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Jačina: solidna"
@@ -6515,7 +6285,6 @@ msgstr ""
 "Biće korišćeno za imenovanje vaše lične fascikle i ne može biti izmenjeno."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
-#| msgid "Passwords do not match"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
 
@@ -6541,7 +6310,6 @@ msgstr ""
 "Pokušajte ponovo."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
-#| msgid "Invalid password, please try again"
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6558,7 +6326,6 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Ne mogu da pronađem domen. Možda ste ga pogrešno napisali?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
-#| msgid "Add User Account"
 msgid "Add User"
 msgstr "Dodajte korisnika"
 
@@ -6704,11 +6471,11 @@ msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
 msgid "Session Ended"
 msgstr "Kraj sesije"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
 msgid "Session Started"
 msgstr "Početak sesije"
 
@@ -6725,10 +6492,13 @@ msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Lozinka ne može biti promenjena"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
-#| msgid "The passwords do not match"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
 
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Potražite još slika"
+
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 msgid "Disable image"
 msgstr "Isključi sliku"
@@ -6896,11 +6666,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "Korisničko ime ne može početi sa „-“"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
-#| msgid ""
-#| "The username must only consist of:\n"
-#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
-#| " ➣ digits\n"
-#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgid ""
 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
 "digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@@ -6927,9 +6692,6 @@ msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Mapirajte dugmad prema funkcijama"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-#| "Backspace to clear."
 msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -7059,7 +6821,6 @@ msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Podesite rezoluciju prikaza"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-#| msgid "Mouse Settings"
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Doterajte podešavanja miša"
 
@@ -7157,7 +6918,6 @@ msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Donje dugme #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
-#| msgid "No shortcut set"
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Nova prečica…"
 
@@ -7284,27 +7044,27 @@ msgstr "Pomoć"
 msgid "Quit"
 msgstr "Izađi"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486
 msgid "All Settings"
 msgstr "Sva podešavanja"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:866
+#: ../shell/cc-window.c:868
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Lično"
 
-#: ../shell/cc-window.c:867
+#: ../shell/cc-window.c:869
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Uređaji"
 
-#: ../shell/cc-window.c:868
+#: ../shell/cc-window.c:870
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Podešavanja"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]