[chronojump] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 3 Oct 2013 20:10:10 +0000 (UTC)
commit a669d3e2fb1171cf11cd4b0e3ddfa81d85a71176
Author: Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>
Date: Thu Oct 3 22:03:35 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 255 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e2b763e..a1497f5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-27 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 23:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-03 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -779,8 +779,8 @@ msgstr "Skupna razdalja"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2598
-#: ../src/gui/encoder.cs:2639 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2607
+#: ../src/gui/encoder.cs:2648 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid "Person average on this test"
msgstr "Povprečje rezultatov testiranca na tem preizkusu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/encoder.cs:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/encoder.cs:416
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -1314,17 +1314,17 @@ msgid "Inertial machine (Yoyo, VersaPulley)"
msgstr "Vztrajnostna naprava (Yoyo, VersaPulley)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:272
-msgid "Inertia Momentum"
-msgstr "Masni vztrajnostni moment"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Calcule inertial momentum"
msgstr "Izračunaj masni vztrajnostni moment"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Diameter"
msgstr "Premer"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+msgid "Diameter of inertia machine axis"
+msgstr "Premer osi vztrajnostne naprave"
+
#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Help on encoder types"
msgstr "Pomoč za vrste kodirnika"
@@ -1353,8 +1353,8 @@ msgstr "Dodaj novo vajo"
msgid "Extra weight in Kg"
msgstr "Dodatna obtežitev v kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/gui/encoder.cs:719
-#: ../src/gui/encoder.cs:1078 ../src/gui/encoder.cs:2826
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/gui/encoder.cs:728
+#: ../src/gui/encoder.cs:1087 ../src/gui/encoder.cs:2835
#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
msgid "Extra weight"
msgstr "Dodatna obtežitev"
@@ -1369,11 +1369,11 @@ msgstr "Izpodrinjeno"
#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "1RM window"
-msgstr "Okno 1RM"
+msgstr "Okno izračunov mejnih obtežitev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/encoder.cs:412
-#: ../src/gui/encoder.cs:717 ../src/gui/encoder.cs:1076
-#: ../src/gui/encoder.cs:2825
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/encoder.cs:417
+#: ../src/gui/encoder.cs:726 ../src/gui/encoder.cs:1085
+#: ../src/gui/encoder.cs:2834
msgid "Exercise"
msgstr "Vaja"
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Krivulje"
msgid "On capture: displayed positive and negative height in meters"
msgstr "Ob zajemu: prikazani pozitivna in negativna višina v metrih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/gui/encoder.cs:1075
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/gui/encoder.cs:1084
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Uporabniške krivulje"
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309 ../src/gui/encoder.cs:715
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309 ../src/gui/encoder.cs:724
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"
@@ -1553,19 +1553,19 @@ msgstr "Način:"
msgid "\t"
msgstr "\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/gui/encoder.cs:1265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/gui/encoder.cs:1274
msgid "Save image"
msgstr "Shrani sliko"
#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Save 1RM value"
-msgstr "Shrani vrednost 1RM"
+msgstr "Shrani vrednost mejne teže"
#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Show graph"
msgstr "Pokaži graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1276
msgid "Save table"
msgstr "Shrani razpredelnico"
@@ -1874,8 +1874,8 @@ msgstr "m/s"
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/gui/encoder.cs:2714
-#: ../src/gui/encoder.cs:2828
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/gui/encoder.cs:2723
+#: ../src/gui/encoder.cs:2837
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "Preveri"
msgid "Search filter"
msgstr "Filter iskanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/gui/encoder.cs:1113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/gui/encoder.cs:1122
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Priporočeno: uteženo^2"
#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "1RM prediction"
-msgstr "Napoved 1RM"
+msgstr "Napoved mejne teže"
#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Select the camera"
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgid "Place"
msgstr "Mesto"
#: ../glade/chronojump.glade.h:647 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:720 ../src/gui/encoder.cs:1079
+#: ../src/gui/encoder.cs:729 ../src/gui/encoder.cs:1088
#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -3952,23 +3952,23 @@ msgstr "Shrani poročilo kot ..."
msgid "Export session in format "
msgstr "Izvozi sejo v zapisu"
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1281
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1290
#: ../src/gui/preferences.cs:346
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1282
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1291
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1304
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1313
#: ../src/gui/preferences.cs:359
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati datoteko:"
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1325 ../src/gui/encoder.cs:1354
-#: ../src/gui/encoder.cs:1362 ../src/gui/encoder.cs:1369
+#: ../src/gui/encoder.cs:1334 ../src/gui/encoder.cs:1363
+#: ../src/gui/encoder.cs:1371 ../src/gui/encoder.cs:1378
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Shranjeno v {0}"
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko {0}"
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1340
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1349
msgid "Cancelled."
msgstr "Preklicano."
@@ -4008,8 +4008,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID Seje"
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:908
-#: ../src/gui/encoder.cs:1000 ../src/gui/encoder.cs:1074
+#: ../src/gui/encoder.cs:723 ../src/gui/encoder.cs:917
+#: ../src/gui/encoder.cs:1009 ../src/gui/encoder.cs:1083
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "ID testiranca"
#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:910
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:919
msgid "Person name"
msgstr "Ime testiranca"
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
#: ../src/gui/chronojump.cs:3402 ../src/gui/chronojump.cs:3535
#: ../src/gui/chronojump.cs:3694 ../src/gui/chronojump.cs:3824
#: ../src/gui/chronojump.cs:3941 ../src/gui/chronojump.cs:4064
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4296 ../src/gui/encoder.cs:1600
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4296 ../src/gui/encoder.cs:1609
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Žal videa ni mogoče shraniti."
@@ -4697,25 +4697,25 @@ msgstr ""
"Nova teža\n"
"možnost 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:219 ../src/gui/encoder.cs:3630
+#: ../src/gui/encoder.cs:223 ../src/gui/encoder.cs:3639
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Vrata kronopik niso nastavljena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:413
+#: ../src/gui/encoder.cs:418
msgid "Load 1RM"
-msgstr "Obremenitev 1RM"
+msgstr "Naloži mejno težo"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:424
+#: ../src/gui/encoder.cs:429
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
-msgstr "Shranjene vrednosti 1RM testiranca {0} iz te seje."
+msgstr "Shranjene vrednosti mejnih tež testiranca {0} te seje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:426
+#: ../src/gui/encoder.cs:431
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Z desnim klikom lahko izbrišete vrstico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:427
+#: ../src/gui/encoder.cs:432
msgid ""
"If there is more than one value for an exercise,\n"
"the used value is the top one."
@@ -4723,57 +4723,57 @@ msgstr ""
"Kadar je za vajo določenih več vrednosti,\n"
"je uporabljena najvišja vrednost."
-#: ../src/gui/encoder.cs:441 ../src/gui/encoder.cs:770
-#: ../src/gui/encoder.cs:1114
+#: ../src/gui/encoder.cs:446 ../src/gui/encoder.cs:779
+#: ../src/gui/encoder.cs:1123
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../src/gui/encoder.cs:495
+#: ../src/gui/encoder.cs:500
msgid "Missing data."
msgstr "Manjkajo podatki."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:716 ../src/gui/encoder.cs:2713
-#: ../src/gui/encoder.cs:2823
+#: ../src/gui/encoder.cs:725 ../src/gui/encoder.cs:2722
+#: ../src/gui/encoder.cs:2832
msgid "Curve"
msgstr "Krivulja"
-#: ../src/gui/encoder.cs:718 ../src/gui/encoder.cs:1077
+#: ../src/gui/encoder.cs:727 ../src/gui/encoder.cs:1086
msgid "Contraction"
msgstr "Krčenje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:721 ../src/gui/encoder.cs:1081
+#: ../src/gui/encoder.cs:730 ../src/gui/encoder.cs:1090
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Razlaga"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:746
+#: ../src/gui/encoder.cs:755
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Shranjene krivulje testiranca {0} iz te seje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:748
+#: ../src/gui/encoder.cs:757
msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
msgstr "Krivulje je mogoče prikazati s klikom na prvi stolpec."
-#: ../src/gui/encoder.cs:749 ../src/gui/encoder.cs:1097
+#: ../src/gui/encoder.cs:758 ../src/gui/encoder.cs:1106
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr "Z desnim klikom je mogoče urejati ali brisati vrstice"
-#: ../src/gui/encoder.cs:764
+#: ../src/gui/encoder.cs:773
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Spremeni lastnika izbrane krivulje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:765 ../src/gui/encoder.cs:1109
+#: ../src/gui/encoder.cs:774 ../src/gui/encoder.cs:1118
msgid "code"
msgstr "koda"
-#: ../src/gui/encoder.cs:765 ../src/gui/encoder.cs:1109
+#: ../src/gui/encoder.cs:774 ../src/gui/encoder.cs:1118
msgid "name"
msgstr "ime"
-#: ../src/gui/encoder.cs:911 ../src/gui/encoder.cs:1004
+#: ../src/gui/encoder.cs:920 ../src/gui/encoder.cs:1013
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr ""
"Izbrane\n"
"krivulje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:912 ../src/gui/encoder.cs:1005
+#: ../src/gui/encoder.cs:921 ../src/gui/encoder.cs:1014
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4790,265 +4790,265 @@ msgstr ""
"krivulje"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:927
+#: ../src/gui/encoder.cs:936
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Izberite osebe za primerjavo z {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1002 ../src/gui/person.cs:2148
+#: ../src/gui/encoder.cs:1011 ../src/gui/person.cs:2148
msgid "Session name"
msgstr "Ime seje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1003
+#: ../src/gui/encoder.cs:1012
msgid "Session date"
msgstr "Datum seje"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1020
+#: ../src/gui/encoder.cs:1029
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr "Primerjaj krivulje {0} iz te seje z naslednjo sejo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1080
+#: ../src/gui/encoder.cs:1089
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1095
+#: ../src/gui/encoder.cs:1104
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Izbor signala testiranca {0} za to sejo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1108
+#: ../src/gui/encoder.cs:1117
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Spremeni lastnika izbranega signala"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1162 ../src/gui/encoder.cs:3900
+#: ../src/gui/encoder.cs:1171 ../src/gui/encoder.cs:3909
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Žal datoteke ni mogoče najti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1263
+#: ../src/gui/encoder.cs:1272
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Izvozi sejo v zapisu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1333 ../src/gui/encoder.cs:2440
-#: ../src/gui/encoder.cs:2475
+#: ../src/gui/encoder.cs:1342 ../src/gui/encoder.cs:2449
+#: ../src/gui/encoder.cs:2484
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke {0}"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1377
+#: ../src/gui/encoder.cs:1386
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta signal?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1393
+#: ../src/gui/encoder.cs:1402
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signal je izbrisan"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1507
+#: ../src/gui/encoder.cs:1516
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Krivulja {0} je shranjena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1510
+#: ../src/gui/encoder.cs:1519
msgid "All curves saved"
msgstr "Vse krivulje so shranjene"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1583
+#: ../src/gui/encoder.cs:1592
msgid "Signal saved"
msgstr "Signal je shranjen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1608
+#: ../src/gui/encoder.cs:1617
msgid "Signal updated"
msgstr "Signal je posodobljen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1625
+#: ../src/gui/encoder.cs:1634
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Žal krivulje niso izbrane."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1638 ../src/gui/encoder.cs:2326
+#: ../src/gui/encoder.cs:1647 ../src/gui/encoder.cs:2335
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Hitrost,moč / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1640 ../src/gui/encoder.cs:2328
+#: ../src/gui/encoder.cs:1649 ../src/gui/encoder.cs:2337
msgid "1RM Bench Press"
-msgstr "1RM potisk s prsi"
+msgstr "Mejna teža potiska s prsmi"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1642 ../src/gui/encoder.cs:2328
+#: ../src/gui/encoder.cs:1651 ../src/gui/encoder.cs:2337
msgid "1RM Any exercise"
-msgstr "1RM katerekoli vaje"
+msgstr "Mejna teža katerekoli vaje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1645
+#: ../src/gui/encoder.cs:1654
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Žal ta graf še ni podprt."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1886
+#: ../src/gui/encoder.cs:1895
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
-msgstr "Žal ni mogoče izračunati 1RM za različne vaje."
+msgstr "Žal ni mogoče izračunati mejne teže za različne vaje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2289
+#: ../src/gui/encoder.cs:2298
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2289
+#: ../src/gui/encoder.cs:2298
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2289
+#: ../src/gui/encoder.cs:2298
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2303
+#: ../src/gui/encoder.cs:2312
msgid "No compare"
msgstr "Brez primerjave"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2304
+#: ../src/gui/encoder.cs:2313
msgid "Between persons"
msgstr "Med testiranci"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2305
+#: ../src/gui/encoder.cs:2314
msgid "Between sessions"
msgstr "Med sejami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2325
+#: ../src/gui/encoder.cs:2334
msgid "Speed / Load"
msgstr "Hitrost / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2325
+#: ../src/gui/encoder.cs:2334
msgid "Force / Load"
msgstr "Sila / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2326
+#: ../src/gui/encoder.cs:2335
msgid "Power / Load"
msgstr "Moč / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2327
+#: ../src/gui/encoder.cs:2336
msgid "Force / Speed"
msgstr "Sila / hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2327
+#: ../src/gui/encoder.cs:2336
msgid "Power / Speed"
msgstr "Moč / hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2487
+#: ../src/gui/encoder.cs:2496
msgid "Not enough data."
msgstr "Premalo podatkov."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2497
+#: ../src/gui/encoder.cs:2506
msgid "Saved."
msgstr "Shranjeno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2499
+#: ../src/gui/encoder.cs:2508
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
-msgstr "1RM napoved: {0} Kg."
+msgstr "Mejna teža (MT): {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2500
+#: ../src/gui/encoder.cs:2509
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Izpodrinjena masa telesa v tej vaji: {0}%."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2502
+#: ../src/gui/encoder.cs:2511
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
-msgstr "Shranjen podatek 1RM brez izpodrinjene mase telesa: {0} Kg."
+msgstr "Shranjen podatek mejne teže brez izpodrinjene mase telesa: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2594
+#: ../src/gui/encoder.cs:2603
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Ime vaje kodirnika:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2595 ../src/gui/encoder.cs:2636
+#: ../src/gui/encoder.cs:2604 ../src/gui/encoder.cs:2645
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Izpodrinjena masa telesa"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2597
+#: ../src/gui/encoder.cs:2606
msgid "Resistance"
msgstr "Odpor"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2599 ../src/gui/encoder.cs:2640
+#: ../src/gui/encoder.cs:2608 ../src/gui/encoder.cs:2649
msgid "Speed at 1RM"
-msgstr "Hitrost pri 1RM"
+msgstr "Hitrost pri mejni obtežitvi"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2635
+#: ../src/gui/encoder.cs:2644
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Ime kodirane vaje:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2638
+#: ../src/gui/encoder.cs:2647
msgid "Ressitance"
msgstr "Odpor"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2642
+#: ../src/gui/encoder.cs:2651
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2669
+#: ../src/gui/encoder.cs:2678
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Napaka: manjka ime vaje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2672
+#: ../src/gui/encoder.cs:2681
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Napaka: vaja z imenom {0} že obstaja."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2715 ../src/gui/encoder.cs:2829
+#: ../src/gui/encoder.cs:2724 ../src/gui/encoder.cs:2838
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2716 ../src/gui/encoder.cs:2830
+#: ../src/gui/encoder.cs:2725 ../src/gui/encoder.cs:2839
msgid "Range"
msgstr "Območje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2717 ../src/gui/encoder.cs:2831
+#: ../src/gui/encoder.cs:2726 ../src/gui/encoder.cs:2840
msgid "MeanSpeed"
msgstr "Povprečna hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2718 ../src/gui/encoder.cs:2832
+#: ../src/gui/encoder.cs:2727 ../src/gui/encoder.cs:2841
msgid "MaxSpeed"
msgstr "Največja hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2719 ../src/gui/encoder.cs:2833
+#: ../src/gui/encoder.cs:2728 ../src/gui/encoder.cs:2842
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "Čas največje hitrosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2720 ../src/gui/encoder.cs:2834
+#: ../src/gui/encoder.cs:2729 ../src/gui/encoder.cs:2843
msgid "MeanPower"
msgstr "Povprečna moč"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2721 ../src/gui/encoder.cs:2835
+#: ../src/gui/encoder.cs:2730 ../src/gui/encoder.cs:2844
msgid "PeakPower"
msgstr "Končna moč"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2722 ../src/gui/encoder.cs:2836
+#: ../src/gui/encoder.cs:2731 ../src/gui/encoder.cs:2845
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "Čas končne moči"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2723 ../src/gui/encoder.cs:2837
+#: ../src/gui/encoder.cs:2732 ../src/gui/encoder.cs:2846
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "Končna moč/PPT"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2824
+#: ../src/gui/encoder.cs:2833
msgid "Series"
msgstr "Niz"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2827
+#: ../src/gui/encoder.cs:2836
msgid "Displaced weight"
msgstr "Izpodrinjena masa telesa"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3653 ../src/gui/encoder.cs:3746
+#: ../src/gui/encoder.cs:3662 ../src/gui/encoder.cs:3755
msgid "Please, wait."
msgstr "Počakajte."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3801 ../src/gui/encoder.cs:3839
+#: ../src/gui/encoder.cs:3810 ../src/gui/encoder.cs:3848
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3809
+#: ../src/gui/encoder.cs:3818
msgid "Finished"
msgstr "Dokončano"
@@ -8044,3 +8044,6 @@ msgstr "Razlika"
#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
msgid "Runner"
msgstr "Tekač"
+
+#~ msgid "Inertia Momentum"
+#~ msgstr "Masni vztrajnostni moment"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]