[evolution-ews] Updated Brazilian Portuguese translation



commit f749700237260cebeffef0c3c6f38b2c2ecb854a
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Thu Oct 3 01:59:11 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  240 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7f25db2..1b64b07 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,10 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-ews master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-19 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-17 20:42-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-03 01:49-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 01:50-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -47,11 +46,11 @@ msgstr "Aguarde até a conclusão da sincronização"
 msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... "
 msgstr "Baixando contatos em %s %d%% concluídos... "
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3050
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3052
 msgid "Syncing contacts..."
 msgstr "Sincronizando contatos..."
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3281
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3283
 #: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
@@ -72,42 +71,42 @@ msgstr "O EWS não tem suporte a inclusões em lote"
 msgid "EWS does not support bulk modifications"
 msgstr "O EWS não tem suporte a modificações em lote"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:275
 #, c-format
 msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário de mimecontent!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:283
 #, c-format
 msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
 msgstr "Não foi possível gerar o analisador a partir do mimecontent!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:292
 #, c-format
 msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
 msgstr "Não foi possível analisar o mimecontent da solicitação de reunião!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:344
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:351
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache file"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo de cache"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:445 ../src/camel/camel-ews-folder.c:527
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:452 ../src/camel/camel-ews-folder.c:534
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Não foi possível criar o caminho de cache"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:537
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:544
 #, c-format
 msgid "Failed to move message cache file"
 msgstr "Não foi possível mover o arquivo de cache de mensagens"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1183
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1173
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Não foi possível carregar o resumo para %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1619
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1609
 #, c-format
 msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode"
 msgstr "Não é possível executar ações na pasta no modo desconectado"
@@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "Conexão"
 #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:67
 #, c-format
 msgid "Connection _timeout (in seconds) %s"
-msgstr "Limite de tempo de espera por conexão (em segundos) %s"
+msgstr "Limite de _tempo de espera por conexão (em segundos) %s"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:75
 msgid "Exchange Web Services"
@@ -183,6 +182,18 @@ msgstr ""
 "Essa opção conectará ao servidor Exchange usando uma senha em texto simples "
 "com autenticação Básica."
 
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:112
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:114
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using a Kerberos/GSSAPI "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Essa opção conectará ao servidor Exchange usando uma autenticação Kerberos/"
+"GSSAPI."
+
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:292
 #, c-format
 msgid "Session has no storage path"
@@ -208,34 +219,35 @@ msgstr "Verificando configurações de \"Fora do escritório\""
 msgid "Updating foreign folder structure"
 msgstr "Atualizando estrutura de pasta externa"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1285
-msgid "Query for authentication types is not supported"
-msgstr "Não há suporte a consulta por tipos de autenticação"
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1298 ../src/camel/camel-ews-store.c:2794
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Você precisa estar trabalhando online para completar essa operação"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1337
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1393
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Pasta inexistente: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1649
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1705
 msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
 msgstr "Não é possível listar as pastas EWS públicas no modo desconectado"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1722
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1778
 msgid "Cannot find any EWS public folders"
 msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma pasta EWS pública"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1831
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1887
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\", pois ela já existe"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1846
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1902
 #, c-format
 msgid "Parent folder %s does not exist"
 msgstr "A pasta pai %s não existe"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1856
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1912
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only"
@@ -243,103 +255,98 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar a pasta sob \"%s\", pois ela é usada somente para "
 "pastas de outros usuários"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1866
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1922
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only"
 msgstr ""
 "Não foi possível criar a pasta sob \"%s\", pois ela é usada somente para "
 "pastas públicas"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1935
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1991
 #, c-format
 msgid "Folder does not exist"
 msgstr "A pasta não existe"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1944
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2000
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only"
 msgstr ""
 "Não foi possível remover a pasta \"%s\", pois ela é usada somente para "
 "pastas de outros usuários"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1954
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2010
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only"
 msgstr ""
 "Não foi possível remover a pasta \"%s\", pois ela é usada somente para "
 "pastas públicas"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2062
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2118
 #, c-format
 msgid "Folder %s does not exist"
 msgstr "A pasta %s não existe"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2072
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2128
 #, c-format
 msgid "No change key record for folder %s"
 msgstr "Nenhum registro de chave de mudança para a pasta %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2114
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2170
 #, c-format
 msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
 msgstr "Não é possível renomear e mover uma pasta ao mesmo tempo"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2150
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2206
 #, c-format
 msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
 msgstr "Não foi possível encontrar o ID de pasta para a pasta pai %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2200 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2256 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Servidor Exchange %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2203
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2259
 #, c-format
 msgid "Exchange service for %s on %s"
 msgstr "Serviço Exchange para %s em %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2247
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2303
 #, c-format
 msgid "Could not locate Trash folder"
 msgstr "Não foi possível localizar a pasta Lixeira"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2307
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2363
 #, c-format
 msgid "Could not locate Junk folder"
 msgstr "Não foi possível localizar a pasta Lixo eletrônico"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2497
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2553
 msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
 msgstr ""
 "Não é possível realizar a inscrição das pastas EWS no modo desconectado"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2520
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2576
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available"
 msgstr ""
 "Não foi possível realizar a inscrição da pasta \"%s\", pois não há pasta "
 "pública disponível"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2530
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2586
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found"
 msgstr ""
 "Não é possível realizar a inscrição da pasta \"%s\", pois ela não foi "
 "encontrada"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2621
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2677
 msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
 msgstr ""
 "Não é possível realizar o cancelamento da inscrição das pastas EWS no modo "
 "desconectado"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2738
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Você precisa estar trabalhando online para completar essa operação"
-
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2782
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2838
 msgid "Unsetting the \"Out of Office\" status"
 msgstr "Desmarcando o estado de \"Fora do escritório\""
 
@@ -377,7 +384,7 @@ msgid "Service not connected"
 msgstr "Serviço não conectado"
 
 #: ../src/collection/e-ews-backend.c:422
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:275
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Lista de endereços global"
 
@@ -462,7 +469,7 @@ msgid "Edit EWS contacts permissions"
 msgstr "Editar permissões dos contatos EWS"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:499
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:487
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
@@ -518,7 +525,7 @@ msgid "Free/Busy time, subject, location"
 msgstr "Tempo livre/ocupado, assunto, localização"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:520
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:508
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
@@ -544,7 +551,7 @@ msgstr "Desconhecido"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867
 #: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1063
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -554,7 +561,7 @@ msgstr "Nível de permissão"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925
 msgid "Edit EWS folder permissions..."
-msgstr "Editar permissões de pasta do EWS"
+msgstr "Editar permissões de pasta do EWS..."
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950
 #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635
@@ -720,7 +727,7 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Pesquisar:"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:657
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:679
 #, c-format
 msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
 msgstr "Não foi possível adicionar a pasta, pois ela já existe como \"%s\""
@@ -870,74 +877,74 @@ msgstr "P_esquisar..."
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:500
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:488
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Reviewer (can read items)"
 msgstr "Revisor (pode ler itens)"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:501
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:489
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Author (can read and create items)"
 msgstr "Autor (pode ler e criar itens)"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:490
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Editor (can read, create and modify items)"
 msgstr "Editor (pode ler, criar e modificar itens)"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:605
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:593
 msgid "Delegate permissions"
 msgstr "Delegar permissões"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:623
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:611
 msgid "C_alendar"
 msgstr "C_alendário"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:614
 msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me"
 msgstr ""
 "_Representante recebe cópias de mensagens relacionadas a reuniões enviadas a "
 "mim"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:619
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Tarefas"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:622
 msgid "_Inbox"
 msgstr "_Caixa de entrada"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:625
 msgid "C_ontacts"
 msgstr "C_ontatos"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:628
 msgid "_Notes"
 msgstr "_Notas"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:631
 msgid "_Journal"
 msgstr "_Jornal"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634
 #, c-format
 msgid "Delegate '%s' has the following permissions"
 msgstr "Representante \"%s\" tem as seguintes permissões"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:664
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:652
 msgid "Delegate can see my _private items"
 msgstr "Representante pode ver meus itens _privados"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:987
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:975
 msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
 msgstr "Obtendo as permissões de usuário, por favor espere..."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1108
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1638
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1096
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1629
 msgid "Delegates"
 msgstr "Representantes"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1132
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1120
 msgid ""
 "Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
 "to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
@@ -949,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "conceder permissão de enviar em seu nome, feche essa caixa de diálogo, "
 "clique com botão direito, clique em Permissões e alterar as opções lá."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1181
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1169
 msgid ""
 "Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
 "where I am the organizer to:"
@@ -958,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "solicitações de reunião, nas quais eu sou organizador, para:"
 
 #. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1190
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1178
 msgid ""
 "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
 "and responses to me (recommended)"
@@ -966,53 +973,53 @@ msgstr ""
 "Somente meus representantes, mas _enviar uma cópia das \n"
 "solicitações de reuniões e respostas pra mim (recomendado)"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1197
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1185
 msgid "My d_elegates only"
 msgstr "Somente meus _representantes"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1204
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1192
 msgid "My delegates a_nd me"
 msgstr "Meus representantes e e_u"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1710
 msgid "Retrieving \"Delegates\" settings"
 msgstr "Obtendo configurações de \"Representantes\""
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:195
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:256
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:257
 msgid "EWS Settings"
 msgstr "Configurações do EWS"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:201
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:202
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Veja o tamanho de todas as pastas de Exchange"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:205
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:206
 msgid "Folder _Sizes"
 msgstr "Tamanho de pa_stas"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:222
 msgid "Locating offline address books"
 msgstr "Localizando o catálogo de endereços offline"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:302
 msgid "Cache o_ffline address book"
 msgstr "Armazenar o catálogo de endereços offline em _cache"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:328
 msgid "Select ad_dress list:"
 msgstr "Selecione a l_ista de endereços:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:352
 msgid "Fetch List"
 msgstr "Buscar lista"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:444
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:923
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:432
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:914
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Fora do escritório"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:460
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:448
 msgid ""
 "The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
 "external person who sends a mail to you."
@@ -1020,57 +1027,57 @@ msgstr ""
 "As mensagens especificadas abaixo serão automaticamente enviadas para cada "
 "pessoa interna ou externa que enviar um e-mail para você."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:468
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:456
 msgid "Do _not send Out of Office replies"
 msgstr "_Não enviar respostas de Fora do escritório"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:476
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:464
 msgid "_Send Out of Office replies"
 msgstr "En_viar respostas de Fora do escritório"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:484
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:472
 msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
 msgstr ""
-"En_viar respostas de Fora do escritório somente d_urante este período de "
+"Enviar respostas de Fora do escritório somente d_urante este período de "
 "tempo:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:504
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:492
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:529
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:517
 msgid "_To:"
 msgstr "_Para:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:542
 msgid "I_nternal:"
 msgstr "I_nterno:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:551
 msgid "Message to be sent within the organization"
 msgstr "Mensagem que deve ser enviada para dentro da organização"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:590
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:578
 msgid "E_xternal:"
 msgstr "E_xterna:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:598
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:586
 msgid "Message to be sent outside the organization"
 msgstr "Mensagem que deve ser enviada para fora da organização"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:608
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:596
 msgid "Do not reply to senders outside the organization"
 msgstr "Não responder remetentes de fora da organização"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:611
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:599
 msgid "Reply only to known senders outside the organization"
 msgstr "Responder somente remetentes conhecidos de fora da organização"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:614
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:602
 msgid "Reply to any sender outside the organization"
 msgstr "Responder a qualquer remetente de fora da organização"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:999
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:996
 msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings"
 msgstr "Obtendo configurações de \"Fora do escritório\""
 
@@ -1099,85 +1106,88 @@ msgid "Your Exchange account \"{0}\" has the status set as \"Out of Office\"."
 msgstr ""
 "Sua conta Exchange \"{0}\" tem o estado definido como \"Fora do escritório\"."
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:538
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:709
 msgid "Operation Cancelled"
 msgstr "Operação cancelada"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:607
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:779
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falha na autenticação"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:618
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:790
 #, c-format
 msgid "No response: %s"
 msgstr "Sem reposta: %s"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2126
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2374
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Falha ao analisar XML de resposta da descoberta automática"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2133
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2381
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
 msgstr "Falha ao localizar o elemento <Autodiscover>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2144
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2392
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Response> element"
 msgstr "Falha ao localizar o elemento <Response>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2155
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2403
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Account> element"
 msgstr "Falha ao localizar o elemento <Account>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2174
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2422
 #, c-format
 msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
 msgstr ""
 "<ASUrl> e <OABUrl> não foram encontrados na resposta da descoberta automática"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2256
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2505
 msgid "URL cannot be NULL"
 msgstr "A URL não pode ser NULL"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2264
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2513
 #, c-format
 msgid "URL '%s' is not valid"
 msgstr "A URL \"%s\" não é válida"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2364
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2614
 msgid "Email address is missing a domain part"
 msgstr "O endereço de e-mail está sem a parte de domínio"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2686
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2936
 msgid "Failed to parse oab XML"
 msgstr "Falha ao analisar o XML oab"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2694
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2944
 msgid "Failed to find <OAB> element\n"
 msgstr "O elemento <OAB> não foi encontrado\n"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3940
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4301
 msgid "No items found"
 msgstr "Nenhum item encontrado"
 
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:612
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:634
 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 msgstr ""
 "Não foi possível adicionar a pasta, pois não há suporte ao tipo da pasta"
 
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:617
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:639
 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 msgstr ""
 "Não foi possível adicionar a pasta, pois a fonte mestra não foi encontrada"
 
-#: ../src/utils/ews-camel-common.c:308
+#: ../src/utils/ews-camel-common.c:361
 #, c-format
 msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
 msgstr "A chamada CreateItem não retornou o ID para a mensagem nova"
 
+#~ msgid "Query for authentication types is not supported"
+#~ msgstr "Não há suporte a consulta por tipos de autenticação"
+
 #~ msgid "Authentication password not available"
 #~ msgstr "Senha de autenticação não disponível"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]