[glabels] [l10n] Updated Serbian translations



commit b7081a1bacf28232c7342fdd12f9ec44b8d94f89
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Nov 26 18:47:00 2013 +0100

    [l10n] Updated Serbian translations

 po/sr.po       |  661 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/sr latin po |  661 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 756 insertions(+), 566 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d988c5f..76254c4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Serbian translation for glabels.
 # Copyright (C) 2012 glabels's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
+"Project-Id-Version: glabels glabels-3_2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 14:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-18 10:52+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Шифра 128Б"
 
 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
 msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr ""
+msgstr "Преплетено 2 од 5"
 
 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
 msgid "Codabar"
-msgstr ""
+msgstr "Кодабар"
 
 #: ../src/bc-backends.c:193
 msgid "MSI"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "МСИ"
 
 #: ../src/bc-backends.c:196
 msgid "Plessey"
-msgstr ""
+msgstr "Плеси"
 
 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
 msgid "Code 93"
@@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Стандард аустралијске поште"
 
 #: ../src/bc-backends.c:209
 msgid "Australia Post Reply Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Плаћен одговор аустралијске поште"
 
 #: ../src/bc-backends.c:212
 msgid "Australia Post Route Code"
-msgstr ""
+msgstr "Шифра достављања аустралијске поште"
 
 #: ../src/bc-backends.c:215
 msgid "Australia Post Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Преусмеравање аустралијске поште"
 
 #: ../src/bc-backends.c:218
 msgid "Aztec Code"
-msgstr "Шифра Ацтек"
+msgstr "Астешка шифра"
 
 #: ../src/bc-backends.c:221
 msgid "Aztec Rune"
-msgstr ""
+msgstr "Астешке руне"
 
 #: ../src/bc-backends.c:227
 msgid "Code One"
@@ -219,15 +219,15 @@ msgstr "Матрица података"
 
 #: ../src/bc-backends.c:272
 msgid "Deutsche Post Leitcode"
-msgstr ""
+msgstr "Шифра вођења немачке поште"
 
 #: ../src/bc-backends.c:275
 msgid "Deutsche Post Identcode"
-msgstr ""
+msgstr "Шифра препознавања немачке поште"
 
 #: ../src/bc-backends.c:278
 msgid "Dutch Post KIX Code"
-msgstr ""
+msgstr "Шифра КИКс немачке поште"
 
 #: ../src/bc-backends.c:281
 msgid "EAN"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "ЕАН"
 
 #: ../src/bc-backends.c:284
 msgid "Grid Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица мреже"
 
 #: ../src/bc-backends.c:287
 msgid "GS1-128"
@@ -243,19 +243,19 @@ msgstr "ГС1-128"
 
 #: ../src/bc-backends.c:290
 msgid "GS1 DataBar-14"
-msgstr "ГС1 ТракаПодатака-14"
+msgstr "ГС1 Траке података-14"
 
 #: ../src/bc-backends.c:299
 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "ГС1 Траке података-14 наслагано"
 
 #: ../src/bc-backends.c:302
 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-msgstr ""
+msgstr "ГС1 Траке података-14 наслагано омни."
 
 #: ../src/bc-backends.c:305
 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "ГС1 Траке података проширено наслагано"
 
 #: ../src/bc-backends.c:308
 msgid "HIBC Code 128"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "ХИБЦ Микро ПДФ417"
 
 #: ../src/bc-backends.c:326
 msgid "HIBC Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "ХИБЦ астешка шифра"
 
 #: ../src/bc-backends.c:335
 msgid "ITF-14"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Микро КуР шифра"
 
 #: ../src/bc-backends.c:356
 msgid "MSI Plessey"
-msgstr ""
+msgstr "МСИ Плеси"
 
 #: ../src/bc-backends.c:359
 msgid "NVE-18"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "ПДФ417"
 
 #: ../src/bc-backends.c:365
 msgid "PDF417 Truncated"
-msgstr ""
+msgstr "ПДФ417 скраћени"
 
 #: ../src/bc-backends.c:368
 msgid "PLANET"
@@ -339,15 +339,15 @@ msgstr "ПостНет"
 
 #: ../src/bc-backends.c:374
 msgid "Pharmacode"
-msgstr ""
+msgstr "Фармацеутска шифра"
 
 #: ../src/bc-backends.c:377
 msgid "Pharmacode 2-track"
-msgstr ""
+msgstr "Фармацеутска шифра 2-трага"
 
 #: ../src/bc-backends.c:380
 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-msgstr ""
+msgstr "Фармацеутски средишњи број (ПЗН)"
 
 #: ../src/bc-backends.c:383
 msgid "QR Code"
@@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "КуР шифра"
 
 #: ../src/bc-backends.c:386
 msgid "Royal Mail 4-State"
-msgstr ""
+msgstr "Шифра Краљевске поште са 4-стања"
 
 #: ../src/bc-backends.c:389
 msgid "Telepen"
-msgstr ""
+msgstr "Телепен"
 
 #: ../src/bc-backends.c:392
 msgid "Telepen Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Телепен бројевни"
 
 #: ../src/bc-backends.c:401
 msgid "USPS One Code"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Шифра УСПС један"
 
 #: ../src/bc-backends.c:404
 msgid "UK Plessey"
-msgstr ""
+msgstr "Британски Плеси"
 
 #: ../src/bc-backends.c:411
 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Браон"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:85
 msgid "Dark Goldenrod"
-msgstr ""
+msgstr "Тамнозлатна"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:86
 msgid "Dark Green"
@@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "Тамнозелена"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:87
 msgid "Dark Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Тамноцијан"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:88
 msgid "Navy Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Морскоплава"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:89
 msgid "Dark Violet"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Тамножута"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:94
 msgid "Medium green"
-msgstr ""
+msgstr "Средње зелена"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:95
 msgid "Turquoise"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Љубичаста"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:99
 msgid "Salmon"
-msgstr ""
+msgstr "Ружичастожута"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:100
 msgid "Gold"
@@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "Светлотиркизна"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:112
 msgid "Slate Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Сиви шкриљац"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:113
 msgid "Thistle"
-msgstr ""
+msgstr "Јарко розе"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:115
 msgid "White"
@@ -541,13 +541,13 @@ msgstr "Произвољна боја #%u"
 
 #: ../src/critical-error-handler.c:70
 msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Кобна грешка Гномових налепница!"
 
 #: ../src/file.c:84
 msgid "New Label or Card"
 msgstr "Нова налепница или позивница"
 
-#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
 msgid "Label properties"
 msgstr "Својства налепнице"
 
@@ -701,15 +701,15 @@ msgstr "прва"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr ""
+msgstr "штампа контуре (зарад испробавања поравнања штампача)"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr ""
+msgstr "штампа обрнуто (нпр. одраз у огледалу)"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
 msgid "print crop marks"
-msgstr ""
+msgstr "штампа ознаке исецања"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:67
 msgid "input file for merging"
@@ -736,7 +736,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/glabels-batch.c:151
 #, c-format
 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "не могу да извршим стапање документа са датотеком гномових налепница „%s“\n"
+msgstr ""
+"не могу да извршим стапање документа са датотеком гномових налепница „%s“\n"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:186
 #, c-format
@@ -772,93 +773,93 @@ msgid "Create box object"
 msgstr "Направите четворострани објекат"
 
 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
 msgid "Fill color"
 msgstr "Боја попуњавања"
 
 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
 msgid "Line color"
 msgstr "Боја линије"
 
 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
 msgid "Line width"
 msgstr "Ширина линије"
 
-#: ../src/label.c:405
+#: ../src/label.c:406
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без наслова"
 
-#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
+#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
 msgid "Merge properties"
 msgstr "Својства стапања"
 
-#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
+#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
+#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
 msgid "Bring to front"
 msgstr "Изнад свега"
 
-#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
+#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
 msgid "Send to back"
 msgstr "Пошаљи у позадину"
 
-#: ../src/label.c:1325
+#: ../src/label.c:1328
 msgid "Rotate"
 msgstr "Окрени"
 
-#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
+#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
 msgid "Rotate left"
 msgstr "Окрени на лево"
 
-#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
+#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
 msgid "Rotate right"
 msgstr "Окрени на десно"
 
-#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
+#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Изврни водоравно"
 
-#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
+#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Изврни усправно"
 
-#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
+#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
 msgid "Align left"
 msgstr "Поравнај на лево"
 
-#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
+#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
 msgid "Align right"
 msgstr "Поравнај на десно"
 
-#: ../src/label.c:1621
+#: ../src/label.c:1624
 msgid "Align horizontal center"
 msgstr "Водоравно поравнај по средини"
 
-#: ../src/label.c:1697
+#: ../src/label.c:1700
 msgid "Align tops"
 msgstr "Поравнај по горњој ивици"
 
-#: ../src/label.c:1754
+#: ../src/label.c:1757
 msgid "Align bottoms"
 msgstr "Поравнај по доњој ивици"
 
-#: ../src/label.c:1815
+#: ../src/label.c:1818
 msgid "Align vertical center"
 msgstr "Усправно поравнај по средини"
 
-#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
+#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Водоравно центрирано"
 
-#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
+#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
 msgid "Center vertically"
 msgstr "Усправно центрирано"
 
-#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
+#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
 msgid "Paste"
 msgstr "Убаци"
 
@@ -866,11 +867,11 @@ msgstr "Убаци"
 msgid "Create ellipse object"
 msgstr "Направи елипсу"
 
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
 msgid "Create image object"
 msgstr "Направите сликовни објекат"
 
-#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
 msgid "Set image"
 msgstr "Подеси слику"
 
@@ -878,67 +879,71 @@ msgstr "Подеси слику"
 msgid "Create line object"
 msgstr "Направите линијски објекат"
 
-#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
 msgid "Move"
 msgstr "Премести"
 
-#: ../src/label-object.c:479
+#: ../src/label-object.c:474
 msgid "Resize"
 msgstr "Промени величину"
 
-#: ../src/label-object.c:1217
+#: ../src/label-object.c:1258
 msgid "Shadow state"
 msgstr "Стање сенке"
 
-#: ../src/label-object.c:1260
+#: ../src/label-object.c:1301
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Померај сенке"
 
-#: ../src/label-object.c:1308
+#: ../src/label-object.c:1349
 msgid "Shadow color"
 msgstr "Боја сенке"
 
-#: ../src/label-object.c:1351
+#: ../src/label-object.c:1392
 msgid "Shadow opacity"
 msgstr "Провидност сенке"
 
-#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
+#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
 msgid "Create text object"
 msgstr "Направите текстуални објекат"
 
-#: ../src/label-text.c:453
+#: ../src/label-text.c:467
 msgid "Typing"
 msgstr "Куцање"
 
-#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
 msgid "Font family"
 msgstr "Породица писма"
 
-#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
 msgid "Font size"
 msgstr "Величина писма"
 
-#: ../src/label-text.c:657
+#: ../src/label-text.c:672
 msgid "Font weight"
 msgstr "Тежина писма"
 
-#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
 msgid "Italic"
 msgstr "Искошено"
 
-#: ../src/label-text.c:723
+#: ../src/label-text.c:738
 msgid "Align text"
 msgstr "Поравнај текст"
 
-#: ../src/label-text.c:756
+#: ../src/label-text.c:771
+msgid "Vertically align text"
+msgstr "Усправно поравнај текст"
+
+#: ../src/label-text.c:804
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Размак линија"
 
-#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
 msgid "Text color"
 msgstr "Боја текста"
 
-#: ../src/label-text.c:933
+#: ../src/label-text.c:997
 msgid "Auto shrink"
 msgstr "Сам смањи"
 
@@ -984,7 +989,8 @@ msgstr "Нема подударања."
 
 #: ../src/media-select.c:1085
 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
-msgstr "Покушајте да изаберете другачију марку, величину папира или категорију."
+msgstr ""
+"Покушајте да изаберете другачију марку, величину папира или категорију."
 
 #: ../src/media-select.c:1179
 msgid "No custom templates found."
@@ -1062,9 +1068,9 @@ msgstr "Изабери"
 
 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
 msgid "Record/Field"
-msgstr ""
+msgstr "Запис/Поље"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
 msgid "Data"
 msgstr "Подаци"
 
@@ -1077,25 +1083,25 @@ msgid "Fixed"
 msgstr "Стално"
 
 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1054
+#: ../src/mini-preview.c:1051
 msgid "Up"
 msgstr "Горе"
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:203
+#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
 msgid "Select Product"
 msgstr "Изабери пројекат"
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:215
+#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
 msgid "Choose Orientation"
 msgstr "Изабери усмерење"
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:229
+#: ../src/new-label-dialog.c:240
 msgid "Review"
 msgstr "Преглед"
 
 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
-#: ../src/ui-property-bar.c:277
+#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:289
 msgid "Default"
 msgstr "Основно"
 
@@ -1105,34 +1111,34 @@ msgstr "Својства објекта"
 
 #: ../src/object-editor.c:314
 msgid "Box object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Својства објекта квадрата"
 
 #: ../src/object-editor.c:333
 msgid "Ellipse object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Својства објекта елипсе"
 
 #: ../src/object-editor.c:352
 msgid "Line object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Својства објекта линије"
 
 #: ../src/object-editor.c:369
 msgid "Image object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Својства објекта слике"
 
 #: ../src/object-editor.c:386
 msgid "Text object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Својства објекта текста"
 
 #: ../src/object-editor.c:408
 msgid "Barcode object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Својства објекта квадрата"
 
 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
 msgid "Insert merge field"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни поље стапања"
 
 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
-#: ../src/ui-property-bar.c:287
+#: ../src/ui-property-bar.c:299
 msgid "No Fill"
 msgstr "Без испуњавања"
 
@@ -1150,7 +1156,7 @@ msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
-#: ../src/ui-property-bar.c:297
+#: ../src/ui-property-bar.c:309
 msgid "No Line"
 msgstr "Без линије"
 
@@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr "П_оредак"
 
 #: ../src/ui.c:101
 msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr ""
+msgstr "_Заокрени/Преврни"
 
 #: ../src/ui.c:102
 msgid "_Alignment"
@@ -1464,7 +1470,7 @@ msgstr "Квадрат"
 msgid "Create box/rectangle object"
 msgstr "Направите квадратни/правоугаони објекат"
 
-#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "Line"
 msgstr "Линија"
@@ -1477,13 +1483,13 @@ msgstr "Елипса"
 msgid "Create ellipse/circle object"
 msgstr "Направите елипсоидни/кружни објекат"
 
-#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
 #: ../src/ui.c:315
 msgid "Barcode"
-msgstr "Тракасти ко̂д"
+msgstr "Тракаста шифра"
 
 #: ../src/ui.c:324
 msgid "Raise object to top"
@@ -1519,47 +1525,47 @@ msgstr "Усредишти"
 
 #: ../src/ui.c:373
 msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнајте објекте на водоравно средиште"
 
 #: ../src/ui.c:380
 msgid "Align objects to right edges"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнајте објекте на десну ивицу"
 
 #: ../src/ui.c:385
 msgid "Align top"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнај горе"
 
 #: ../src/ui.c:387
 msgid "Align objects to top edges"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнајте објекте на горњу ивицу"
 
 #: ../src/ui.c:392
 msgid "Align middle"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнај по средини"
 
 #: ../src/ui.c:394
 msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнајте објекте на усправна средишта"
 
 #: ../src/ui.c:399
 msgid "Align bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнај доле"
 
 #: ../src/ui.c:401
 msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнајте објекте на доњу ивицу"
 
 #: ../src/ui.c:408
 msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr ""
+msgstr "Поставите објекте на водоравно средиште налепнице"
 
 #: ../src/ui.c:415
 msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr ""
+msgstr "Поставите објекте на усправно средиште налепнице"
 
 #: ../src/ui.c:422
 msgid "Edit merge properties"
-msgstr ""
+msgstr "Уредите својства стапања"
 
 #: ../src/ui.c:429
 msgid "Contents"
@@ -1738,13 +1744,13 @@ msgstr "пречник"
 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
 #. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "points"
 msgstr "тачака"
 
 #. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:27
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
 msgid "inches"
 msgstr "инча"
@@ -1794,7 +1800,7 @@ msgstr "Одзначи све"
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Record selection/preview"
-msgstr ""
+msgstr "Снимите избор/преглед"
 
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
 msgid "Recent"
@@ -1804,7 +1810,7 @@ msgstr "Скорашње"
 msgid "Brand:"
 msgstr "Марка:"
 
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
 msgid "Page size:"
 msgstr "Величина странице"
@@ -1821,7 +1827,7 @@ msgstr "Тражи све"
 msgid "Custom"
 msgstr "Произвољно"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
 "your own."
@@ -1829,43 +1835,48 @@ msgstr ""
 "Изаберите налепницу или картицу из хиљаду унапред одређених шаблона или "
 "одредите вашу сопствену."
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
 msgid "Select orientation of label content."
 msgstr "Изаберите усмерење садржаја налепнице."
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормално"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
 msgid "Rotated"
 msgstr "Заокренуто"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Remove all selections"
+msgid "Review Selection"
+msgstr "Прегледај избор"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
 msgid "Please review and confirm your selection."
 msgstr "Молим прегледајте и потврдите ваш избор."
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
 msgid "Label size:"
 msgstr "Величина налепнице:"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
 msgid "Layout:"
 msgstr "Распоред:"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
 msgid "Similar products:"
 msgstr "Слични производи:"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
 msgid "Part #:"
 msgstr "Део #:"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Продавац:"
 
@@ -1895,119 +1906,124 @@ msgstr " "
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
 msgid "key:"
-msgstr ""
+msgstr "кључ:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Поравнање:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "Vertical alignment:"
+msgstr "Усправно поравнање:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Line Spacing:"
 msgstr "Размак линија:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
 msgstr "Дозволи стапање зарад самоскупљања текста"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
 msgid "Style"
 msgstr "Стил"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
 msgid "Key:"
 msgstr "Кључ:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Fill"
 msgstr "Попуна"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
 msgid "File:"
 msgstr "Датотека:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
 msgid "Literal:"
 msgstr "Дословно:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
 msgid "format:"
 msgstr "облик:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
 msgid "digits:"
 msgstr "цифре:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
 msgid "Backend:"
 msgstr "Позадинац:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
 msgid "Checksum"
 msgstr "Сума провере"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
 msgid "Height:"
 msgstr "Висина:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
 msgid "Reset image size"
 msgstr "Врати величину слике"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
 msgid "Length:"
 msgstr "Дужина:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
 msgid "Angle:"
 msgstr "Угао:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
 msgid "degrees"
 msgstr "степени"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
 msgid "X:"
 msgstr "Водоравно:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
 msgid "Y:"
 msgstr "Усправно:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
 msgid "Position"
 msgstr "Положај"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
 msgid "Enable shadow"
 msgstr "Укључи сенке"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
 msgid "X Offset:"
 msgstr "Водоравни померај:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
 msgid "Y Offset:"
 msgstr "Усправни померај:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Непровидност:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
 msgid "Shadow"
 msgstr "Сенка"
 
@@ -2079,6 +2095,20 @@ msgstr "Поравнајте по средини"
 msgid "Right align"
 msgstr "Поравнајте на десно"
 
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#| msgid "Flip vertically"
+msgid "Top vertical align"
+msgstr "Поравнајте усправно горе"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#| msgid "Center vertically"
+msgid "Center vertical align"
+msgstr "Поравнајте усправно по средини"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Bottom vertical align"
+msgstr "Поравнајте усправно доле"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
 msgid ""
 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
@@ -2350,12 +2380,40 @@ msgstr "Сложи"
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
 msgid "Merge Control"
-msgstr ""
+msgstr "Споји контролу"
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Могућности"
 
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
+msgstr ""
+"Гномове налепнице је програм за стварање налепница и пословних картица. "
+"Осмишљен је да ради са разним листовима лепљивих налепница и пословних "
+"картица за ласерске и штампаче са бризгалицама које можете наћи у већини "
+"радњи канцеларијског прибора."
+
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
+"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
+"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
+"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
+"lets you print a unique label for each record from an external data source, "
+"such as a CSV file or an Evolution address book."
+msgstr ""
+"Гномове налепнице можете користити да направите налепнице за адресе, "
+"именике, ценовнике, цд/двд, или за било шта друго што је организовано у "
+"регуларном шаблону на листу папира. Налепнице (или картице) могу да садрже "
+"текст, слике, линије, облике, и тракасте шифре. Гномове налепнице такође "
+"укључују функцију стапања документа која вам допушта да штампате јединствену "
+"налепницу за свки снимак са спољног извора података, као што је ЦСВ "
+"датотека или адресар Еволуције."
+
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Show/hide main toolbar."
 msgstr "Приказује/скрива главну линију алата."
@@ -2390,11 +2448,11 @@ msgstr "Управља видљивошћу мреже."
 
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Show/hide markup."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажите/сакријте означавање."
 
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Controls visibility of markup lines."
-msgstr ""
+msgstr "Управљаjте видљивошћу линија означавања."
 
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Maximum recent files."
@@ -2446,11 +2504,11 @@ msgstr "Основна тежина писма за нове текстуалн
 
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Default font italic flag."
-msgstr ""
+msgstr "Опција основног искошеног писма."
 
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "The default font italic state for new text objects."
-msgstr ""
+msgstr "Основно стање искошеног писма за нове текстуалне објекте."
 
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Default text color."
@@ -2610,7 +2668,7 @@ msgstr "Б3"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "Б4"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
 msgid "B5"
@@ -2630,7 +2688,7 @@ msgstr "Б8"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "Б9"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
 msgid "B10"
@@ -2707,18 +2765,21 @@ msgstr "Било која налепница"
 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
 msgid "Round labels"
 msgstr "Заобљене налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
 msgid "Elliptical labels"
 msgstr "Елипсоидне налепнице"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
 msgid "Square labels"
 msgstr "Четвртасте налепнице"
 
@@ -2726,11 +2787,14 @@ msgstr "Четвртасте налепнице"
 #. ====================================================================
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
+#. ===================================================================
 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
-#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
 msgid "Rectangular labels"
 msgstr "Правоугаоне налепнице"
 
@@ -2754,11 +2818,11 @@ msgstr "ЦД/ДВД или други медиј"
 
 #: ../templates/categories.xml.h:9
 msgid "Mailing/shipping products"
-msgstr ""
+msgstr "Поштански/доставни производи"
 
 #: ../templates/categories.xml.h:10
 msgid "Foldable cards"
-msgstr ""
+msgstr "Склопиве картице"
 
 #: ../templates/categories.xml.h:11
 msgid "Photo products"
@@ -2788,7 +2852,7 @@ msgstr "Правоугаоне налепнице"
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
 msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Бочне налепнице видео трака"
 
 #. ===================================================================
 #. ===============================================================
@@ -2796,7 +2860,7 @@ msgstr ""
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
 msgid "CD Inlet"
-msgstr ""
+msgstr "ЦД уметак"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
@@ -2818,14 +2882,14 @@ msgstr "Велике заобљене налепнице"
 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
 msgid "File Folder Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за фасцикле докумената"
 
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
 msgid "Shipping Labels"
@@ -2842,7 +2906,7 @@ msgstr "Налепнице за доставу"
 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
 msgid "Address Labels"
@@ -2853,7 +2917,7 @@ msgstr "Налепнице за адресе"
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
 msgid "Return Address Labels"
 msgstr "Налепнице повратних адреса"
@@ -2863,7 +2927,7 @@ msgstr "Налепнице повратних адреса"
 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
 msgid "Round Labels"
 msgstr "Заобљене налепнице"
@@ -2872,22 +2936,22 @@ msgstr "Заобљене налепнице"
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
 msgid "Diskette Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Дискетне налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
 msgid "Tent Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Шатор картице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
 msgid "Filing Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за одлагање докумената"
 
 #. ===================================================================
 #. ============================================================
@@ -2901,6 +2965,7 @@ msgstr ""
 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
 msgid "Business Cards"
 msgstr "Пословне картице"
@@ -2908,7 +2973,7 @@ msgstr "Пословне картице"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
 msgid "Index Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Картице за пописивање"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
@@ -2918,7 +2983,7 @@ msgstr "Разгледнице"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
 msgid "Name Badge Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за беџеве са именима"
 
 #. ===================================================================
 #. ===============================================================
@@ -2929,12 +2994,13 @@ msgstr ""
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
-#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
 msgid "CD/DVD Labels"
@@ -2942,20 +3008,20 @@ msgstr "ЦД/ДВД налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
 msgstr "ЦД/ДВД налепнице (налепнице за дискове)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
-msgstr ""
+msgstr "ЦД/ДВД налепнице (налепнице за бокове)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
 msgid "Video Tape Face Labels"
 msgstr "Насловне налепнице видео трака"
@@ -2963,19 +3029,19 @@ msgstr "Насловне налепнице видео трака"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
 msgid "ID Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ИД налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
 msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице на читавом листу"
 
 #. the LSK labels can be torn in half down the center
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
 msgid "Divider Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за раздвајање"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
@@ -2985,7 +3051,7 @@ msgstr "Мале налепнице"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
-msgstr ""
+msgstr "Самолепљиви беџеви са именима (ацетонска свила)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
@@ -3034,7 +3100,7 @@ msgstr "Малене налепнице за адресе"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
 msgid "Identification Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за препознавање"
 
 #. ===================================================================
 #. ====================================================================
@@ -3062,24 +3128,24 @@ msgstr "Дискетне налепнице"
 #.
 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајене налепнице за адресе 29mm x 90mm"
 
 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за доставу 62mm x 100mm"
 
 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
-msgstr ""
+msgstr "Вишенаменске налепнице 17mm x 54mm"
 
 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајене налепнице за адресе 38mm x 90mm"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "ЦД/ДВД налепнице уобичајеног облика (само лице)"
 
 #. ===================================================================
 #. ============================================================
@@ -3088,91 +3154,98 @@ msgstr ""
 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
 msgid "CD Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ЦД налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #. ====================================================================
+#. ===================================================================
 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
 msgid "CD/DVD labels"
-msgstr ""
+msgstr "ЦД/ДВД налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
 msgid "Membership cards"
-msgstr ""
+msgstr "Чланске картице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
 msgid "Large Address Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Велике налепнице за адресе"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
 msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за адресе достављања"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
 msgid "File Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Фасцикла за документа"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
 msgid "Hanging Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Фасцикле за качење"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
 msgid "3.5in Diskette"
-msgstr ""
+msgstr "Дискете 3.5 инча"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
 msgid "Labels A6"
 msgstr "Налепнице А6"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
 msgid "Labels A5"
 msgstr "Налепнице А5"
 
 #. *******************************************************************
 #. ===================================================================
-#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
 msgid "Labels A4"
 msgstr "Налепнице А4"
 
 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
 msgid "Labels A3"
 msgstr "Налепнице А3"
 
 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
 msgid "Labels SRA3"
 msgstr "Налепнице СРА3"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
 msgid "Flyer paper"
-msgstr ""
+msgstr "Папир за пресавијање"
 
 #. ===================================================================
 #. ====================================================================
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
 msgid "Greeting cards"
-msgstr ""
+msgstr "Честитке"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Arch File inserts"
-msgstr ""
+msgstr "Умеци архиве докумената"
 
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
 msgid "CD/DVD Inlet"
@@ -3199,7 +3272,7 @@ msgstr "Фотографске налепнице"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
 msgid "Passport photo labels"
-msgstr ""
+msgstr "Фотографске налепнице за пасош"
 
 #. ===================================================================
 #. ====================================================================
@@ -3208,7 +3281,7 @@ msgstr ""
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
 msgid "Arch File Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за архиве докумената"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
@@ -3220,7 +3293,7 @@ msgstr "Вишенаменске налепнице"
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
 msgid "Printable mousepad"
-msgstr ""
+msgstr "Подметак за миша"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
@@ -3243,305 +3316,327 @@ msgstr "ЦД уметак (полеђина)"
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
 msgid "Zip disc inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Уметак зип диска"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
 msgid "VHS-C inlet"
-msgstr ""
+msgstr "ВХС-Ц уметак"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
 msgid "Video-8 inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Видео-8 уметак"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
 msgid "VHS inlet"
-msgstr ""
+msgstr "ВХС уметак"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
 msgid "Zip disc labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице зип дискова"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
 msgid "Arch File labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице архиве докумената"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
 msgid "Mini Disc labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице мини дискова"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
 msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице архиве докумената (мале)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
 msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице архиве докумената (велике)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
 msgid "Allround Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Општенаменске налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
 msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за снимке (само лице)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за дискете (само лице)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Налепнице за флопи дискове"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Налепнице за архиве докумената са полугом"
 
 #. *******************************************************************
 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
 msgid "PVC labels"
-msgstr ""
+msgstr "ПВЦ налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
 msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Мини-ЦД налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
 msgid "Standard Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајене налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #. TODO: Is this the actual part #?
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "ЦД/ДВД налепнице (само лице)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr ""
+msgstr "ЦД/ДВД налепнице (само лице)"
 
 #. TODO: Is this the actual part #?
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
 msgid "Cassette Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за касете"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr ""
+msgstr "Танко ЦД кућиште (одговарајуће)"
 
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr ""
+msgstr "Танко ЦД кућиште (претурено)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
 msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Правоугаони шаблони за ЦД"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
 msgid "Business Card CD"
-msgstr ""
+msgstr "Пословне картице за ЦД"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
 msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Украсна пресавијена футрола"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
 msgid "DLT Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ДЛТ налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #. TODO: Is this the actual part #?
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "ПРО ЦД налепнице 2-горе (само лице)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr ""
+msgstr "ПРО ЦД налепнице 2-горе (само лице)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr ""
+msgstr "ПРО ЦД налепнице 2-горе (само бок ЦД-а)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
 msgid "Microtube labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за цевчице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
 msgid "General Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Опште налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
 msgid "Self-adhesive labels"
-msgstr ""
+msgstr "Самолепљиве налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
 msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr ""
+msgstr "Магнетне налепнице за фрижидер"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за ласер и млазне штампаче 70x37mm"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr ""
+msgstr "ЕПСОН-ове фотографске налепнице 16"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
 msgid "Universal Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Универзалне налепнице"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Bottle labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за боце"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
 msgid "Etiketten"
-msgstr ""
+msgstr "Етикете"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
-msgstr ""
+msgstr "Самолепљива фолија отпорна на услове"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
 msgid "Self-adhesive film transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Самолепљива провидна фолија"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
 msgid "Self-adhesive window film"
-msgstr ""
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Floppy disk labels"
-msgstr ""
+msgstr "Самолепљива фолија за прозоре"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
 msgid "Photo labels semiglossy"
-msgstr ""
+msgstr "Полусјајне фотографске налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за адресе (СТАМПИТ)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
 msgid "SD card labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за СД картице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
 msgid "Passport photo labels glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Сјајне фотографске налепнице за пасош"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
 msgid "Business cards punched"
-msgstr ""
+msgstr "Обложене пословне картице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
 msgid "Business cards punched dull"
-msgstr ""
+msgstr "Једноставне обложене пословне картице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
 msgid "Business cards high glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Врло накићене пословне картице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
 msgid "Name plates"
-msgstr ""
+msgstr "Плочице са именима"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
-msgstr ""
+msgstr "Накићене пословне картице, обе стране за штампање"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
 msgid "Business cards punched glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Накићене обложене пословне картице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
-msgstr ""
+msgstr "Накићене/сувопарне пресављиве пословне картице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
 msgid "Foldable business cards"
-msgstr ""
+msgstr "Пресављиве пословне картице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
 msgid "Membership cards, both sides printable"
-msgstr ""
+msgstr "Чланске картице, обе стране за штампање"
 
-#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr ""
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
+#| msgid "Business cards"
+msgid "Business card CD Labels"
+msgstr "ЦД налепнице пословне картице"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
+#| msgid "Mini Labels"
+msgid "Mini CD Labels"
+msgstr "Налепнице за мини ЦД "
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
+#| msgid "Rectangular labels"
+msgid "Triangular labels"
+msgstr "Троугаоне налепнице"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
+#| msgid "Allround labels"
+msgid "Trapezoid labels"
+msgstr "Трапезоидне налепнице"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr ""
+msgstr "КуСЛ-Карте етикете 70mm x 50,8mm"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
 msgid "File Back Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за полеђину документа"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Вишенаменске налепнице „Залепи+Одлепи“"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
 msgid "Video Labels (back)"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за снимке (полеђина)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Rectangular Copier Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Правоугаоне налепнице за умножавање"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
 msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за исправке и прекривање"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ed41ba2..d494825 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Serbian translation for glabels.
 # Copyright (C) 2012 glabels's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
+"Project-Id-Version: glabels glabels-3_2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 14:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-18 10:52+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Šifra 128B"
 
 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
 msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr ""
+msgstr "Prepleteno 2 od 5"
 
 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
 msgid "Codabar"
-msgstr ""
+msgstr "Kodabar"
 
 #: ../src/bc-backends.c:193
 msgid "MSI"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "MSI"
 
 #: ../src/bc-backends.c:196
 msgid "Plessey"
-msgstr ""
+msgstr "Plesi"
 
 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
 msgid "Code 93"
@@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Standard australijske pošte"
 
 #: ../src/bc-backends.c:209
 msgid "Australia Post Reply Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Plaćen odgovor australijske pošte"
 
 #: ../src/bc-backends.c:212
 msgid "Australia Post Route Code"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra dostavljanja australijske pošte"
 
 #: ../src/bc-backends.c:215
 msgid "Australia Post Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Preusmeravanje australijske pošte"
 
 #: ../src/bc-backends.c:218
 msgid "Aztec Code"
-msgstr "Šifra Actek"
+msgstr "Asteška šifra"
 
 #: ../src/bc-backends.c:221
 msgid "Aztec Rune"
-msgstr ""
+msgstr "Asteške rune"
 
 #: ../src/bc-backends.c:227
 msgid "Code One"
@@ -219,15 +219,15 @@ msgstr "Matrica podataka"
 
 #: ../src/bc-backends.c:272
 msgid "Deutsche Post Leitcode"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra vođenja nemačke pošte"
 
 #: ../src/bc-backends.c:275
 msgid "Deutsche Post Identcode"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra prepoznavanja nemačke pošte"
 
 #: ../src/bc-backends.c:278
 msgid "Dutch Post KIX Code"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra KIKs nemačke pošte"
 
 #: ../src/bc-backends.c:281
 msgid "EAN"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "EAN"
 
 #: ../src/bc-backends.c:284
 msgid "Grid Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrica mreže"
 
 #: ../src/bc-backends.c:287
 msgid "GS1-128"
@@ -243,19 +243,19 @@ msgstr "GS1-128"
 
 #: ../src/bc-backends.c:290
 msgid "GS1 DataBar-14"
-msgstr "GS1 TrakaPodataka-14"
+msgstr "GS1 Trake podataka-14"
 
 #: ../src/bc-backends.c:299
 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 Trake podataka-14 naslagano"
 
 #: ../src/bc-backends.c:302
 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-msgstr ""
+msgstr "GS1 Trake podataka-14 naslagano omni."
 
 #: ../src/bc-backends.c:305
 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 Trake podataka prošireno naslagano"
 
 #: ../src/bc-backends.c:308
 msgid "HIBC Code 128"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "HIBC Mikro PDF417"
 
 #: ../src/bc-backends.c:326
 msgid "HIBC Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC asteška šifra"
 
 #: ../src/bc-backends.c:335
 msgid "ITF-14"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Mikro KuR šifra"
 
 #: ../src/bc-backends.c:356
 msgid "MSI Plessey"
-msgstr ""
+msgstr "MSI Plesi"
 
 #: ../src/bc-backends.c:359
 msgid "NVE-18"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "PDF417"
 
 #: ../src/bc-backends.c:365
 msgid "PDF417 Truncated"
-msgstr ""
+msgstr "PDF417 skraćeni"
 
 #: ../src/bc-backends.c:368
 msgid "PLANET"
@@ -339,15 +339,15 @@ msgstr "PostNet"
 
 #: ../src/bc-backends.c:374
 msgid "Pharmacode"
-msgstr ""
+msgstr "Farmaceutska šifra"
 
 #: ../src/bc-backends.c:377
 msgid "Pharmacode 2-track"
-msgstr ""
+msgstr "Farmaceutska šifra 2-traga"
 
 #: ../src/bc-backends.c:380
 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-msgstr ""
+msgstr "Farmaceutski središnji broj (PZN)"
 
 #: ../src/bc-backends.c:383
 msgid "QR Code"
@@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "KuR šifra"
 
 #: ../src/bc-backends.c:386
 msgid "Royal Mail 4-State"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra Kraljevske pošte sa 4-stanja"
 
 #: ../src/bc-backends.c:389
 msgid "Telepen"
-msgstr ""
+msgstr "Telepen"
 
 #: ../src/bc-backends.c:392
 msgid "Telepen Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Telepen brojevni"
 
 #: ../src/bc-backends.c:401
 msgid "USPS One Code"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Šifra USPS jedan"
 
 #: ../src/bc-backends.c:404
 msgid "UK Plessey"
-msgstr ""
+msgstr "Britanski Plesi"
 
 #: ../src/bc-backends.c:411
 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Braon"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:85
 msgid "Dark Goldenrod"
-msgstr ""
+msgstr "Tamnozlatna"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:86
 msgid "Dark Green"
@@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "Tamnozelena"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:87
 msgid "Dark Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Tamnocijan"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:88
 msgid "Navy Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Morskoplava"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:89
 msgid "Dark Violet"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Tamnožuta"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:94
 msgid "Medium green"
-msgstr ""
+msgstr "Srednje zelena"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:95
 msgid "Turquoise"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Ljubičasta"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:99
 msgid "Salmon"
-msgstr ""
+msgstr "Ružičastožuta"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:100
 msgid "Gold"
@@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "Svetlotirkizna"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:112
 msgid "Slate Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Sivi škriljac"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:113
 msgid "Thistle"
-msgstr ""
+msgstr "Jarko roze"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:115
 msgid "White"
@@ -541,13 +541,13 @@ msgstr "Proizvoljna boja #%u"
 
 #: ../src/critical-error-handler.c:70
 msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Kobna greška Gnomovih nalepnica!"
 
 #: ../src/file.c:84
 msgid "New Label or Card"
 msgstr "Nova nalepnica ili pozivnica"
 
-#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
 msgid "Label properties"
 msgstr "Svojstva nalepnice"
 
@@ -701,15 +701,15 @@ msgstr "prva"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr ""
+msgstr "štampa konture (zarad isprobavanja poravnanja štampača)"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr ""
+msgstr "štampa obrnuto (npr. odraz u ogledalu)"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
 msgid "print crop marks"
-msgstr ""
+msgstr "štampa oznake isecanja"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:67
 msgid "input file for merging"
@@ -736,7 +736,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/glabels-batch.c:151
 #, c-format
 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "ne mogu da izvršim stapanje dokumenta sa datotekom gnomovih nalepnica „%s“\n"
+msgstr ""
+"ne mogu da izvršim stapanje dokumenta sa datotekom gnomovih nalepnica „%s“\n"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:186
 #, c-format
@@ -772,93 +773,93 @@ msgid "Create box object"
 msgstr "Napravite četvorostrani objekat"
 
 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
 msgid "Fill color"
 msgstr "Boja popunjavanja"
 
 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
 msgid "Line color"
 msgstr "Boja linije"
 
 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
 msgid "Line width"
 msgstr "Širina linije"
 
-#: ../src/label.c:405
+#: ../src/label.c:406
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez naslova"
 
-#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
+#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
 msgid "Merge properties"
 msgstr "Svojstva stapanja"
 
-#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
+#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
+#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
 msgid "Bring to front"
 msgstr "Iznad svega"
 
-#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
+#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
 msgid "Send to back"
 msgstr "Pošalji u pozadinu"
 
-#: ../src/label.c:1325
+#: ../src/label.c:1328
 msgid "Rotate"
 msgstr "Okreni"
 
-#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
+#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
 msgid "Rotate left"
 msgstr "Okreni na levo"
 
-#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
+#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
 msgid "Rotate right"
 msgstr "Okreni na desno"
 
-#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
+#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Izvrni vodoravno"
 
-#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
+#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Izvrni uspravno"
 
-#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
+#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
 msgid "Align left"
 msgstr "Poravnaj na levo"
 
-#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
+#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
 msgid "Align right"
 msgstr "Poravnaj na desno"
 
-#: ../src/label.c:1621
+#: ../src/label.c:1624
 msgid "Align horizontal center"
 msgstr "Vodoravno poravnaj po sredini"
 
-#: ../src/label.c:1697
+#: ../src/label.c:1700
 msgid "Align tops"
 msgstr "Poravnaj po gornjoj ivici"
 
-#: ../src/label.c:1754
+#: ../src/label.c:1757
 msgid "Align bottoms"
 msgstr "Poravnaj po donjoj ivici"
 
-#: ../src/label.c:1815
+#: ../src/label.c:1818
 msgid "Align vertical center"
 msgstr "Uspravno poravnaj po sredini"
 
-#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
+#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Vodoravno centrirano"
 
-#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
+#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
 msgid "Center vertically"
 msgstr "Uspravno centrirano"
 
-#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
+#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
 msgid "Paste"
 msgstr "Ubaci"
 
@@ -866,11 +867,11 @@ msgstr "Ubaci"
 msgid "Create ellipse object"
 msgstr "Napravi elipsu"
 
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
 msgid "Create image object"
 msgstr "Napravite slikovni objekat"
 
-#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
 msgid "Set image"
 msgstr "Podesi sliku"
 
@@ -878,67 +879,71 @@ msgstr "Podesi sliku"
 msgid "Create line object"
 msgstr "Napravite linijski objekat"
 
-#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
 msgid "Move"
 msgstr "Premesti"
 
-#: ../src/label-object.c:479
+#: ../src/label-object.c:474
 msgid "Resize"
 msgstr "Promeni veličinu"
 
-#: ../src/label-object.c:1217
+#: ../src/label-object.c:1258
 msgid "Shadow state"
 msgstr "Stanje senke"
 
-#: ../src/label-object.c:1260
+#: ../src/label-object.c:1301
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Pomeraj senke"
 
-#: ../src/label-object.c:1308
+#: ../src/label-object.c:1349
 msgid "Shadow color"
 msgstr "Boja senke"
 
-#: ../src/label-object.c:1351
+#: ../src/label-object.c:1392
 msgid "Shadow opacity"
 msgstr "Providnost senke"
 
-#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
+#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
 msgid "Create text object"
 msgstr "Napravite tekstualni objekat"
 
-#: ../src/label-text.c:453
+#: ../src/label-text.c:467
 msgid "Typing"
 msgstr "Kucanje"
 
-#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
 msgid "Font family"
 msgstr "Porodica pisma"
 
-#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
 msgid "Font size"
 msgstr "Veličina pisma"
 
-#: ../src/label-text.c:657
+#: ../src/label-text.c:672
 msgid "Font weight"
 msgstr "Težina pisma"
 
-#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
 msgid "Italic"
 msgstr "Iskošeno"
 
-#: ../src/label-text.c:723
+#: ../src/label-text.c:738
 msgid "Align text"
 msgstr "Poravnaj tekst"
 
-#: ../src/label-text.c:756
+#: ../src/label-text.c:771
+msgid "Vertically align text"
+msgstr "Uspravno poravnaj tekst"
+
+#: ../src/label-text.c:804
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Razmak linija"
 
-#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
 msgid "Text color"
 msgstr "Boja teksta"
 
-#: ../src/label-text.c:933
+#: ../src/label-text.c:997
 msgid "Auto shrink"
 msgstr "Sam smanji"
 
@@ -984,7 +989,8 @@ msgstr "Nema podudaranja."
 
 #: ../src/media-select.c:1085
 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
-msgstr "Pokušajte da izaberete drugačiju marku, veličinu papira ili kategoriju."
+msgstr ""
+"Pokušajte da izaberete drugačiju marku, veličinu papira ili kategoriju."
 
 #: ../src/media-select.c:1179
 msgid "No custom templates found."
@@ -1062,9 +1068,9 @@ msgstr "Izaberi"
 
 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
 msgid "Record/Field"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis/Polje"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
 msgid "Data"
 msgstr "Podaci"
 
@@ -1077,25 +1083,25 @@ msgid "Fixed"
 msgstr "Stalno"
 
 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1054
+#: ../src/mini-preview.c:1051
 msgid "Up"
 msgstr "Gore"
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:203
+#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
 msgid "Select Product"
 msgstr "Izaberi projekat"
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:215
+#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
 msgid "Choose Orientation"
 msgstr "Izaberi usmerenje"
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:229
+#: ../src/new-label-dialog.c:240
 msgid "Review"
 msgstr "Pregled"
 
 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
-#: ../src/ui-property-bar.c:277
+#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:289
 msgid "Default"
 msgstr "Osnovno"
 
@@ -1105,34 +1111,34 @@ msgstr "Svojstva objekta"
 
 #: ../src/object-editor.c:314
 msgid "Box object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva objekta kvadrata"
 
 #: ../src/object-editor.c:333
 msgid "Ellipse object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva objekta elipse"
 
 #: ../src/object-editor.c:352
 msgid "Line object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva objekta linije"
 
 #: ../src/object-editor.c:369
 msgid "Image object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva objekta slike"
 
 #: ../src/object-editor.c:386
 msgid "Text object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva objekta teksta"
 
 #: ../src/object-editor.c:408
 msgid "Barcode object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva objekta kvadrata"
 
 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
 msgid "Insert merge field"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni polje stapanja"
 
 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
-#: ../src/ui-property-bar.c:287
+#: ../src/ui-property-bar.c:299
 msgid "No Fill"
 msgstr "Bez ispunjavanja"
 
@@ -1150,7 +1156,7 @@ msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
-#: ../src/ui-property-bar.c:297
+#: ../src/ui-property-bar.c:309
 msgid "No Line"
 msgstr "Bez linije"
 
@@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr "P_oredak"
 
 #: ../src/ui.c:101
 msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaokreni/Prevrni"
 
 #: ../src/ui.c:102
 msgid "_Alignment"
@@ -1464,7 +1470,7 @@ msgstr "Kvadrat"
 msgid "Create box/rectangle object"
 msgstr "Napravite kvadratni/pravougaoni objekat"
 
-#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "Line"
 msgstr "Linija"
@@ -1477,13 +1483,13 @@ msgstr "Elipsa"
 msgid "Create ellipse/circle object"
 msgstr "Napravite elipsoidni/kružni objekat"
 
-#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
 #: ../src/ui.c:315
 msgid "Barcode"
-msgstr "Trakasti kôd"
+msgstr "Trakasta šifra"
 
 #: ../src/ui.c:324
 msgid "Raise object to top"
@@ -1519,47 +1525,47 @@ msgstr "Usredišti"
 
 #: ../src/ui.c:373
 msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnajte objekte na vodoravno središte"
 
 #: ../src/ui.c:380
 msgid "Align objects to right edges"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnajte objekte na desnu ivicu"
 
 #: ../src/ui.c:385
 msgid "Align top"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj gore"
 
 #: ../src/ui.c:387
 msgid "Align objects to top edges"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnajte objekte na gornju ivicu"
 
 #: ../src/ui.c:392
 msgid "Align middle"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj po sredini"
 
 #: ../src/ui.c:394
 msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnajte objekte na uspravna središta"
 
 #: ../src/ui.c:399
 msgid "Align bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj dole"
 
 #: ../src/ui.c:401
 msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnajte objekte na donju ivicu"
 
 #: ../src/ui.c:408
 msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite objekte na vodoravno središte nalepnice"
 
 #: ../src/ui.c:415
 msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite objekte na uspravno središte nalepnice"
 
 #: ../src/ui.c:422
 msgid "Edit merge properties"
-msgstr ""
+msgstr "Uredite svojstva stapanja"
 
 #: ../src/ui.c:429
 msgid "Contents"
@@ -1738,13 +1744,13 @@ msgstr "prečnik"
 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
 #. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "points"
 msgstr "tačaka"
 
 #. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:27
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
 msgid "inches"
 msgstr "inča"
@@ -1794,7 +1800,7 @@ msgstr "Odznači sve"
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Record selection/preview"
-msgstr ""
+msgstr "Snimite izbor/pregled"
 
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
 msgid "Recent"
@@ -1804,7 +1810,7 @@ msgstr "Skorašnje"
 msgid "Brand:"
 msgstr "Marka:"
 
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
 msgid "Page size:"
 msgstr "Veličina stranice"
@@ -1821,7 +1827,7 @@ msgstr "Traži sve"
 msgid "Custom"
 msgstr "Proizvoljno"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
 "your own."
@@ -1829,43 +1835,48 @@ msgstr ""
 "Izaberite nalepnicu ili karticu iz hiljadu unapred određenih šablona ili "
 "odredite vašu sopstvenu."
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
 msgid "Select orientation of label content."
 msgstr "Izaberite usmerenje sadržaja nalepnice."
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalno"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
 msgid "Rotated"
 msgstr "Zaokrenuto"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Remove all selections"
+msgid "Review Selection"
+msgstr "Pregledaj izbor"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
 msgid "Please review and confirm your selection."
 msgstr "Molim pregledajte i potvrdite vaš izbor."
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
 msgid "Label size:"
 msgstr "Veličina nalepnice:"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
 msgid "Layout:"
 msgstr "Raspored:"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
 msgid "Similar products:"
 msgstr "Slični proizvodi:"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
 msgid "Part #:"
 msgstr "Deo #:"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Prodavac:"
 
@@ -1895,119 +1906,124 @@ msgstr " "
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
 msgid "key:"
-msgstr ""
+msgstr "ključ:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Poravnanje:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "Vertical alignment:"
+msgstr "Uspravno poravnanje:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Line Spacing:"
 msgstr "Razmak linija:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
 msgstr "Dozvoli stapanje zarad samoskupljanja teksta"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
 msgid "Width:"
 msgstr "Širina:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
 msgid "Key:"
 msgstr "Ključ:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Fill"
 msgstr "Popuna"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
 msgid "File:"
 msgstr "Datoteka:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
 msgid "Literal:"
 msgstr "Doslovno:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
 msgid "format:"
 msgstr "oblik:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
 msgid "digits:"
 msgstr "cifre:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
 msgid "Backend:"
 msgstr "Pozadinac:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma provere"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
 msgid "Height:"
 msgstr "Visina:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
 msgid "Reset image size"
 msgstr "Vrati veličinu slike"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
 msgid "Length:"
 msgstr "Dužina:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ugao:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
 msgid "degrees"
 msgstr "stepeni"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
 msgid "X:"
 msgstr "Vodoravno:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
 msgid "Y:"
 msgstr "Uspravno:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
 msgid "Enable shadow"
 msgstr "Uključi senke"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
 msgid "X Offset:"
 msgstr "Vodoravni pomeraj:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
 msgid "Y Offset:"
 msgstr "Uspravni pomeraj:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Neprovidnost:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
 msgid "Shadow"
 msgstr "Senka"
 
@@ -2079,6 +2095,20 @@ msgstr "Poravnajte po sredini"
 msgid "Right align"
 msgstr "Poravnajte na desno"
 
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#| msgid "Flip vertically"
+msgid "Top vertical align"
+msgstr "Poravnajte uspravno gore"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#| msgid "Center vertically"
+msgid "Center vertical align"
+msgstr "Poravnajte uspravno po sredini"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Bottom vertical align"
+msgstr "Poravnajte uspravno dole"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
 msgid ""
 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
@@ -2350,12 +2380,40 @@ msgstr "Složi"
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
 msgid "Merge Control"
-msgstr ""
+msgstr "Spoji kontrolu"
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Mogućnosti"
 
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
+msgstr ""
+"Gnomove nalepnice je program za stvaranje nalepnica i poslovnih kartica. "
+"Osmišljen je da radi sa raznim listovima lepljivih nalepnica i poslovnih "
+"kartica za laserske i štampače sa brizgalicama koje možete naći u većini "
+"radnji kancelarijskog pribora."
+
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
+"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
+"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
+"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
+"lets you print a unique label for each record from an external data source, "
+"such as a CSV file or an Evolution address book."
+msgstr ""
+"Gnomove nalepnice možete koristiti da napravite nalepnice za adrese, "
+"imenike, cenovnike, cd/dvd, ili za bilo šta drugo što je organizovano u "
+"regularnom šablonu na listu papira. Nalepnice (ili kartice) mogu da sadrže "
+"tekst, slike, linije, oblike, i trakaste šifre. Gnomove nalepnice takođe "
+"uključuju funkciju stapanja dokumenta koja vam dopušta da štampate jedinstvenu "
+"nalepnicu za svki snimak sa spoljnog izvora podataka, kao što je CSV "
+"datoteka ili adresar Evolucije."
+
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Show/hide main toolbar."
 msgstr "Prikazuje/skriva glavnu liniju alata."
@@ -2390,11 +2448,11 @@ msgstr "Upravlja vidljivošću mreže."
 
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Show/hide markup."
-msgstr ""
+msgstr "Prikažite/sakrijte označavanje."
 
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Controls visibility of markup lines."
-msgstr ""
+msgstr "Upravljajte vidljivošću linija označavanja."
 
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Maximum recent files."
@@ -2446,11 +2504,11 @@ msgstr "Osnovna težina pisma za nove tekstualne objekte."
 
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Default font italic flag."
-msgstr ""
+msgstr "Opcija osnovnog iskošenog pisma."
 
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "The default font italic state for new text objects."
-msgstr ""
+msgstr "Osnovno stanje iskošenog pisma za nove tekstualne objekte."
 
 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Default text color."
@@ -2610,7 +2668,7 @@ msgstr "B3"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
 msgid "B5"
@@ -2630,7 +2688,7 @@ msgstr "B8"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
 msgid "B10"
@@ -2707,18 +2765,21 @@ msgstr "Bilo koja nalepnica"
 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
 msgid "Round labels"
 msgstr "Zaobljene nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
 msgid "Elliptical labels"
 msgstr "Elipsoidne nalepnice"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
 msgid "Square labels"
 msgstr "Četvrtaste nalepnice"
 
@@ -2726,11 +2787,14 @@ msgstr "Četvrtaste nalepnice"
 #. ====================================================================
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
+#. ===================================================================
 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
-#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
 msgid "Rectangular labels"
 msgstr "Pravougaone nalepnice"
 
@@ -2754,11 +2818,11 @@ msgstr "CD/DVD ili drugi medij"
 
 #: ../templates/categories.xml.h:9
 msgid "Mailing/shipping products"
-msgstr ""
+msgstr "Poštanski/dostavni proizvodi"
 
 #: ../templates/categories.xml.h:10
 msgid "Foldable cards"
-msgstr ""
+msgstr "Sklopive kartice"
 
 #: ../templates/categories.xml.h:11
 msgid "Photo products"
@@ -2788,7 +2852,7 @@ msgstr "Pravougaone nalepnice"
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
 msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Bočne nalepnice video traka"
 
 #. ===================================================================
 #. ===============================================================
@@ -2796,7 +2860,7 @@ msgstr ""
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
 msgid "CD Inlet"
-msgstr ""
+msgstr "CD umetak"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
@@ -2818,14 +2882,14 @@ msgstr "Velike zaobljene nalepnice"
 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
 msgid "File Folder Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za fascikle dokumenata"
 
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
 msgid "Shipping Labels"
@@ -2842,7 +2906,7 @@ msgstr "Nalepnice za dostavu"
 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
 msgid "Address Labels"
@@ -2853,7 +2917,7 @@ msgstr "Nalepnice za adrese"
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
 msgid "Return Address Labels"
 msgstr "Nalepnice povratnih adresa"
@@ -2863,7 +2927,7 @@ msgstr "Nalepnice povratnih adresa"
 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
 msgid "Round Labels"
 msgstr "Zaobljene nalepnice"
@@ -2872,22 +2936,22 @@ msgstr "Zaobljene nalepnice"
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
 msgid "Diskette Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Disketne nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
 msgid "Tent Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Šator kartice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
 msgid "Filing Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za odlaganje dokumenata"
 
 #. ===================================================================
 #. ============================================================
@@ -2901,6 +2965,7 @@ msgstr ""
 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
 msgid "Business Cards"
 msgstr "Poslovne kartice"
@@ -2908,7 +2973,7 @@ msgstr "Poslovne kartice"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
 msgid "Index Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Kartice za popisivanje"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
@@ -2918,7 +2983,7 @@ msgstr "Razglednice"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
 msgid "Name Badge Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za bedževe sa imenima"
 
 #. ===================================================================
 #. ===============================================================
@@ -2929,12 +2994,13 @@ msgstr ""
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
-#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
 msgid "CD/DVD Labels"
@@ -2942,20 +3008,20 @@ msgstr "CD/DVD nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
 msgstr "CD/DVD nalepnice (nalepnice za diskove)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD nalepnice (nalepnice za bokove)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
 msgid "Video Tape Face Labels"
 msgstr "Naslovne nalepnice video traka"
@@ -2963,19 +3029,19 @@ msgstr "Naslovne nalepnice video traka"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
 msgid "ID Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ID nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
 msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice na čitavom listu"
 
 #. the LSK labels can be torn in half down the center
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
 msgid "Divider Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za razdvajanje"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
@@ -2985,7 +3051,7 @@ msgstr "Male nalepnice"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
-msgstr ""
+msgstr "Samolepljivi bedževi sa imenima (acetonska svila)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
@@ -3034,7 +3100,7 @@ msgstr "Malene nalepnice za adrese"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
 msgid "Identification Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za prepoznavanje"
 
 #. ===================================================================
 #. ====================================================================
@@ -3062,24 +3128,24 @@ msgstr "Disketne nalepnice"
 #.
 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajene nalepnice za adrese 29mm x 90mm"
 
 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za dostavu 62mm x 100mm"
 
 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
-msgstr ""
+msgstr "Višenamenske nalepnice 17mm x 54mm"
 
 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajene nalepnice za adrese 38mm x 90mm"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD nalepnice uobičajenog oblika (samo lice)"
 
 #. ===================================================================
 #. ============================================================
@@ -3088,91 +3154,98 @@ msgstr ""
 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
 msgid "CD Labels"
-msgstr ""
+msgstr "CD nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #. ====================================================================
+#. ===================================================================
 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
 msgid "CD/DVD labels"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
 msgid "Membership cards"
-msgstr ""
+msgstr "Članske kartice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
 msgid "Large Address Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Velike nalepnice za adrese"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
 msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za adrese dostavljanja"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
 msgid "File Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fascikla za dokumenta"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
 msgid "Hanging Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fascikle za kačenje"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
 msgid "3.5in Diskette"
-msgstr ""
+msgstr "Diskete 3.5 inča"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
 msgid "Labels A6"
 msgstr "Nalepnice A6"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
 msgid "Labels A5"
 msgstr "Nalepnice A5"
 
 #. *******************************************************************
 #. ===================================================================
-#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
 msgid "Labels A4"
 msgstr "Nalepnice A4"
 
 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
 msgid "Labels A3"
 msgstr "Nalepnice A3"
 
 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
 msgid "Labels SRA3"
 msgstr "Nalepnice SRA3"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
 msgid "Flyer paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papir za presavijanje"
 
 #. ===================================================================
 #. ====================================================================
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
 msgid "Greeting cards"
-msgstr ""
+msgstr "Čestitke"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Arch File inserts"
-msgstr ""
+msgstr "Umeci arhive dokumenata"
 
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
 msgid "CD/DVD Inlet"
@@ -3199,7 +3272,7 @@ msgstr "Fotografske nalepnice"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
 msgid "Passport photo labels"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografske nalepnice za pasoš"
 
 #. ===================================================================
 #. ====================================================================
@@ -3208,7 +3281,7 @@ msgstr ""
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
 msgid "Arch File Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za arhive dokumenata"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
@@ -3220,7 +3293,7 @@ msgstr "Višenamenske nalepnice"
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
 msgid "Printable mousepad"
-msgstr ""
+msgstr "Podmetak za miša"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
@@ -3243,305 +3316,327 @@ msgstr "CD umetak (poleđina)"
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
 msgid "Zip disc inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Umetak zip diska"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
 msgid "VHS-C inlet"
-msgstr ""
+msgstr "VHS-C umetak"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
 msgid "Video-8 inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Video-8 umetak"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
 msgid "VHS inlet"
-msgstr ""
+msgstr "VHS umetak"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
 msgid "Zip disc labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice zip diskova"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
 msgid "Arch File labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice arhive dokumenata"
 
 #. ====================================================================
 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
 msgid "Mini Disc labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice mini diskova"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
 msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice arhive dokumenata (male)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
 msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice arhive dokumenata (velike)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
 msgid "Allround Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Opštenamenske nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
 msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za snimke (samo lice)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za diskete (samo lice)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Nalepnice za flopi diskove"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Nalepnice za arhive dokumenata sa polugom"
 
 #. *******************************************************************
 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
 msgid "PVC labels"
-msgstr ""
+msgstr "PVC nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
 msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Mini-CD nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
 msgid "Standard Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajene nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #. TODO: Is this the actual part #?
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD nalepnice (samo lice)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD nalepnice (samo lice)"
 
 #. TODO: Is this the actual part #?
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
 msgid "Cassette Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za kasete"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr ""
+msgstr "Tanko CD kućište (odgovarajuće)"
 
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr ""
+msgstr "Tanko CD kućište (pretureno)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
 msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Pravougaoni šabloni za CD"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
 msgid "Business Card CD"
-msgstr ""
+msgstr "Poslovne kartice za CD"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
 msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrasna presavijena futrola"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
 msgid "DLT Labels"
-msgstr ""
+msgstr "DLT nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #. TODO: Is this the actual part #?
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "PRO CD nalepnice 2-gore (samo lice)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr ""
+msgstr "PRO CD nalepnice 2-gore (samo lice)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr ""
+msgstr "PRO CD nalepnice 2-gore (samo bok CD-a)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
 msgid "Microtube labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za cevčice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
 msgid "General Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Opšte nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
 msgid "Self-adhesive labels"
-msgstr ""
+msgstr "Samolepljive nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
 msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr ""
+msgstr "Magnetne nalepnice za frižider"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za laser i mlazne štampače 70x37mm"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr ""
+msgstr "EPSON-ove fotografske nalepnice 16"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
 msgid "Universal Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Univerzalne nalepnice"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Bottle labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za boce"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
 msgid "Etiketten"
-msgstr ""
+msgstr "Etikete"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
-msgstr ""
+msgstr "Samolepljiva folija otporna na uslove"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
 msgid "Self-adhesive film transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Samolepljiva providna folija"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
 msgid "Self-adhesive window film"
-msgstr ""
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Floppy disk labels"
-msgstr ""
+msgstr "Samolepljiva folija za prozore"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
 msgid "Photo labels semiglossy"
-msgstr ""
+msgstr "Polusjajne fotografske nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za adrese (STAMPIT)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
 msgid "SD card labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za SD kartice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
 msgid "Passport photo labels glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Sjajne fotografske nalepnice za pasoš"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
 msgid "Business cards punched"
-msgstr ""
+msgstr "Obložene poslovne kartice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
 msgid "Business cards punched dull"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostavne obložene poslovne kartice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
 msgid "Business cards high glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Vrlo nakićene poslovne kartice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
 msgid "Name plates"
-msgstr ""
+msgstr "Pločice sa imenima"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
-msgstr ""
+msgstr "Nakićene poslovne kartice, obe strane za štampanje"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
 msgid "Business cards punched glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Nakićene obložene poslovne kartice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
-msgstr ""
+msgstr "Nakićene/suvoparne presavljive poslovne kartice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
 msgid "Foldable business cards"
-msgstr ""
+msgstr "Presavljive poslovne kartice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
 msgid "Membership cards, both sides printable"
-msgstr ""
+msgstr "Članske kartice, obe strane za štampanje"
 
-#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr ""
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
+#| msgid "Business cards"
+msgid "Business card CD Labels"
+msgstr "CD nalepnice poslovne kartice"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
+#| msgid "Mini Labels"
+msgid "Mini CD Labels"
+msgstr "Nalepnice za mini CD "
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
+#| msgid "Rectangular labels"
+msgid "Triangular labels"
+msgstr "Trougaone nalepnice"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
+#| msgid "Allround labels"
+msgid "Trapezoid labels"
+msgstr "Trapezoidne nalepnice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr ""
+msgstr "KuSL-Karte etikete 70mm x 50,8mm"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
 msgid "File Back Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za poleđinu dokumenta"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Višenamenske nalepnice „Zalepi+Odlepi“"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
 msgid "Video Labels (back)"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za snimke (poleđina)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Rectangular Copier Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Pravougaone nalepnice za umnožavanje"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
 msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za ispravke i prekrivanje"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]