[cheese] Update Esperanto translation



commit 87ba7486a3b9a244b930fa428e7f02049f7d0e1e
Author: Ryan Lortie <desrt desrt ca>
Date:   Mon Nov 25 14:40:56 2013 -0500

    Update Esperanto translation

 po/eo.po |  636 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 362 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index c883c46..2c7b9e3 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,165 +5,98 @@
 # Patrick (Petriko) OUDEJANS < >, 2011.
 # Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>, 2012.
 # Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2012.
+# Ryan Lortie <desrt desrt ca>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 21:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 17:59+0100\n"
-"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 06:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 20:15-0500\n"
+"Last-Translator: Ryan Lortie <desrt desrt ca>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eo\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-28 10:04+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"Fari fotaĵojn kaj videojn per via retkamerao, kun gajaj grafikaj efektoj"
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tutekrana reĝimo"
 
-#: ../data/cheese-about.ui.h:2
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Rideto-retpaĝaro"
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
+msgid "P_references"
+msgstr "_Agordoj"
 
-#: ../data/cheese-about.ui.h:3
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Kim Ribeiro https://launchpad.net/~kimribeiro\n";
-"  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n";
-"  Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans\n";
-"Gnome Contributions:\n"
-"  Tiffany ANTOPOLSKI  Kristjan SCHMIDT"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Rideto"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edakti"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Enhavoj"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_Pri"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-msgid "Share…"
-msgstr "Kunhavigi…"
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ĉ_esi"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Konservi _kiel…"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Movi _rubujen"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Movi ĉ_iujn rubujen"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "_Larĝa reĝimo"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:5
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Fari fotaĵon"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 ../data/cheese-main-window.ui.h:4
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-msgid "Take a photo"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
+#: ../src/cheese-window.vala:1301
+msgid "Take a Photo"
 msgstr "Fari fotaĵon"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "_Registri videon"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
-msgid "Record a video"
-msgstr "Registri videon"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "Fari _plurajn fotaĵojn"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
-msgid "Take multiple photos"
-msgstr "Fari plurajn fotaĵojn"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotaĵo"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Seriokapto"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:8
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Efektoj"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "_Antaŭaj efektoj"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "_Sekvaj efektoj"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 msgid "Photo mode"
 msgstr "Fotoreĝimo"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotaĵo"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
 msgid "Video mode"
 msgstr "Videoreĝimo"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
-msgid "Photo burst mode"
-msgstr "Foto-seriokapta reĝimo"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
-msgid "Previous"
-msgstr "Antaŭa"
+msgid "Photo burst mode"
+msgstr "Foto-seriokapta reĝimo"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektoj"
+msgid "Burst"
+msgstr "Seriokapto"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1272
+msgid "Take a photo using a webcam"
+msgstr "Fari foton per retkamerao"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
-msgid "Next"
-msgstr "Sekva"
+msgid "Navigate to the previous page of effects"
+msgstr "Navigi al la antaŭa paĝo da efektoj"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Forlasi tutekranan reĝimon"
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektoj"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Forlasi tutekranan reĝimon"
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efektoj"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+msgid "Navigate to the next page of effects"
+msgstr "Navigi al la sekva paĝo da efektoj"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
+msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
+msgstr "Forlasi tutekranan reĝimon kaj reiri al fenestra reĝimo"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
 msgid "Preferences"
@@ -206,16 +139,16 @@ msgid "Image"
 msgstr "Bildo"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-msgid "<b>Shutter</b>"
-msgstr "<b>Obturatoro</b>"
+msgid "Shutter"
+msgstr "Obturilo"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 msgid "_Countdown"
 msgstr "Ĝ_isnombrado"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
-msgid "Fire _Flash"
-msgstr "Fajro_fulmo"
+msgid "Fire _flash"
+msgstr "Ekbrili _fulmon"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
 msgid "Burst mode"
@@ -223,17 +156,48 @@ msgstr "Seriokapta reĝimo"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
 msgid "Number of photos"
-msgstr "Nombro de fotaĵoj"
+msgstr "Nombro de fotoj"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
 msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "Prokrasto inter fotaĵoj (sekundoj)"
+msgstr "Prokrasto inter fotoj (sekundoj)"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
 msgid "Capture"
 msgstr "Kapti"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
+msgid "_Close"
+msgstr "_Malfermi"
+
+#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
+"effects and lets you share the fun with others."
+msgstr ""
+"Rideto uzas vian retkameron por fari fotojn kaj videojn, aldonas kapricajn "
+"efektojn kaj ebligas vin kunhavigi la amuzon kun aliaj."
+
+#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
+"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
+msgstr ""
+"Faru plurajn fotojn en rapida serio kun seriokapta reĝimo. Uzu la "
+"ĝisnumbrado por doni vin tempo por pozi, tiam atendu por la fulmo!"
+
+#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
+"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
+"whatever you want and share them with others."
+msgstr ""
+"Interne, Rideto uzas na GStreamer por aldoni efektojn al fotoj kaj videoj. "
+"Per Rideto estas simpla por fari fotojn de vi, viaj amikoj, bestoj aŭ io ajn "
+"kiun vi volas kaj kunhavigi ilin kun aliaj."
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
+#: ../src/cheese-application.vala:584
 msgid "Cheese"
 msgstr "Rideto"
 
@@ -241,118 +205,126 @@ msgstr "Rideto"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Rideto-Retkamerao-Budo"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao, kun gajaj grafikaj efektoj"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
+msgid "photo;video;webcam;"
+msgstr "foto;fotilo;video;retkamerao;kamerao;"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Uzi ĝisnombradon"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
-msgstr "Agordi al 'vere' por montri ĝisnombradon antaŭ faranta fotaĵo"
+msgstr "Agordi al 'vere' por montri ĝisnombradon antaŭ faranta foto"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
 msgid "Countdown length"
 msgstr "Longo de ĝisnombrado"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
-msgstr "La tempodaŭro de la ĝisnombrado antaŭ faranta fotaĵo, en sekundoj"
+msgstr "La tempodaŭro de la ĝisnombrado antaŭ faranta foto, en sekundoj"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Fire flash before taking a picture"
-msgstr "Uzi fulmon antaŭ faranta fotaĵo"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
+msgid "Fire flash before taking a photo"
+msgstr "Uzi fulmon antaŭ faranta foton"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
-msgstr "Agordi al 'vere' por uzi fulmon dum fotado"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
+msgstr "Agordi al 'vere' por uzi antaŭ faranta foton"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
 msgid "Camera device string indicator"
 msgstr "Aparatvojo al la kamerao"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
 "video0"
 msgstr ""
 "La vojo al la nodo de aparato kiu indikas al la kamerao, (ekz. /dev/video0)"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
 msgid "Last selected effect"
 msgstr "Lastaj elektitaj efektoj"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
 msgstr "Nomo de la instalita efekto kiu estas laste elektita"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
 msgid "Photo width"
-msgstr "Larĝo de fotaĵo"
+msgstr "Larĝo de foto"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "La larĝo de la bildo kaptita de la kamerao, en rastrumeroj"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
 msgid "Photo height"
-msgstr "Alto de fotaĵo"
+msgstr "Alto de foto"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "La alto de la bildo kaptita de la kamerao, en rastrumeroj"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
 msgid "Video width"
 msgstr "Larĝo de video"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "La larĝo de la video kaptita de la kamerao, en rastrumeroj"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
 msgid "Video height"
 msgstr "Alto de video"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "La alto de la video kaptita de la kamerao, en rastrumeroj"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Picture brightness"
-msgstr "Bildheleco"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
+msgid "Image brightness"
+msgstr "Bilda heleco"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
 msgstr "Akomodi helecon de la bildo venanta de la kamerao"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Picture contrast"
-msgstr "Bildkontrasto"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
+msgid "Image contrast"
+msgstr "Bilda kontrasto"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
 msgstr "Akomodi kontraston de la bildo venanta de la kamerao"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Picture saturation"
-msgstr "Bildsatureco"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
+msgid "Image saturation"
+msgstr "Bilda satureco"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
 msgstr "Akomodi saturecon de la bildo venanta de la kamerao"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Picture hue"
-msgstr "Bildkolornuanco"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+msgid "Image hue"
+msgstr "Bilda kolornuanco"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
 msgstr "Akomodi kolornuanco de la bildo venanta de la kamerao"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Video Path"
-msgstr "Videovojo"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+msgid "Video path"
+msgstr "Videa vojo"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
 "will be used."
@@ -360,191 +332,319 @@ msgstr ""
 "Difini la vojon kien la videoj estas konservata. Se estas malplena, "
 "\"XDG_VIDEO/Webcam\" estas uzata."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Photo Path"
-msgstr "Fotovojo"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+msgid "Photo path"
+msgstr "Fota vojo"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
 msgid ""
 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
 "will be used."
 msgstr ""
-"Difini la vojon kien la fotaĵoj estas konservataj. Se estas malplena, "
+"Difini la vojon kien la fotoj estas konservataj. Se estas malplena, "
 "\"XDG_PHOTO/Webcam\" estas uzata."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Ĉu starti per larĝa reĝimo?"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"Se agordite al 'vere', Rideto startos en larĝa reĝimo, kun la bildaro metita "
-"dekstren. Uzinda kun malgrandaj ekranoj."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Ĉu starti per tutekrana reĝimo?"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
-msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-msgstr "Se agordite al 'vere', Rideto startos en tutekrana reĝimo."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
 msgid "Time between photos in burst mode"
 msgstr "Tempo inter fotoj dum seriokapta reĝimo"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
 msgid ""
 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
 "duration, the countdown duration will be used instead."
 msgstr ""
-"Daŭro da tempo, en milisekundoj, por atendi inter ĉiu fotaĵo dum seriokapto. "
+"Daŭro da tempo, en milisekundoj, por atendi inter ĉiu foto dum seriokapto. "
 "Se la tempo inter la kaptoj estas malpli ol la daŭro de ĝisnombrado, la "
 "daŭro de ĝisnombrado estos uzita."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
 msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "Nombro da fotaĵoj dum seriokapta reĝimo"
+msgstr "Nombro da fotoj dum seriokapta reĝimo"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "Nombro da fotaĵoj kiuj estu kaptota dum seriokapto."
+msgstr "Nombro da fotoj kiuj estu kaptota dum seriokapto."
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:233
+#: ../src/cheese-window.vala:262 ../src/cheese-window.vala:337
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
+msgid "_Select"
+msgstr "_Elekti"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:661
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Obturatorsono"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Fari fotaĵon"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
+msgid "_Take Another Picture"
+msgstr "_Fari alian foton"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Unu aŭ plu bezonataj GStreamer-elementoj mankas: "
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr "Neniu aparato estas trovita"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
-msgid "_Discard photo"
-msgstr "_Ne konservi fotaĵon"
+#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
+#, c-format
+msgctxt "time format"
+msgid "%02i:%02i:%02i"
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Aparatkapabloj ne estas subtenataj"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 msgstr "Fiaskis pravalorizi aparaton %s por elprovi kapaplojn"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Nekonata aparato"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Rezignebla pravalorizo ne estas subtenata"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:430 ../libcheese/cheese-camera.c:1521
-msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
-msgstr "Unu aŭ plu bezonataj GStreamer-elementoj mankas: "
-
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1469
-#, c-format
-msgid "No device found"
-msgstr "Neniu aparato estas trovita"
-
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
-msgid "No Effect"
-msgstr "Neniu efekto"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:37
+#: ../src/cheese-application.vala:55
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "Starti per larĝa reĝimo"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-application.vala:58
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "Aparato por uzi kameraon"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-application.vala:58
 msgid "DEVICE"
 msgstr "APARATO"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:39
+#: ../src/cheese-application.vala:60
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Eligi versioinformon kaj eliri"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:40
+#: ../src/cheese-application.vala:62
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Starti per tutekrana reĝimo"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:125
+#: ../src/cheese-application.vala:192
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- Fari fotaĵojn kaj videojn per via retkamerao"
+msgstr "- Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:137
+#: ../src/cheese-application.vala:201
 #, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Ruli '%s --help' por vidigi plenan liston de disponeblajn komandliniaj "
-"opciojn.\n"
+"opciojn."
 
-#: ../src/cheese-main.vala:152
-#, c-format
-msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-msgstr "Alia instanco de Rideto jam rulas\n"
+#: ../src/cheese-application.vala:585
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Kim Ribeiro https://launchpad.net/~kimribeiro\n";
+"  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n";
+"  Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans\n";
+"Gnome Contributions:\n"
+"  Tiffany ANTOPOLSKI\n"
+"  Kristjan SCHMIDT\n"
+"  Ryan Lortie <desrt desrt ca>"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:587
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Rideto-retpaĝaro"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:222
+#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
+#. *              from the webcam) which does nothing.
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
+msgid "No Effect"
+msgstr "Neniu efekto"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:205
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne eblis malfermi %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:250
+#: ../src/cheese-window.vala:230
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "Ĉu vi certe volas forigi la dosieron daŭre?"
 msgstr[1] "Ĉu vi certe volas forigi %d dosierojn daŭre?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:256
+#: ../src/cheese-window.vala:234
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Forigi"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:236
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Se vi forigos elementon, ĝi malaperos daŭre"
 msgstr[1] "Se vi forigos elementon, ĝi malaperos daŭre"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:332
+#: ../src/cheese-window.vala:309
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "Ne eblis movi %s rubujen"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:481
+#: ../src/cheese-window.vala:334
 msgid "Save File"
 msgstr "Konservi dosieron"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:515
+#: ../src/cheese-window.vala:338
+msgid "Save"
+msgstr "Konservi"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:368
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Ne eblis konservi %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1027
-msgid "Stop _Recording"
-msgstr "Ĉesi _registradon"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1028
+#: ../src/cheese-window.vala:771
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Ĉesi registradon"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1056
-msgid "Stop _Taking Pictures"
-msgstr "Ĉesi _fotaĵfaradon"
+#: ../src/cheese-window.vala:786
+msgid "Record a video"
+msgstr "Registri videon"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1057
+#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
+#: ../src/cheese-window.vala:821
 msgid "Stop taking pictures"
-msgstr "Ĉesi fotaĵfaradon"
+msgstr "Ĉesi fotfaradon"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1240
+#: ../src/cheese-window.vala:844
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "Fari plurajn fotojn"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1028
 msgid "No effects found"
 msgstr "Trovis neniun efekton"
 
+#: ../src/cheese-window.vala:1148
+msgid "There was an error playing video from the webcam"
+msgstr "Estis eraro dum reproduktado de video el la retkamerao"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1165
+msgid "Open"
+msgstr "Malfermi"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1168
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Konservi _kiel…"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1171
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Movi _rubujen"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1174
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1276
+msgid "Record a video using a webcam"
+msgstr "Registri videon per retkamerao"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1282
+msgid "Take multiple photos using a webcam"
+msgstr "Fari plurajn fotojn per retkamerao"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1294
+msgid "Choose an Effect"
+msgstr "Elekti efekton"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1305
+msgid "Record a Video"
+msgstr "Registri videon"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1309
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr "Fari plurajn fotojn"
+
+#~ msgid "_Cheese"
+#~ msgstr "_Rideto"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_edakti"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Enhavoj"
+
+#~ msgid "Share…"
+#~ msgstr "Kunhavigi…"
+
+#~ msgid "Move _All to Trash"
+#~ msgstr "Movi ĉ_iujn rubujen"
+
+#~ msgid "_Wide Mode"
+#~ msgstr "_Larĝa reĝimo"
+
+#~ msgid "P_revious Effects"
+#~ msgstr "_Antaŭaj efektoj"
+
+#~ msgid "Ne_xt Effects"
+#~ msgstr "_Sekvaj efektoj"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Antaŭa"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sekva"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Forlasi tutekranan reĝimon"
+
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Forlasi tutekranan reĝimon"
+
+#~ msgid "<b>Shutter</b>"
+#~ msgstr "<b>Obturatoro</b>"
+
+#~ msgid "Picture hue"
+#~ msgstr "Bildkolornuanco"
+
+#~ msgid "Whether to start in wide mode"
+#~ msgstr "Ĉu starti per larĝa reĝimo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
+#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se agordite al 'vere', Rideto startos en larĝa reĝimo, kun la bildaro "
+#~ "metita dekstren. Uzinda kun malgrandaj ekranoj."
+
+#~ msgid "Whether to start in fullscreen"
+#~ msgstr "Ĉu starti per tutekrana reĝimo?"
+
+#~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Se agordite al 'vere', Rideto startos en tutekrana reĝimo."
+
+#~ msgid "_Take a photo"
+#~ msgstr "_Fari fotaĵon"
+
+#~ msgid "_Discard photo"
+#~ msgstr "_Ne konservi fotaĵon"
+
+#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
+#~ msgstr "Alia instanco de Rideto jam rulas\n"
+
+#~ msgid "Stop _Recording"
+#~ msgstr "Ĉesi _registradon"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -575,21 +675,9 @@ msgstr "Trovis neniun efekton"
 #~ msgid "Image properties"
 #~ msgstr "Bildatributoj"
 
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Tutekrana reĝimo"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Forigi"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Malfermi"
-
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "_Agordoj"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Ĉ_esi"
-
 #~ msgid "%d "
 #~ msgstr "%d "
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]