[gnome-clocks/gnome-3-10] Added German help translation



commit bf9be10160ec897b02f7a6e994e031d3c6b6f60d
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date:   Sun Nov 24 14:26:07 2013 +0100

    Added German help translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/de/de.po    |  567 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 568 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 1a69442..65c3ae9 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -18,6 +18,6 @@ HELP_FILES = \
        index.page \
        legal.xml
 
-HELP_LINGUAS = es fr gl hu pt_BR
+HELP_LINGUAS = de es fr gl hu pt_BR
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
new file mode 100644
index 0000000..0e02eb8
--- /dev/null
+++ b/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,567 @@
+# German translation for gnome-clocks.
+# Copyright (C) 2013 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-21 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 14:13+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2013\n"
+"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12 C/alarm-add.page:14 C/alarm-edit.page:14
+#: C/alarm-remove.page:15 C/alarm-snooze-stop.page:14 C/stopwatch.page:14
+#: C/timer.page:14 C/world-add.page:14 C/world-check.page:14
+#: C/world-remove.page:14
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:14 C/index.page:19 C/alarm-add.page:16 C/alarm-add.page:21
+#: C/alarm-edit.page:16 C/alarm-edit.page:21 C/alarm-remove.page:17
+#: C/alarm-remove.page:22 C/alarm-snooze-stop.page:16
+#: C/alarm-snooze-stop.page:21 C/stopwatch.page:16 C/stopwatch.page:21
+#: C/timer.page:16 C/timer.page:21 C/world-add.page:16 C/world-add.page:21
+#: C/world-check.page:16 C/world-check.page:21 C/world-remove.page:16
+#: C/world-remove.page:21
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:17 C/alarm-add.page:19 C/alarm-edit.page:19
+#: C/alarm-remove.page:20 C/alarm-snooze-stop.page:19 C/stopwatch.page:19
+#: C/timer.page:19 C/world-add.page:19 C/world-check.page:19
+#: C/world-remove.page:19
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities around the world."
+msgstr ""
+"Nutzen Sie <app>Uhren</app> als Stoppuhr, als Rückwärtszähler, um Alarme "
+"einzustellen und die Zeitdifferenz zwischen Städten rund um den Globus zu "
+"prüfen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:26
+msgid "<_:media-1/>Clocks"
+msgstr "<_:media-1/>Uhren"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities."
+msgstr ""
+"Nutzen Sie <app>Uhren</app> als Stoppuhr, als Rückwärtszähler, um Alarme "
+"einzustellen und die Zeitdifferenz zwischen Städten zu prüfen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "World clocks"
+msgstr "Weltuhren"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"View the time in cities around the world on the same screen. You can also "
+"check if it is still the same day in those cities, and the sunrise and "
+"sunset times."
+msgstr ""
+"Vergleichen Sie die Uhrzeiten in Städten rund um den Globus auf dem gleichen "
+"Bildschirm. Sie können nachsehen, ob es immer noch der gleiche Tag in diesen "
+"Städten ist sowie die Zeiten von Sonnenaufgang und -untergang."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Alarm clocks"
+msgstr "Alarmzeiten"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
+msgid "Set customisable alarms to go off on specific days every week."
+msgstr ""
+"Legen Sie anpassbare Alarmzeiten fest, die an bestimmten Tagen jede Woche "
+"ausgelöst werden."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stoppuhr"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:50
+msgid "Use the stopwatch to time how long something takes."
+msgstr "Die Stoppuhr zum Messen einer Zeitdauer verwenden."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:55
+msgid "Timer"
+msgstr "Rückwärtszähler"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:57
+msgid "Set a countdown in seconds, minutes or hours."
+msgstr "Einen Rückwärtszähler in Sekunden, Minuten oder Stunden festlegen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-add.page:24
+msgid "Use an alarm to set reminder for yourself."
+msgstr "Einen Alarm zum Festlegen einer Erinnerung verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-add.page:27
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "Einen Alarm hinzufügen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:29
+msgid ""
+"You can add an alarm for specific days of the week. It will go off "
+"regardless of whether <app>Clocks</app> is open or not."
+msgstr ""
+"Sie können einen Alarm für bestimmte Wochentage hinzufügen. Er wird aktiv "
+"unabhängig davon, ob <app>Uhren</app> geöffnet ist oder nicht."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:34
+msgid "Press <gui style=\"button\">Alarm</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Alarm</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:37
+msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Neu</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:40
+msgid "Set the time when you want the alarm to go off."
+msgstr "Legen Sie die Uhrzeit fest, wann der Alarm auslösen soll."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:43
+msgid "You can give your new alarm a name so that it is easier to identify."
+msgstr "Benennen sie Ihren neuen Alarm, um ihn einfacher erkennen zu können."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:47
+msgid ""
+"Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set time."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Tage, an denen der Alarm zur festgelegten Zeit wiederholt "
+"werden soll."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:51
+msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish adding the alarm."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">fertig</gui>, um den Alarm "
+"hinzuzufügen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:55
+msgid ""
+"You can <link xref=\"alarm-edit\">temporarily disable your alarm</link> if "
+"you do not want to use it for a while."
+msgstr ""
+"Sie können <link xref=\"alarm-edit\">Ihren Alarm temporär abschalten</link>, "
+"wenn Sie ihn für eine Zeit nicht verwenden wollen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:58
+msgid "Your alarm will not go off if your computer is switched off."
+msgstr "Der Alarm wird nicht ausgelöst, wenn Ihr Rechner ausgeschaltet ist."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-edit.page:24
+msgid "Update your alarm or temporarily disable it."
+msgstr "Einen Alarm aktualisieren oder zeitweise abschalten."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-edit.page:27
+msgid "Edit an alarm"
+msgstr "Einen Alarm bearbeiten"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-edit.page:29
+msgid ""
+"Edit your alarm to change when it goes off, rename it or to deactivate it."
+msgstr ""
+"Bearbeiten Sie den Alarm, um den Zeitpunkt der Auslösung anzupassen, den "
+"Namen zu ändern oder ihn abzuschalten."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:34 C/alarm-remove.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarm</gui> button."
+msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Alarm</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:37
+msgid "Press the alarm which you want to edit."
+msgstr "Klicken Sie auf den Alarm, den Sie bearbeiten wollen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:40
+msgid ""
+"Update the alarm and press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish "
+"editing it."
+msgstr ""
+"Aktualisieren Sie den Alarm und drücken Sie <gui style=\"button\">Fertig</"
+"gui>, um das Bearbeiten zu beenden."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-remove.page:25
+msgid "Delete an alarm which you no longer need."
+msgstr "So löschen Sie einen Alarm, den sie nicht mehr benötigen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-remove.page:28
+msgid "Remove an alarm"
+msgstr "Einen Alarm entfernen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-remove.page:30
+msgid "You can delete alarms which you no longer need."
+msgstr "Sie können Alarme löschen, die Sie nicht mehr benötigen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-remove.page:37
+msgid ""
+"Right click on the alarm. You can press the button with the tick mark in the "
+"top right corner and select the alarm which you want to delete."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Alarm. Sie können den Knopf "
+"mit dem Hacken in der rechten oberen Ecke klicken und den zu löschenden "
+"Alarm auswählen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-remove.page:42 C/world-remove.page:41
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
+msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Löschen</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-remove.page:46
+msgid "You can select more than one alarm at a time for deletion."
+msgstr "Sie dürfen mehr als einen Alarm gleichzeitig zum Löschen auswählen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-snooze-stop.page:24
+msgid "Stop the alarm or set it to go off nine minutes later."
+msgstr ""
+"Den Alarm anhalten oder so einstellen, dass dieser neun Minuten später "
+"auslöst."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-snooze-stop.page:27
+msgid "Stop or snooze your alarm"
+msgstr "Den Alarm anhalten oder schlummern lassen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-snooze-stop.page:29
+msgid ""
+"When your alarm goes off, you can either stop the alarm or snooze it. When "
+"you snooze the alarm, the alarm is reset to go off nine minutes later."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr Alarm auslöst, können Sie diesen entweder anhalten oder schlummern "
+"lassen. Wenn Sie ihn schlummern lassen, so wird er neun Minuten später "
+"auslösen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-snooze-stop.page:32
+msgid ""
+"When your alarm goes off, a notification will pop up from your notification "
+"tray. If you have <app>Clocks</app> open, you will also see the alarm there."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr Alarm auslöst, wird eine Benachrichtigung im Benachrichtigungsfeld "
+"eingeblendet. Wenn <app>Uhren</app> geöffnet ist, so sehen Sie den Alarm "
+"auch dort."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/stopwatch.page:24
+msgid "Use the stopwatch to measure the time that you take to finish a task."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Stoppuhr, um die Zeit zum Abschließen einer Aufgabe zu "
+"messen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/stopwatch.page:28
+msgid "Clock your best times"
+msgstr "Stoppen Sie Ihre Bestzeiten"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/stopwatch.page:30
+msgid ""
+"Use the stopwatch to measure the time that it takes to complete different "
+"parts of a task while also keeping track of the total time that it takes to "
+"finish the whole task. It is often used by athletes to measure the time "
+"taken to run each lap and the time taken to cover the entire distance. By "
+"timing each lap, they are able to tell if their speed changes from lap to "
+"lap."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Stoppuhr, um die Zeit zum Abschließen unterschiedlicher "
+"Teile einer Aufgabe zu messen, wobei gleichzeitig auch die Gesamtzeit für "
+"die gesamte Aufgabe verfolgt wird. Sie wird oft von Athleten verwendet, um "
+"die Zeit für jede Runde zu nehmen und gleichzeitig die Zeit für die gesamte "
+"Distanz. Durch Zeitnahme jeder Runde kann man Geschwindigkeitsänderungen "
+"zwischen Runden erkennen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:38
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Stopwatch</gui> button."
+msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Stoppuhr</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:41
+msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to start the stopwatch."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Start</gui>, um die Stoppuhr "
+"zu starten."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:44
+msgid "After completing one phase of the task:"
+msgstr "Nach dem Abschließen einer Phase der Aufgabe:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:47
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Lap</gui> to record the end of the first phase "
+"and to start timing the next phase."
+msgstr ""
+"Drücken Sie den <gui style=\"button\">Runde</gui>-Knopf, um das Ende der "
+"ersten Runde zu speichern und die Zeitmessung für die nächste Runde zu "
+"starten."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:51
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Stop</gui> to pause the stopwatch and <gui style="
+"\"button\">Continue</gui> when you are ready to resume timing the task."
+msgstr ""
+"Drücken Sie den <gui style=\"button\">Stopp</gui>-Knopf, um die Stoppuhr "
+"anzuhalten und den <gui style=\"button\">Fortsetzen</gui>-Knopf, wenn Sie "
+"bereit sind die Zeitmessung wieder aufzunehmen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/stopwatch.page:59
+msgid ""
+"You can use the <gui style=\"button\">Reset</gui> button to reset the "
+"stopwatch when it is stopped."
+msgstr ""
+"Sie können den <gui style=\"button\">Zurücksetzen</gui>-Knopf drücken, um "
+"die Stoppuhr zurückzusetzen wenn sie gestoppt wurde."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/stopwatch.page:63
+msgid ""
+"Your lap times and total time will be lost when you reset the stopwatch or "
+"restart <app>Clocks</app>."
+msgstr ""
+"Ihre Rundenzeiten und die Gesamtzeit gehen verloren, wenn Sie die Stoppuhr "
+"zurücksetzen oder <app>Uhren</app> neu starten."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/timer.page:24
+msgid "Use a countdown to be notified when a time period has elapsed."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie einen Rückwärtszähler, um benachrichtigt zu werden, wenn eine "
+"bestimmte Zeit abläuft."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/timer.page:27
+msgid "Set the timer"
+msgstr "Den Rückwärtszähler einstellen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/timer.page:29
+msgid ""
+"Set the time for a second by second countdown to zero. You will be notified "
+"when the countdown has finished."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Timer</gui> button."
+msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Timer</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:37
+msgid "Set your time for the countdown."
+msgstr "Die Zeit für den Rückwärtszähler einstellen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:40
+msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to commence the countdown."
+msgstr ""
+"Drücken Sie den <gui style=\"button\">Start</gui>-Knopf, um den "
+"Rückwärtszähler zu starten."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/timer.page:44
+msgid "You will be notified when the countdown reaches zero."
+msgstr "Sie werden benachrichtigt, wenn der Rückwärtszähler ausläuft."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/timer.page:47
+msgid ""
+"Once the timer has started its countdown, you can press the <gui style="
+"\"button\">Pause</gui> button to pause the timer. To reset the timer, press "
+"the <gui style=\"button\">Reset</gui> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-add.page:24
+msgid "Add a clock for a new city to your world clocks list."
+msgstr "Eine Uhr für eine neue Stadt zu Ihrer Liste von Weltuhren hinzufügen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-add.page:27
+msgid "Add a new city clock"
+msgstr "Eine neue Stadtuhr hinzufügen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-add.page:29
+msgid ""
+"Add a city to your world clocks to see the time of day or night in that "
+"city. You will also be able to <link xref=\"world-check\">check the sunrise "
+"and sunset times</link> for each of the cities that you have added."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:35 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
+msgid "Press the <gui style=\"button\">World</gui> button."
+msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Welt</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:38
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">New</gui> button or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
+msgstr ""
+"Drücken Sie den <gui style=\"button\">Neu</gui>-Knopf oder "
+"<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>, um einen neuen Ort "
+"hinzuzufügen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:42
+msgid "Start typing the name of the city into the search."
+msgstr "Beginnen Sie den Namen der Stadt in die Suche einzutippen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:45
+msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die richtige Stadt oder den zu Ihnen nächstgelegenen Ort aus der "
+"Liste."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:49
+msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Hinzufügen</gui>, um die "
+"Stadt hinzuzufügen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-add.page:53
+msgid ""
+"If you do not see your city in the list, it is probably not available at "
+"this time. You should try adding the closest bigger city or the capital of "
+"your country instead."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Ihren Ort nicht in der Liste sehen, ist er vermutlich noch nicht "
+"verfügbar. Sie können den nächst größeren Ort oder die Hauptstadt Ihres "
+"Landes auswählen."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/world-add.page:58
+msgid ""
+"The clock for your current location will automatically be added to your "
+"world clocks when you are connected to the Internet. Not be shown if you "
+"disconnect from the Internet and will automatically update if you take your "
+"computer to a different city."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-check.page:24
+msgid "Check the sunrise and sunset times for a city."
+msgstr ""
+"Die Zeiten für Sonnenaufgang und Sonnenuntergang in einer Stadt nachsehen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-check.page:27
+msgid "What else do world clocks show?"
+msgstr "Was zeigen die Weltuhren sonst noch?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-check.page:29
+msgid ""
+"Apart from checking the time, you can also view the sunrise and sunset times "
+"for today. You will also see if the city is a day behind or ahead of you."
+msgstr ""
+"Abgesehen vom Nachschauen der Uhrzeit können Sie auch die heutigen Zeiten "
+"für Sonnenaufgang und Sonnenuntergang nachsehen. Sie sehen ebenso, ob die "
+"Stadt einen Tag vor oder nach Ihnen ist."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-check.page:38
+msgid "Select a city to view more information about it."
+msgstr "Wählen Sie eine Stadt, um weitere Informationen über diese anzusehen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-remove.page:24
+msgid "Delete a world clock which you no longer need."
+msgstr "Eine nicht mehr gebrauchte Weltuhr löschen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-remove.page:27
+msgid "Remove a world clock"
+msgstr "Eine Weltuhr entfernen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-remove.page:29
+msgid "You can delete clocks which you no longer need."
+msgstr "Sie können Uhren löschen, die Sie nicht weiter benötigen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-remove.page:36
+msgid ""
+"Right click on the world clock. You can press the button with the tick mark "
+"in the top right corner and select the clock which you want to delete."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Weltuhr. Sie können den Knopf "
+"mit dem Hacken in der rechten oberen Ecke klicken und die zu löschenden "
+"Uhren auswählen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-remove.page:45
+msgid "You can select more than one clock at a time for deletion."
+msgstr "Sie dürfen mehr als eine Uhr gleichzeitig zum Löschen auswählen."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Unported"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Dieses Werk wird unter folgender Lizenz verbreitet: <_:link-1/>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]