[gnome-system-log] Updated Greek help translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-log] Updated Greek help translation
- Date: Sat, 23 Nov 2013 18:25:15 +0000 (UTC)
commit 62b0d930ce864b324b9a594ef9c99800cffdd957
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sat Nov 23 20:25:04 2013 +0200
Updated Greek help translation
help/el/el.po | 285 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index c2c5602..987028a 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -2,40 +2,45 @@
# Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
# Chris Triantafillis <christriant1995 gmail com>, 2011.
# Efstathios Iosifidis <diamond_gr freemail gr>, 2011.
-#
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: logview.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-23 01:38+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-23 07:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 20:16+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-#: C/index.page:5(page/title)
-msgid "Log File Viewer Help"
-msgstr "Βοήθεια Παρακολούθησης καταγραφών συστήματος"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:5
+msgid "System Log Help"
+msgstr "Βοήθεια καταγραφής συστήματος"
-#: C/index.page:8(section/title)
-msgid "Working with the <app>Log File Viewer</app>"
-msgstr "Δουλεύοντας με την <app>Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος</app>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:8
+msgid "Working with the <app>System Log</app>"
+msgstr "Δουλεύοντας με την <app>καταγραφή συστήματος</app>"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
"rizitis <elahistos yahoo gr>, 2011\n"
"Efstathios Iosifidis <diamond_gr freemail gr>, 2011"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:40(media)
+#: C/introduction.page:40
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/log-viewer-main.png' "
@@ -44,75 +49,84 @@ msgstr ""
"external ref='figures/log-viewer-main.png' "
"md5='019eaf56737c3fd7c1ae085e77962384'"
-#: C/introduction.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
msgid "Introduction to the <app>GNOME System Log</app>."
-msgstr "Εισαγωγή στο <app>Σύστημα καταγραφών του GNOME</app>"
+msgstr "Εισαγωγή στο <app>Σύστημα καταγραφών του GNOME</app>."
-#: C/introduction.page:11(credit/name) C/log-close.page:12(credit/name)
-#: C/log-copy.page:11(credit/name) C/log-filter.page:12(credit/name)
-#: C/log-search.page:11(credit/name) C/log-view.page:12(credit/name)
-#: C/pref-font-size.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11 C/log-close.page:12 C/log-copy.page:11
+#: C/log-filter.page:12 C/log-search.page:11 C/log-view.page:12
+#: C/pref-font-size.page:11
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/introduction.page:16(license/p) C/log-close.page:17(license/p)
-#: C/log-copy.page:16(license/p) C/log-filter.page:17(license/p)
-#: C/log-search.page:16(license/p) C/log-view.page:17(license/p)
-#: C/pref-font-size.page:16(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/introduction.page:16 C/log-close.page:17 C/log-copy.page:16
+#: C/log-filter.page:17 C/log-search.page:16 C/log-view.page:17
+#: C/pref-font-size.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/introduction.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:20
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: C/introduction.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can "
-"use to view and monitor your system logs. <app>Log File Viewer</app> comes "
-"with a few functions that can help you manage your logs, including a log "
-"monitor and log statistics display."
-msgstr ""
-"Η <app>Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος</app> είναι μια εφαρμογή γραφικού "
-"περιβάλλοντος, όπου με χρήση μενού μπορείτε δείτε και να ελέγξετε τις "
-"καταγραφές του συστήματος σας. Η <app>Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος</"
-"app> εμπεριέχει λειτουργίες που θα σας βοηθήσουν να διαχειριστείτε τις "
-"καταγραφές σας, συμπεριλαμβάνοντας έναν διαχειριστή καταγραφών και εμφάνιση "
-"στατιστικών για τις καταγραφές σας."
-
-#: C/introduction.page:27(page/p)
+"<app>System Log</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can use to "
+"view and monitor your system logs. <app>System Log</app> comes with a few "
+"functions that can help you manage your logs, including a log monitor and "
+"log statistics display."
+msgstr ""
+"Η <app>Καταγραφή συστήματος</app> είναι μια γραφική προβολή οδηγούμενη από "
+"μενού, την οποία μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να δείτε και να "
+"παρακολουθήσετε τις καταγραφές του συστήματος σας. Η <app>Καταγραφή "
+"συστήματος</app> εμπεριέχει λειτουργίες που θα σας βοηθήσουν να "
+"διαχειριστείτε τις καταγραφές σας, συμπεριλαμβάνοντας μια παρακολούθηση "
+"καταγραφών και εμφάνιση στατιστικών των καταγραφών."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:27
msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is useful if you are new to system administration "
+"<app>System Log</app> is useful if you are new to system administration "
"because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than "
"a text display of the log file. It is also useful for more experienced "
"administrators, as it contains a monitor to enable you to continuously "
"monitor crucial logs."
msgstr ""
-"Η <app>Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος</app> είναι χρήσιμη εάν είστε "
-"νέοι στη διαχείριση συστημάτων επειδή παρέχει μια ευκολότερη, φιλικότερη "
-"προς το χρήστη εμφάνιση των καταγραφών σας από ότι η απλή προβολή κειμένου "
-"του αρχείου καταγραφών. Είναι επίσης χρήσιμο για τους πιο πεπειραμένους "
+"Η <app>Καταγραφή συστήματος</app> είναι χρήσιμη εάν είστε νέοι στη "
+"διαχείριση συστημάτων, επειδή παρέχει μια ευκολότερη, φιλικότερη προς το "
+"χρήστη εμφάνιση των καταγραφών σας από ότι η απλή προβολή κειμένου του "
+"αρχείου καταγραφών. Είναι επίσης χρήσιμο για τους πιο πεπειραμένους "
"διαχειριστές, καθώς περιέχει και εργαλείο διαχείρισης για να ελέγχονται "
"συνεχώς οι κρίσιμες καταγραφές."
-#: C/introduction.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:34
msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is useful only to those who have access to the "
-"system log files, which generally requires root access."
+"<app>System Log</app> is useful only to those who have access to the system "
+"log files, which generally requires root access."
msgstr ""
-"Η <app> Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος</app> είναι χρήσιμη μόνο στους "
-"χρήστες που έχουν δικαιώματα root στα αρχεία καταγραφής συστήματος."
+"Η <app>Καταγραφή συστήματος</app> είναι χρήσιμη μόνο στους χρήστες που έχουν "
+"δικαιώματα πρόσβαση στα αρχεία καταγραφής συστήματος, που γενικά απαιτεί "
+"πρόσβαση υπερχρήστη."
-#: C/log-close.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-close.page:9
msgid "Remove the log you are currently viewing from the <gui>side pane</gui>."
msgstr ""
"Αφαιρέστε την καταγραφή την οποία δουλεύετε από την <gui>πλαϊνή στήλη</gui>."
-#: C/log-close.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-close.page:21
msgid "Close log"
msgstr "Κλείσιμο καταγραφής"
-#: C/log-close.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-close.page:23
msgid ""
"Close the log that you are currently viewing by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>W</key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
@@ -124,15 +138,18 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>. Αυτό θα την αφαιρέσει από την <gui>πλευρική στήλη</gui> μέχρι "
"να την ξανανοίξετε."
-#: C/log-copy.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-copy.page:8
msgid "Copy text from the log."
-msgstr "Αντιγράψτε κείμενο από τις καταγραφές"
+msgstr "Αντιγράψτε κείμενο από τις καταγραφές."
-#: C/log-copy.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-copy.page:20
msgid "Copy log"
msgstr "Αντιγραφή καταγραφής"
-#: C/log-copy.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-copy.page:22
msgid ""
"Highlight the section of the log that you want to copy with the cursor and "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>, or click "
@@ -142,7 +159,8 @@ msgstr ""
"και πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>, ή πατήστε "
"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Αντιγραφή</gui></guiseq>."
-#: C/log-copy.page:27(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-copy.page:27
msgid ""
"You can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>, or click "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq>, to select all the "
@@ -152,15 +170,18 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Επιλογή όλων</gui></guiseq>, για να "
"επιλέξετε όλο το κείμενο της καταγραφής της οποίας δουλεύετε."
-#: C/log-filter.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-filter.page:9
msgid "Include or exclude shown lines using regular expressions."
msgstr "Προσθέστε ή εξαιρέστε γραμμές χρησιμοποιώντας κανονικές εκφράσεις."
-#: C/log-filter.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-filter.page:22
msgid "Filter log"
msgstr "Φίλτρα καταγραφών"
-#: C/log-filter.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-filter.page:24
msgid ""
"The log viewer allows you to filter log content based on regular "
"expressions. To set up or manage a new filter:"
@@ -169,7 +190,8 @@ msgstr ""
"καταγραφών με κανονικές εκφράσεις. Για να ρυθμίσετε ή να διαχειριστείτε ένα "
"νέο φίλτρο:"
-#: C/log-filter.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:29
msgid ""
"Open the filter manager dialog by clicking <guiseq><gui>Filters:</gui> "
"<gui>Manage Filters</gui></guiseq>."
@@ -177,7 +199,8 @@ msgstr ""
"Ανοίξτε το διαχειριστή φίλτρων πατώντας <guiseq><gui>Φίλτρα:</gui> "
"<gui>Διαχείριση φίλτρων</gui></guiseq>."
-#: C/log-filter.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:33
msgid ""
"Click <gui>Add</gui> to add a new filter, or select an existing filter and "
"click <gui>Properties</gui> to edit it."
@@ -186,57 +209,70 @@ msgstr ""
"υπάρχον φίλτρο και κάντε κλικ στις <gui>Προτιμήσεις</gui> για να το "
"επεξεργαστείτε."
-#: C/log-filter.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:37
msgid "Fill in the form or edit the fields that you wish to change:"
msgstr "Συμπληρώστε τη φόρμα ή επεξεργαστείτε τα πεδία που θέλετε να αλλάξετε:"
-#: C/log-filter.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:40
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: C/log-filter.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:41
msgid "The identifier for the filter"
msgstr "Το αναγνωριστικό για το φίλτρο"
-#: C/log-filter.page:44(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:44
msgid "Regular Expression:"
msgstr "Κανονική έκφραση:"
-#: C/log-filter.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:45
msgid "What the filter will filter for"
msgstr "Τι θα φιλτράρει το φίλτρο"
-#: C/log-filter.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:48
msgid "Highlight:"
msgstr "Επισήμανση:"
-#: C/log-filter.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:49
msgid "This option emphasizes the line containing the regular expression"
msgstr "Η επιλογή δίνει έμφαση στην γραμμή που περιέχει την κανονική έκφραση"
-#: C/log-filter.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:52
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
-#: C/log-filter.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:53
msgid "This is the font color"
msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς"
-#: C/log-filter.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:55
msgid "The default font color is black, which does not emphasize the text."
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο χρώμα της γραμματοσειράς είναι το μαύρο, το οποίο δεν δίνει "
"έμφαση στο κείμενο."
-#: C/log-filter.page:60(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:60
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
-#: C/log-filter.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:61
msgid "This is the highlight color"
msgstr "Αυτό είναι το χρώμα επισήμανσης"
-#: C/log-filter.page:63(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:63
msgid ""
"The default highlight color is black, which shows solid black lines as a "
"result, so it would be wise to change it."
@@ -244,11 +280,13 @@ msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο χρώμα επισήμανσης είναι το μαύρο, το οποίο δείχνει μαύρες "
"γραμμές σαν αποτέλεσμα, θα είναι σοφό λοιπόν να το αλλάξετε."
-#: C/log-filter.page:70(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:70
msgid "Hide:"
msgstr "Απόκρυψη:"
-#: C/log-filter.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:71
msgid ""
"This option hides the lines containing the regular expression from the shown "
"log"
@@ -256,7 +294,8 @@ msgstr ""
"Η επιλογή αυτή κρύβει τις γραμμές που περιέχουν την κανονική έκφραση από την "
"καταγραφή"
-#: C/log-filter.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:77
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> to save the new filter or save changes to an existing "
"one"
@@ -264,7 +303,8 @@ msgstr ""
"Πατήστε <gui>Εφαρμογή</gui> για να αποθηκεύσετε το νέο φίλτρο ή αποθηκεύστε "
"τις αλλαγές κάποιου υπάρχοντος."
-#: C/log-filter.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:81
msgid ""
"Back at the filter manager dialog, click <gui>Close</gui> to apply the "
"changes."
@@ -272,7 +312,8 @@ msgstr ""
"Πίσω στον διαχειριστή φίλτρων, πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui> για να εφαρμόσετε "
"τις αλλαγές."
-#: C/log-filter.page:86(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-filter.page:86
msgid ""
"Check the box next to the name of the filter that you want to enable in "
"<gui>Filters:</gui>. If you want to view only the filters which have "
@@ -284,7 +325,8 @@ msgstr ""
"ενεργοποιημένη την <gui>επισήμανση</gui> και είναι επιλεγμένα, επιλέξτε το "
"<guiseq><gui>Φίλτρα</gui><gui>Προβολή μόνο τα σχετικών</gui></guiseq>."
-#: C/log-filter.page:92(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:92
msgid ""
"If there is a conflict between a hidden and a highlighted filter, the line "
"many show as an empty white line."
@@ -292,7 +334,8 @@ msgstr ""
"Αν υπάρχει σύγκρουση μεταξύ ενός κρυφού και ενός επισημασμένου φίλτρου, η "
"γραμμή ίσως εμφανιστεί σαν άσπρη γραμμή."
-#: C/log-filter.page:97(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:97
msgid ""
"If you uncheck a filter while viewing only matches, the log will show the "
"lines without any formatting, regardless of whether they were hidden or "
@@ -304,19 +347,23 @@ msgstr ""
"κρυφά ή επισημασμένα από πριν. Θα γίνει επαναφορά του φίλτρου όταν επιλέξετε "
"ένα επισημασμένο φίλτρο."
-#: C/log-search.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-search.page:8
msgid "Search the text in the log that you are currently viewing."
msgstr "Αναζητήστε κείμενο στην καταγραφή που έχετε ανοικτή."
-#: C/log-search.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-search.page:21
msgid "Search log"
msgstr "Αναζήτηση καταγραφής"
-#: C/log-search.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-search.page:23
msgid "To search the log you are currently viewing:"
msgstr "Για να αναζητήσετε το αρχείο καταγραφών που βλέπετε:"
-#: C/log-search.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:27
msgid ""
"Show the <gui>Find</gui> bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
"key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></"
@@ -327,7 +374,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Αναζήτηση</gui></guiseq>. Η μπάρα θα εμφανιστεί κάτω από την "
"καταγραφή."
-#: C/log-search.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:33
msgid ""
"Enter your search term into the field and press <key>Enter</key> to see the "
"first result."
@@ -335,11 +383,13 @@ msgstr ""
"Πληκτρολογήστε τον όρο που θέλετε να αναζητήσετε στο πεδία και πατήστε "
"<key>Enter</key> για να δείτε το πρώτο αποτέλεσμα."
-#: C/log-search.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:36
msgid "The search is case sensitive."
msgstr "Η αναζήτηση έχει διάκριση πεζών/κεφαλαίων."
-#: C/log-search.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:40
msgid ""
"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to browse "
"through the results."
@@ -347,13 +397,15 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά <gui>Εύρεση προηγούμενου</gui> και <gui>Εύρεση "
"επόμενου</gui> για να περιηγηθείτε ανάμεσα στα αποτελέσματα."
-#: C/log-search.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:43
msgid "If you can not see the result highlighted, try scrolling to the left."
msgstr ""
"Αν δεν μπορείτε να δείτε τα αποτελέσματα επισημασμένα, δοκιμάστε να κυλίσετε "
"στα αριστερά."
-#: C/log-search.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:47
msgid ""
"Press <key>Esc</key> to hide the find bar once you are finished with the "
"search."
@@ -361,7 +413,8 @@ msgstr ""
"Μόλις τελειώσετε με την αναζήτηση πατήστε <key>Esc</key> για να κρύψετε τη "
"μπάρα αναζήτησης."
-#: C/log-search.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:50
msgid ""
"You can only hide the <gui>find bar</gui> if you are currently focused on "
"the search field. The bar will hide itself if you view another log."
@@ -370,15 +423,18 @@ msgstr ""
"εστιασμένοι στην περιοχή αναζήτησης. Η μπάρα θα κρυφτεί από μόνη της εάν "
"δείτε άλλη καταγραφή."
-#: C/log-view.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-view.page:9
msgid "Open and view logs."
msgstr "Ανοίξτε και προβάλλετε καταγραφές."
-#: C/log-view.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-view.page:22
msgid "Open log"
msgstr "Άνοιγμα καταγραφών"
-#: C/log-view.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-view.page:24
msgid ""
"Open logs by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq>. Your "
"opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main "
@@ -389,7 +445,8 @@ msgstr ""
"αριστερά της κύριας περιοχής. Μπορείτε να δείτε την καταγραφή στην πλευρική "
"στήλη πατώντας πάνω της."
-#: C/log-view.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-view.page:29
msgid ""
"You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking "
"one of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of "
@@ -399,7 +456,8 @@ msgstr ""
"με ημερομηνίες. Πατώντας σε μια ημερομηνία, μπορείτε να δείτε μόνο τις "
"καταγραφές από αυτήν την ημερομηνία, αντί για όλη την καταγραφή."
-#: C/log-view.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-view.page:34
msgid ""
"The logs you have open when you quit the log viewer will be opened when you "
"start it up again."
@@ -407,15 +465,18 @@ msgstr ""
"Οι καταγραφές που ανοίξατε όταν τερματίσατε τον προβολέα καταγραφών θα "
"ανοίξουν την επόμενη φορά που θα εκκινήσετε το πρόγραμμα."
-#: C/pref-font-size.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-font-size.page:8
msgid "Increase or decrease the size of the text."
msgstr "Αυξήστε ή ελαττώστε το μέγεθος του κειμένου."
-#: C/pref-font-size.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-font-size.page:21
msgid "Change font size"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς"
-#: C/pref-font-size.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-font-size.page:23
msgid ""
"You can increase, decrease and reset the font size that the log is displayed "
"in:"
@@ -423,11 +484,13 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να αυξήσετε, να μικρύνεται και να επαναφέρετε το μέγεθος της "
"γραμματοσειράς που εμφανίζεται στην καταγραφή:"
-#: C/pref-font-size.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:28
msgid "Increase font size"
msgstr "Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς"
-#: C/pref-font-size.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:29
msgid ""
"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
@@ -435,11 +498,13 @@ msgstr ""
"Πατήστε <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Σμίκρυνση</gui></guiseq>, ή πατήστε "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
-#: C/pref-font-size.page:33(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:33
msgid "Decrease font size"
msgstr "Ελάττωση μεγέθους γραμματοσειράς"
-#: C/pref-font-size.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:34
msgid ""
"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
@@ -447,11 +512,13 @@ msgstr ""
"Πατήστε <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Μεγέθυνση</gui></guiseq>, ή πατήστε "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-#: C/pref-font-size.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:38
msgid "Reset to default size"
msgstr "Επαναφορά στο προεπιλεγμένο μέγεθος"
-#: C/pref-font-size.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:39
msgid ""
"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
@@ -459,12 +526,12 @@ msgstr ""
"Πατήστε <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Κανονικό μέγεθος</gui></guiseq>, ή "
"πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+#~ msgid "Log File Viewer Help"
+#~ msgstr "Βοήθεια Παρακολούθησης καταγραφών συστήματος"
+
#~ msgid "kittykat3756 googlemail com"
#~ msgstr "kittykat3756 googlemail com"
-#~ msgid "System Log Viewer Manual"
-#~ msgstr "Οδηγός Παρακολούθησης καταγραφών συστήματος"
-
#~ msgid ""
#~ "System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor "
#~ "system log files."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]