[evolution-data-server] Updated Greek translation



commit 9133fb2bf32f91f19b11b963baa686c56c5b358b
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sat Nov 23 18:57:25 2013 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po | 1222 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 630 insertions(+), 592 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index cdb3023..27f937d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -30,18 +30,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
-"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-03 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-07 10:08+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-22 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 10:02+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σκληρού δεσμού γι
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Χωρίς UID στην επαφή"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:847
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:845
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "Βρέθηκαν συγκρουόμενα UIDs στις επαφές που προστέθηκαν"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Loading..."
 msgstr "Φόρτωση..."
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:962
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4423
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4422
 msgid "Searching..."
 msgstr "Αναζήτηση..."
 
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
 msgstr ""
 "Προσπάθεια για τροποποίηση της επαφής '%s' εκτός της αναθεώρησης συγχρονισμού"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1450
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1449
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1540
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3004
 #, c-format
@@ -114,16 +114,46 @@ msgstr "Αποτυχία μετονομασίας της παλιάς βάσης
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1241
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:382
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:380
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:823
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1872
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2043
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2255
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2385
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2543
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2676
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2963
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3157
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3374
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:575
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:606
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:618
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3228
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3400
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3663
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3903
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4090
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4281
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4450
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4618
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4820
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4969
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5162
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5314
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5530
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5683
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5908
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6103
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6465
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6678 ../camel/camel-session.c:563
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:655
 #: ../libedataserver/e-client.c:177
 msgid "Unknown error"
@@ -140,19 +170,19 @@ msgid "Querying for updated groups…"
 msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες ομάδες…"
 
 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1707
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5054
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1271
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5053
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1269
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
 
 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1856
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5190
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1373
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5189
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1371
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
 
 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2056
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1465
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1463
 msgid "The backend does not support bulk removals"
 msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
 
@@ -203,7 +233,7 @@ msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Άκυρη σύνταξη DN"
 
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1238
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4316
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Σφάλμα LDAP 0x%x (%s)"
@@ -226,73 +256,73 @@ msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος α
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d της αναζήτησης"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4266
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4265
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4445
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4444
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4572
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Μεταφόρτωση επαφών (%d)..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5137
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5136
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Προσθήκη επαφής στον εξυπηρετητή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5212
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5211
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Τροποποίηση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5278
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5277
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5667
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5666
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "Αποτυχία λήψης DN για τον χρήστη '%s'"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:802
 msgid "Loading Addressbook summary..."
 msgstr "Φόρτωση περίληψης του βιβλίου διευθύνσεων..."
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:820
 #, c-format
 msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "Το PROPFIND στο webdav απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:839
 msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 msgstr "Δεν υπάρχει το πεδίο απάντησης στο αποτέλεσμα του webdav PROPFIND"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
 #, c-format
 msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 msgstr "Φόρτωση επαφών (%d%%)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1194
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1192
 msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του SoupURI σε συμβολοσειρά"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1304
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1302
 #, c-format
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "Η δημιουργία πόρου '%s' απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1402
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1400
 msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 msgstr "Αλλάχτηκε η επαφή στον εξυπηρετητή -> δεν γίνεται τροποποίηση"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1410
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1408
 #, c-format
 msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "Απέτυχε η τροποποίηση της επαφής με κατάσταση HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1486
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1484
 #, c-format
 msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 msgstr "Απέτυχε η DELETE με κατάσταση HTTP %d"
@@ -786,7 +816,7 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Επέτειος"
 
@@ -958,9 +988,6 @@ msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
 msgstr "Σφάλμα αυτοανάλυσης άγνωστο πεδίο περίληψης '%s'"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
-#| msgid ""
-#| "Error executing search expression: %s:\n"
-#| "%s"
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση κανονικής έκφρασης"
 
@@ -1239,17 +1266,14 @@ msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των επαφών: "
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:764
-#| msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgid "Cursor does not support setting the search expression"
 msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει τον ορισμό της έκφρασης αναζήτησης"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:843
-#| msgid "Store does not support an INBOX"
 msgid "Cursor does not support step"
 msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει βηματισμό"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:921
-#| msgid "%s does not support authentication"
 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
 msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει αλφαβητικά ευρετήρια"
 
@@ -1306,8 +1330,8 @@ msgstr "Η οπισθοφυλακή CalDAV δεν φορτώθηκε ακόμα"
 msgid "Invalid Redirect URL"
 msgstr "Μη έγκυρο URL ανακατεύθυνση"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2562
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2927
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2928
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1317,45 +1341,45 @@ msgstr ""
 "μόνο.\n"
 "Μήνυμα σφάλματος: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2882
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2883
 #, c-format
 msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικού φακέλου κρυφής μνήμης '%s'"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3967
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3968
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4070
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4071
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4246
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4913
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4914
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "Το ημερολόγιο δεν υποστηρίζει διαθέσιμος/απασχολημένος"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4922
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4923
 msgid "Schedule outbox url not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε το url του εξερχόμενου προγράμματος"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5019
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5020
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "Απρόσμενο αποτέλεσμα στο πρόγραμμα-απάντηση"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895
 msgid "Birthday"
 msgstr "Γενέθλια"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Γενέθλια: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Επέτειος: %s"
@@ -1390,51 +1414,74 @@ msgid "Not a calendar."
 msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο."
 
 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:915
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:515
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:537
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κρυφής μνήμης"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Καιρός: Ομίχλη"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Καιρός: Συννεφιασμένη βραδιά"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Καιρός: Νεφοσκεπής"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Καιρός: Μπόρες"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Καιρός: Χιόνι"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Καιρός: Ξαστεριά"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:304
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Καιρός: Καταιγίδες"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:417
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:330
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:336
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:342
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:453
 msgid "Forecast"
 msgstr "Πρόγνωση καιρού"
 
@@ -1490,7 +1537,7 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
 #: ../libedataserver/e-client.c:139
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
@@ -1909,62 +1956,6 @@ msgstr "Κενό αρχείο κρυφής μνήμης"
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρισης κρυφής μνήμης: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εγγραφής ημερολογίου: %s\n"
-"Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον εξυπηρετητή δε θα επαναληφθούν\n"
-"όταν επανασυνδεθείτε στο δίκτυο."
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open '%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος του '%s':\n"
-"%s\n"
-"Οι αλλαγές σε αυτόν το φάκελο δε θα συγχρονιστούν εκ νέου."
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:326
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Επανασυγχρονισμός με τον εξυπηρετητή"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Κατέβασμα νέων μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:422
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
-msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χ_ωρίς σύνδεση"
-
-#: ../camel/camel-disco-store.c:518
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1058
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2638
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:607
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:750
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:991
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1213
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:290
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:658
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1062
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr ""
-"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
-
 #: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
@@ -2059,57 +2050,57 @@ msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (user-tag)"
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:309
+#: ../camel/camel-folder.c:310
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
 msgstr[0] "Εκμάθηση νέου ενοχλητικού μηνύματος σε '%s'"
 msgstr[1] "Εκμάθηση νέων ενοχλητικών μηνυμάτων σε '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:349
+#: ../camel/camel-folder.c:350
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
 msgstr[0] "Εκμάθηση νέου επιθυμητού μηνύματος σε '%s'"
 msgstr[1] "Εκμάθηση νέων επιθυμητών μηνυμάτων σε '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:397
+#: ../camel/camel-folder.c:398
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in '%s'"
 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
 msgstr[0] "Φιλτράρισμα νέου μηνύματος σε '%s'"
 msgstr[1] "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων σε '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:989
+#: ../camel/camel-folder.c:998
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:992
+#: ../camel/camel-folder.c:1001
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1312
+#: ../camel/camel-folder.c:1321
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgstr "Πληροφορίες ποσόστωσης δεν υποστηρίζονται για το φάκελο '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3486
+#: ../camel/camel-folder.c:3495
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "Διαγραφή φακέλου '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3718
+#: ../camel/camel-folder.c:3727
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 msgstr "Ανάκτηση μηνύματος '%s' σε %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3873
+#: ../camel/camel-folder.c:3882
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών ποσόστωσης για '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:4113
+#: ../camel/camel-folder.c:4122
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'"
@@ -2144,7 +2135,7 @@ msgstr "Το (%s) περιμένει ένα πίνακα ως αποτέλεσμ
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "Το (%s) απαιτεί τον ορισμό φακέλου"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1933 ../camel/camel-folder-search.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2153,7 +2144,7 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1945 ../camel/camel-folder-search.c:2111
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2162,18 +2153,18 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:717 ../camel/camel-gpg-context.c:722
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1379
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:723 ../camel/camel-gpg-context.c:728
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1385
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:722
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:787
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2184,17 +2175,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:823
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg συμβουλής id χρήστη."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:848 ../camel/camel-gpg-context.c:863
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:854 ../camel/camel-gpg-context.c:869
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg αίτησης συνθηματικού."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:884
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:890
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2203,7 +2194,7 @@ msgstr ""
 "Χρειάζεστε ένα PIN για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
 "την SmartCard: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2212,12 +2203,12 @@ msgstr ""
 "Χρειάζεστε συνθηματικό για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
 "χρήστη: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:894
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "Αναπάντεχο αίτημα από GnuPG για '%s'"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:906
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:912
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2226,70 +2217,70 @@ msgstr ""
 "παραλήπτη, συνεπώς θα υπάρχει μια προτροπή κωδικού για κάθε αποθηκευμένο "
 "ιδιωτικό κλειδί."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:937 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:943 ../camel/camel-net-utils.c:524
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
 #: ../libedataserver/e-client.c:150
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Ακυρώθηκε"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:958
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:964
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: δόθηκαν 3 εσφαλμένα συνθηματικά."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:971
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:977
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1102
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1108
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1654 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1660 ../camel/camel-smime-context.c:846
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων υπογραφής: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1703 ../camel/camel-gpg-context.c:1911
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2021 ../camel/camel-gpg-context.c:2170
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1709 ../camel/camel-gpg-context.c:1917
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2027 ../camel/camel-gpg-context.c:2176
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1786 ../camel/camel-gpg-context.c:1794
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1802 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1792 ../camel/camel-gpg-context.c:1800
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-gpg-context.c:1828
 #: ../camel/camel-smime-context.c:975 ../camel/camel-smime-context.c:989
 #: ../camel/camel-smime-context.c:998
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1864
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1870
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1993
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2040
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2046
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2096 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2102 ../camel/camel-gpg-context.c:2111
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2134
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2116
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2122
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2211 ../camel/camel-smime-context.c:1289
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2217 ../camel/camel-smime-context.c:1291
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
 
@@ -2297,111 +2288,111 @@ msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
 msgid "Synchronizing junk database"
 msgstr "Συγχρονισμός βάσης δεδομένων ανεπιθύμητων"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:107
+#: ../camel/camel-lock.c:113
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κλειδώματος για το %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:150
+#: ../camel/camel-lock.c:156
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
 msgstr "Λήξη χρόνου λήψης αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
 
-#: ../camel/camel-lock.c:212
+#: ../camel/camel-lock.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:279
+#: ../camel/camel-lock.c:285
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:106
+#: ../camel/camel-lock-client.c:109
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
 msgstr "Αδύνατη η κατασκευή σωλήνωσης βοηθού κλειδωμάτων: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:130
+#: ../camel/camel-lock-client.c:133
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "Αδύνατη η διακλάδωση βοηθού κλειδωμάτων: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
+#: ../camel/camel-lock-client.c:220 ../camel/camel-lock-client.c:248
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του '%s': σφάλμα πρωτοκόλλου με βοηθό κλειδωμάτων"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:227
+#: ../camel/camel-lock-client.c:236
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s'"
 msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του '%s'"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:105
+#: ../camel/camel-movemail.c:111
 #, c-format
 msgid "Could not check mail file %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ελέγχου του αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#: ../camel/camel-movemail.c:125
 #, c-format
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:129
+#: ../camel/camel-movemail.c:135
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:159
+#: ../camel/camel-movemail.c:165
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης στο προσωρινό αρχείο αλληλογραφίας %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:193
+#: ../camel/camel-movemail.c:199
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:207
+#: ../camel/camel-movemail.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
 msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:245
+#: ../camel/camel-movemail.c:251
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
 msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:246
+#: ../camel/camel-movemail.c:252
 msgid "(Unknown error)"
 msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:273
+#: ../camel/camel-movemail.c:279
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του αρχείου αλληλογραφίας: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:286
+#: ../camel/camel-movemail.c:292
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
+#: ../camel/camel-movemail.c:499 ../camel/camel-movemail.c:568
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Σφάλμα αντιγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:275
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:281
 #, c-format
 msgid "No content available"
 msgstr "Χωρίς διαθέσιμο περιεχόμενο"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:283
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:289
 #, c-format
 msgid "No signature available"
 msgstr "Χωρίς διαθέσιμη υπογραφή"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:632
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:638
 #, c-format
 msgid "parse error"
 msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
@@ -2427,11 +2418,23 @@ msgstr ""
 msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
 msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση οικοδεσπότη '%s': %s"
 
+#: ../camel/camel-network-service.c:1006
+msgid "No host information available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες οικοδεσπότη"
+
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr "Κατέβασμα νέων μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
+
 #: ../camel/camel-offline-folder.c:212
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων σε φάκελο '%s' στο δίσκο"
 
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:336
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χ_ωρίς σύνδεση"
+
 #: ../camel/camel-provider.c:58
 msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "Πάροχος εικονικού φακέλου ηλ. ταχυδρομείου"
@@ -2457,7 +2460,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: Χωρίς κώδικα αρχικοποίησης στο άρθρωμα."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:394
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Χωρίς διαθέσιμο πάροχο για το πρωτόκολλο '%s'"
@@ -2632,7 +2635,7 @@ msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λή
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:177 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:402 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:419
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:614
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον εξυπηρετητή."
@@ -2702,30 +2705,30 @@ msgstr "Προσπάθεια πιστοποίησης POP πριν την SMTP 
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία μεταγλώττισης κανονικής έκφρασης: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:415
+#: ../camel/camel-session.c:403
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgstr "Άκυρος GType καταχωρημένος για το πρωτόκολλο '%s'"
 
-#: ../camel/camel-session.c:484
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4478
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:302
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
+#: ../camel/camel-session.c:472
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4509
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:313
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πιστοποίηση %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:499
+#: ../camel/camel-session.c:487
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε"
 
-#: ../camel/camel-session.c:635
+#: ../camel/camel-session.c:627
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η προώθηση μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1076
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1078
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού για '%s'"
@@ -2862,7 +2865,7 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής περιλήψεων"
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1150
+#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1152
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου κωδικοποιητή"
 
@@ -2870,104 +2873,103 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου κωδ
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον κωδικοποιητή CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1167
+#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1169
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης δεδομένων"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1017 ../camel/camel-smime-context.c:1266
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κοινού μαζικού αλγόριθμου κρυπτογράφησης"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1094
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Αδυναμία κατανομής υποδοχής για κλειδί μαζικής κρυπτογράφησης"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1103
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενσωματωμένων δεδομένων CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1115
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1117
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "Αδυναμία επισύναψης ενσωματωμένων δεδομένων CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1121
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1123
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1130
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πληροφοριών παραλήπτη CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1135
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1137
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης πληροφοριών παραλήπτη CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1161
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1163
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1271
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1273
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1928
+#: ../camel/camel-store.c:1936
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1971
+#: ../camel/camel-store.c:1979
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "Άνοιγμα φακέλου '%s'"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2160
+#: ../camel/camel-store.c:2168
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "Σάρωση φακέλων στο '%s'"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2188 ../camel/camel-store.c:2233
+#: ../camel/camel-store.c:2196 ../camel/camel-store.c:2241
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Απορρίμματα"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2202 ../camel/camel-store.c:2250
+#: ../camel/camel-store.c:2210 ../camel/camel-store.c:2258
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Ανεπιθύμητα"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2703
+#: ../camel/camel-store.c:2711
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2717
+#: ../camel/camel-store.c:2725
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2835 ../camel/camel-vee-store.c:418
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
+#: ../camel/camel-store.c:2843 ../camel/camel-vee-store.c:418
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Άκυρη λειτουργία"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2978 ../camel/camel-vee-store.c:469
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840
+#: ../camel/camel-store.c:2986 ../camel/camel-vee-store.c:469
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:853
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
 
 #: ../camel/camel-stream.c:287 ../camel/camel-stream.c:338
 #, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgid "Stream type '%s' is not seekable"
 msgstr "Ο τύπος ροής '%s' δεν είναι αναζητήσιμος"
 
@@ -2979,12 +2981,12 @@ msgstr "Μόνο η επανεκκίνηση στην αρχή υποστηρί
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr "Μόνο η επανεκκίνηση στην αρχή υποστηρίζεται με το CamelHttpStream"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:275
+#: ../camel/camel-stream-process.c:282
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:280
+#: ../camel/camel-stream-process.c:287
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την εντολή \"%s\": %s"
@@ -3056,43 +3058,42 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκε
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:700
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:701
 #, c-format
 msgid "No quota information available for folder '%s'"
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης για τον φάκελο '%s'"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:814
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:907
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:815
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:908
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "Δεν ορίστηκε φάκελος προορισμού"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:842
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:843
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ανεπιθύμητων μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:935
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:936
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης διαγραμμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1162
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:809
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1163
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Εφαρμογή μηνύματος _φίλτρων σε αυτόν τον φάκελο"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1268
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1269
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1277
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1278
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυφής μνήμης για %s: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1462
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
 #, c-format
-#| msgid "No quota information available for folder '%s'"
 msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο IMAP για τον φάκελο '%s'"
 
@@ -3180,15 +3181,15 @@ msgstr "IMAP+"
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1590
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1591
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "Ο εξυπηρετητής αποσυνδέθηκε"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2032
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2036
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής στην ροή κρυφής μνήμης"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2765
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s:\n"
@@ -3197,190 +3198,187 @@ msgstr ""
 "Ειδοποίηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3366
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3371
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "Δεν πιστοποιήθηκε"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3444
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3449
 msgid "Error performing IDLE"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης IDLE"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4346
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4370
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4347
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4371
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "Το STARTTLS δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4418
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4467
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4498
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4528
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:396
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:533
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης χωρίς όνομα χρήστη"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4506
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4537
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Ο κωδικός πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4726
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4757
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Σφάλμα μεταφοράς μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4774
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4805
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4812
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος της ροής tmp"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4816
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4847
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου tmp"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4945
-#| msgid "Error copying messages"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4973
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Σφάλμα μετακίνησης μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4949
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4977
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Σφάλμα αντιγραφής μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5108
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5136
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Σφάλμα προσάρτησης μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5308
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5338
 msgid "Error fetching message headers"
 msgstr "Σφάλμα μεταφοράς κεφαλίδων μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5484
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5514
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5614
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5861
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5644
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5891
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 msgstr "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο '%s'"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5683
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5713
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο '%s'"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5742
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5772
 msgid "Error fetching new messages"
 msgstr "Σφάλμα μεταφοράς νέων μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5972
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6002
 msgid "Error while fetching messages"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5980
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6013
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6010
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6043
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
 msgstr[0] "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για %d μήνυμα στο '%s'"
 msgstr[1] "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για %d μηνύματα στο '%s'"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6159
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6195
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6189
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6225
 msgid "Error refreshing folder"
 msgstr "Σφάλμα ανανέωσης φακέλου"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6331
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6361
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Σφάλμα διαγραφής μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6440
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6465
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6470
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6495
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Σφάλμα μεταφοράς φακέλων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6545
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6597
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6627
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6664
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6694
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6751
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6781
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Σφάλμα συνδρομής στον φάκελο"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811
-#| msgid "Error subscribing to folder"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6841
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης συνδρομής από φάκελο"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6867
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6897
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών ποσόστωσης"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6919
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6949
 msgid "Search failed"
 msgstr "Αποτυχία αναζήτησης"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6981
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7011
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης NOOP"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7094
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7124
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού αλλαγών"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7404
-#| msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7434
 msgid "Lost connection to IMAP server"
 msgstr "Απώλεια σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8154
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8184
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID μηνύματος %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8155
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8185
 msgid "No such message available."
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8354
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8369
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8384
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8399
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ετεροχρονισμού: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9149
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9179
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:209
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:323
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:771
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:854
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395
 msgid "Inbox"
 msgstr "Εισερχόμενα"
@@ -3407,6 +3405,23 @@ msgstr ""
 "Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον εξυπηρετητή IMAP με χρήση κωδικού "
 "απλού κειμένου."
 
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1058
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2637
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1252
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:612
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:755
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:998
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1220
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:301
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:578
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1074
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
+
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1125
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
@@ -3541,7 +3556,7 @@ msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
 #, c-format
@@ -3556,7 +3571,7 @@ msgstr "Η αποθήκη του υπερχρήστη %s δεν είναι κα
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου: %s: %s"
@@ -3586,7 +3601,7 @@ msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s': %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:330
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
 msgid "No such message"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
@@ -3598,7 +3613,7 @@ msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στο φάκελ
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
 #, c-format
@@ -3610,59 +3625,59 @@ msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s από το φά
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του μηνύματος στον φάκελο προορισμού: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:849
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:862
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "Ο φάκελος %s υπάρχει ήδη"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:258
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:534
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': ο φάκελος δεν υπάρχει."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:567
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:354
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:685
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1076
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233
 #, c-format
@@ -3684,9 +3699,9 @@ msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:786
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:462
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:827
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
@@ -3701,11 +3716,11 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίο
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
@@ -3778,53 +3793,53 @@ msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s': '%s': %s"
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s' σε %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:472
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:478
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:602
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ελέγχου του φακέλου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:691
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:712
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού γραμματοκιβωτίου: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:953
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:963
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του φακέλου πηγής %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:742
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του προσωρινού φακέλου: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:850
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1119
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1128
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του φακέλου : %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:889
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1159
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3833,25 +3848,25 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο MBOX είναι αλλοιωμένο, παρακαλώ διορθώστε το. (Αναμενόταν μια "
 "γραμμή με From αλλά δεν παρελήφθη.)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:899
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1171
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1180
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1064
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1073
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1259
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1238
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1268
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτιο απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1248
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1257
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτιο απέτυχε: %s: %s"
@@ -3861,12 +3876,12 @@ msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτι
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο mh: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:544
 #, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:560
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος."
@@ -3960,9 +3975,9 @@ msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού του προσωρινού φ
 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού ετεροχρονισμένου φακέλου %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -3971,54 +3986,48 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία συγχρονισμού ετεροχρονισμένου φακέλου %s: %s\n"
 "Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύτηκε αντίγραφο στο '%s'"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:397
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: UID σε άκυρη μορφή: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1171
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:293
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:298
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:708
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1178
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:551
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:693
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:712
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:305
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:638
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:540
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:608
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:614
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:679
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503
 msgid "Posting failed: "
 msgstr "Απέτυχε η αποστολή: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:704
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613
 #, c-format
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!"
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:724
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:722
 #, c-format
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων από έναν φάκελο NNTP!"
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από έναν φάκελο NNTP"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid ""
@@ -4065,22 +4074,22 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα πιστοποιείστε με τον εξυπηρετητή NNTP με τη χρήση "
 "κωδικού πρόσβασης απλού κειμένου."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση χαιρετισμού από %s: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:381
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "Ο εξυπηρετητής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:451
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Οι ειδήσεις USENET μέσω %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4091,25 +4100,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να εγγραφείτε."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1285
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ενός φακέλου στο αποθετήριο νέων."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1308
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να "
 "αποχωρήσετε από την ομάδα."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4121,7 +4130,7 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα ειδήσεων. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι "
 "ένας ανιοντικός φάκελος."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4132,16 +4141,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "η ομάδα ειδήσεων δεν υπάρχει!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2100
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2011
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2197
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2108
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2291
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2202
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος: %s"
@@ -4168,37 +4177,37 @@ msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Αποτυχία λειτουργίας: %s"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:521
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:599
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "Κανένα μήνυμα με UID %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:615
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "Ανάκτηση μηνύματος POP %d"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:709
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Άγνωστος λόγος"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:755
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:760
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Ανάκτηση περίληψης POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:816
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:819
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:832
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:845
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:821
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:824
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:837
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:850
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:864
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "Αδυναμία λήψης περίληψης POP: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:970
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:975
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Εξάλειψη παλαιών μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:996
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1003
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων"
 
@@ -4266,53 +4275,53 @@ msgstr ""
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης έγκυρου χαιρετισμού από τον εξυπηρετητή POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "Το STLS δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή"
 
 #. Translators: Last %s is an optional
 #. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:350
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή POP %s: σφάλμα πρωτοκόλλου SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:372
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:384
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης στο διακομιστή POP %s: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Διακομιστής POP3 %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Διακομιστής POP3 για %s στο %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4321,7 +4330,7 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή POP %s: \tΛήψη άκυρου ID APOP. Υποψία "
 "επίθεσης με αντιποίηση. Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:758
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4332,7 +4341,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:773
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4341,12 +4350,12 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"
 "Σφάλμα αποστολής ονόματος χρήστη %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:855
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:867
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος '%s'."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:872
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:884
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Η αποθήκευση με POP3 δεν έχει ιεραρχία φακέλων"
@@ -4443,225 +4452,225 @@ msgstr ""
 "Για τη παράδοση μηνυμάτων με σύνδεση σε απομακρυσμένο κόμβο αλληλογραφίας με "
 "χρήση SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Σφάλμα απάντησης υποδοχής: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:245
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Εξυπηρετητής SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "SMTP παράδοσης αλληλογραφίας μέσω %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:436
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Ο εξυπηρετητής SMTP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "Δεν ορίστηκε μηχανισμός SASL"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:528
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:552
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν συνδέθηκε η υπηρεσία."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: άκυρη διεύθυνση αποστολέα."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
 msgid "Sending message"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
 "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι άκυροι παραλήπτες"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Σφάλμα σύνταξης, άγνωστη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους ή ορίσματα"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Η εντολή δεν έχει εφαρμοστεί"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει εφαρμοστεί"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή απάντηση συστήματος βοήθειας"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
 msgid "Help message"
 msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
 msgid "Service ready"
 msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Η υπηρεσία δεν διατίθεται, τερματισμός καναλιού μετάδοσης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Μη τοπικός χρήστης· θα προωθηθεί στο <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν "
 "είναι διαθέσιμο"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Μη τοπικός χρήστης· παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκής αποθήκευση συστήματος"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση της κατανομής αποθήκευσης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του γραμματοκιβωτίου δεν "
 "επιτρέπεται"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων· τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Η συναλλαγή απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση για τον ζητούμενο μηχανισμό πιστοποίησης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1199
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1233
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1316
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "Το RCPT TO <%s> απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1449
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1460
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1539
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1553
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1562
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1611
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1636
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1650
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1657
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: "
 
@@ -4697,6 +4706,69 @@ msgstr ""
 "Μονάδες για υπενθύμιση γενεθλίων και επετείων, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή \"ημέρες"
 "\""
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Παρωχημένο) Τύπος μεσολαβητή για χρήση"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"Αυτό το κλειδί ξεπεράστηκε στην έκδοση 3.12 και δεν πρέπει να "
+"χρησιμοποιείται πια. Οι ρυθμίσεις μεσολαβητή είναι τώρα ενσωματωμένες στο "
+"σύστημα λογαριασμού του διακομιστή δεδομένων Evolution. Δείτε την τεκμηρίωση "
+"API ESourceProxy για λεπτομέρειες."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Παρωχημένο) αν θα χρησιμοποιηθεί μεσολαβητής http"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Παρωχημένο) Εάν ο εξυπηρετητής μεσολάβησης απαιτεί πιστοποίηση"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα χρήστη πιστοποίησης μεσολαβητή"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Παρωχημένο) Κωδικός πιστοποίησης μεσολαβητή"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Παρωχημένο) Λίστα οικοδεσποτών για σύνδεση χωρίς μεσολαβητή"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα HTTPS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTPS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα SOCKS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα SOCKS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Παρωχημένο) URL Αυτόματης ρύθμισης μεσολαβητή"
+
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862
@@ -4732,12 +4804,12 @@ msgstr "Ο κωδικός είναι εσφαλμένος"
 msgid "%s does not support authentication"
 msgstr "%s δεν υποστηρίζει πιστοποίηση"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:894
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:901
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:953
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:960
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων"
@@ -4782,12 +4854,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
 #: ../libedataserver/e-source.c:1462
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει πιστοποίηση OAuth 2.0"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1440
 #, c-format
 msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "Το αρχείο πρέπει να έχει μια επέκταση '.source'"
@@ -4807,114 +4879,114 @@ msgstr "Το UID '%s' χρησιμοποιείται ήδη"
 msgid "Extension dialog '%s' not found."
 msgstr "Δε βρέθηκε ο διάλογος επέκτασης '%s'."
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Επέτειος"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Birthday"
 msgstr "Γενέθλια"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Business"
 msgstr "Εργασία"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Competition"
 msgstr "Ανταγωνισμός"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Αγαπημένα"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Gifts"
 msgstr "Δώρα"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Goals/Objectives"
 msgstr "Στόχοι/Σκοποί"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday"
 msgstr "Εορτή"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday Cards"
 msgstr "Εορταστικές κάρτες"
 
 #. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Hot Contacts"
 msgstr "Σημαντικές επαφές"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Ideas"
 msgstr "Ιδέες"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "International"
 msgstr "Διεθνή"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Key Customer"
 msgstr "Σημαντικός πελάτης"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Διάφορα"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Personal"
 msgstr "Προσωπικά"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "Τηλεφωνήματα"
 
 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Strategies"
 msgstr "Στρατηγικές"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Suppliers"
 msgstr "Προμηθευτές"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:71
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "Χρόνος & Έξοδα"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:72
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../libedataserver/e-categories.c:73
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Αναμονή"
@@ -4938,59 +5010,59 @@ msgstr "Η λειτουργία χωρίς σύνδεση δεν είναι δι
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "Σφάλμα διαύλου D"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:163
 msgid "Address book authentication request"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:168
 msgid "Calendar authentication request"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ημερολογίου"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:172
 msgid "Mail authentication request"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση αλληλογραφίας"
 
 #. generic account prompt
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
 msgid "Authentication request"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:185
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:191
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το ημερολόγιο \"%s\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:197
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό αλληλογραφία \"%s"
 "\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:203
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για την μεταφορά αλληλογραφίας \"%s\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:209
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα υπομνημάτων \"%s\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:215
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα εργασιών \"%s\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:221
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό \"%s\"."
@@ -5021,7 +5093,6 @@ msgstr "Το σενάριο υπογραφής πρέπει να είναι το
 
 #: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1647
 #, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
 msgstr "Η πηγή '%s' δεν υποστηρίζει αναζητήσεις μεσολαβητή"
 
@@ -5344,7 +5415,6 @@ msgid "Signon service did not return a secret"
 msgstr "Η υπηρεσία σύνδεσης δεν επέστρεψε απόρητο"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Connection to Server"
 msgid "Evolution Data Server"
 msgstr "Διακομιστής δεδομένων Evolution"
 
@@ -5372,7 +5442,7 @@ msgstr "Αλληλογραφία"
 msgid "Integrate your mailboxes"
 msgstr "Ενσωμάτωση των κουτιών αλληλογραφίας"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -5381,20 +5451,31 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχης υπηρεσίας λογαριασμού στην βάση δεδομένων "
 "λογαριασμών από την οποία παίρνετε ένα κουπόνι πρόσβασης για το '%s'"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282
 #, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού guid, αντίθετα "
-"πάρθηκε η κατάσταση %d (%s)"
+"Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού, αντίθετα "
+"ελήφθη η κατάσταση %d (%s)"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "Σφάλμα απάντησης ανάλυσης ως JSON: "
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:112
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "Δε βρέθηκε ηλεκτρονική διεύθυνση μέλους στα δεδομένα JSON"
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
+msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
+msgstr "Δε βρέθηκε 'ηλεκτρονική διεύθυνση' στα δεδομένα JSON"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
+msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
+msgstr "Δε βρέθηκε 'αναγνωριστικό' στα δεδομένα JSON"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
+msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
+msgstr "Δε βρέθηκε 'λογαριασμός αλληλογραφίας' στα δεδομένα JSON"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
 msgid "Yahoo! Calendar"
@@ -5456,85 +5537,42 @@ msgstr "Στο διαδίκτυο"
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Proxy type to use"
-msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
-msgstr "(Παρωχημένο) Τύπος μεσολαβητή για χρήση"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
-"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
-"the ESourceProxy API documentation for details."
+#: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:39
+msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
 msgstr ""
-"Αυτό το κλειδί ξεπεράστηκε στην έκδοση 3.12 και δεν πρέπει να "
-"χρησιμοποιείται πια. Οι ρυθμίσεις μεσολαβητή είναι τώρα ενσωματωμένες στο "
-"σύστημα λογαριασμού του διακομιστή δεδομένων Evolution. Δείτε την τεκμηρίωση "
-"API ESourceProxy για λεπτομέρειες."
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Whether to use http-proxy"
-msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-msgstr "(Παρωχημένο) αν θα χρησιμοποιηθεί μεσολαβητής http"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Whether proxy server requires authentication"
-msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "(Παρωχημένο) Εάν ο εξυπηρετητής μεσολάβησης απαιτεί πιστοποίηση"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Host name for HTTP requests"
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα HTTP"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Port number for HTTP requests"
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
-msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTP"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Proxy authentication user name"
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
-msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα χρήστη πιστοποίησης μεσολαβητή"
+"Μην μετεγκαθιστάτε δεδομένα χρήστη από προηγούμενες εκδόσεις του Evolution"
 
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "Proxy authentication password"
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(Παρωχημένο) Κωδικός πιστοποίησης μεσολαβητή"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "List of hosts to connect to without proxy"
-msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "(Παρωχημένο) Λίστα οικοδεσποτών για σύνδεση χωρίς μεσολαβητή"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Host name for HTTPS requests"
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα HTTPS"
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Ακύρωση"
 
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid "Port number for HTTPS requests"
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
-msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTPS"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εγγραφής ημερολογίου: %s\n"
+#~ "Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον εξυπηρετητή δε θα επαναληφθούν\n"
+#~ "όταν επανασυνδεθείτε στο δίκτυο."
 
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Host name for SOCKS requests"
-msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα SOCKS"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία ανοίγματος του '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Οι αλλαγές σε αυτόν το φάκελο δε θα συγχρονιστούν εκ νέου."
 
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "Port number for SOCKS requests"
-msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
-msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα SOCKS"
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "Επανασυγχρονισμός με τον εξυπηρετητή"
 
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "(Παρωχημένο) URL Αυτόματης ρύθμισης μεσολαβητή"
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Ακύρωση"
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!"
 
 #~ msgid "You may not import keys with this cipher"
 #~ msgstr "Δεν μπορεί να εισάγετε κλειδιά με αυτήν την κρυπτογράφηση"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]