[gimp/gimp-2-8] Updated German translation



commit dd68c83032a6ae5304322ed370794eb2b8749c25
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date:   Sat Nov 23 17:23:53 2013 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  412 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 264 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6ea984e..c2922a8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-25 10:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-06 19:53+0100\n"
-"Last-Translator: Sven Claussner <<sclaussner src gnome org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 17:23+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
 "erhalten haben. Falls nicht, finden Sie sie unter http://www.gnu.org/";
 "licenses/."
 
-#: ../app/app.c:224
+#: ../app/app.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Texteditor"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Werkzeugeinstellungen"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:390
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
@@ -987,7 +987,7 @@ msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Das Ergebnis der Komposition aller sichtbaren Ebenen verwenden"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
@@ -2393,8 +2393,8 @@ msgstr "Dieses Bild speichern und das Bildfenster schließen"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:146
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportieren nach"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:147
 msgctxt "file-action"
@@ -2413,8 +2413,8 @@ msgstr "Das Bild zurück in die importierte Datei im Importformat exportieren"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:158
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportieren …"
+msgid "Export As..."
+msgstr "Exportieren als …"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:159
 msgctxt "file-action"
@@ -2434,54 +2434,55 @@ msgid "Over_write %s"
 msgstr "%s ü_berschreiben"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportieren nach"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Bild öffnen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:134
+#: ../app/actions/file-commands.c:140
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Bild als Ebenen öffnen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:266
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Keine Änderungen zu speichern"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:700
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
 msgid "Save Image"
 msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:279
+#: ../app/actions/file-commands.c:285
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:364
+#: ../app/actions/file-commands.c:370
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Eine neue Vorlage erstellen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:368
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Bitte geben Sie dieser Vorlage einen Namen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:398
+#: ../app/actions/file-commands.c:404
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
 "Das Bild konnte nicht wiederhergestellt werden, da kein Dateiname mit dem "
 "Bild verknüpft ist."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:410
+#: ../app/actions/file-commands.c:416
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Bild wiederherstellen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:436
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Wollen Sie von »%s« zu »%s« zurückkehren?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:442
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2489,11 +2490,11 @@ msgstr ""
 "Indem Sie das Bild auf den zuletzt gespeicherten Stand zurücksetzen, werden "
 "alle Änderungen einschließlich des Journals verloren gehen."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:652
+#: ../app/actions/file-commands.c:730
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Unbenannte Vorlage)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:703
+#: ../app/actions/file-commands.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -3234,7 +3235,7 @@ msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Leinwandgröße festlegen"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
-#: ../app/actions/image-commands.c:583
+#: ../app/actions/image-commands.c:594
 msgid "Resizing"
 msgstr "Größe wird geändert"
 
@@ -3263,21 +3264,21 @@ msgstr ""
 "Es konnte nicht ausgeschnitten oder kopiert werden,\n"
 "da der ausgewählte Bereich leer ist."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:630
+#: ../app/actions/image-commands.c:641
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Druckgröße ändern"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:671
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Bild skalieren"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalierung"
@@ -4632,7 +4633,7 @@ msgstr "Textdatei (UTF-8) öffnen"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
@@ -5198,13 +5199,13 @@ msgstr "Eine neue Ansicht für das Bild erzeugen"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:82
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Schließen"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Ansicht schließen"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:83
 msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
-msgstr "Dieses Bildfenster schließen"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Die aktive Bildansicht schließen"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:88
 msgctxt "view-action"
@@ -5636,11 +5637,11 @@ msgstr "A_ndere (%s) …"
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Vergrößerung (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:585
+#: ../app/actions/view-commands.c:603
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Farbe des Leinwandrahmens"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:587
+#: ../app/actions/view-commands.c:605
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe des Leinwandrahmens festlegen"
 
@@ -6237,7 +6238,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird bei der Verschiebung einer Ebene oder "
 "eines Pfades mit dem Verschiebewerkzeug diese Ebene bzw. derjenige Pfad "
-"aktiviert. Dies war in früheren Version von GIMP das Standardverhalten."
+"aktiviert. Dies war in früheren Versionen von GIMP das Standardverhalten."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
 msgid ""
@@ -7384,7 +7385,7 @@ msgid "Jitter"
 msgstr "Zittern"
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
@@ -7570,8 +7571,8 @@ msgstr ""
 "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Version "
 "%d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:744
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
@@ -7590,7 +7591,19 @@ msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Pinseldatei »%s«."
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Nicht unterstützte "
+"Farbtiefe %d\n"
+"GIMP-Pinsel müssen in Graustufen oder RGB vorliegen."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -7600,7 +7613,7 @@ msgstr ""
 "Farbtiefe %d\n"
 "GIMP-Pinsel müssen in Graustufen oder RGB vorliegen."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
@@ -7608,7 +7621,7 @@ msgstr ""
 "Schwerwiegender Fehler in Pinseldatei »%s«: abr-Formatversion %d ist "
 "unbekannt."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:638
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
@@ -7686,7 +7699,6 @@ msgstr "Winkel des Pinsels"
 
 # CHECK
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr ""
@@ -7873,7 +7885,7 @@ msgstr "Deckkraft"
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Malmodus"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:670
+#: ../app/core/gimpdata.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
@@ -8020,7 +8032,7 @@ msgid "Posterize"
 msgstr "Posterisieren"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Es sind nicht genügend Punkte vorhanden, um diese nachzuziehen."
 
@@ -8209,12 +8221,18 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Farbpalette festlegen"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Farbpalette festlegen"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Paletteneintrag ändern"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Farbe zur Palette hinzufügen"
@@ -8301,39 +8319,43 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Bild zusammenfügen"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Ebenengruppe kann nicht nach unten vereint werden."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "Die Ebene zum Vereinen nach unten ist gesperrt."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Es gibt keine sichtbare Ebene, die nach unten vereint werden kann."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Nach unten vereinen"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Ebenengruppe vereinen"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Sichtbare Pfade vereinen"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
 "Es sind nicht genügend Pfade als »Sichtbar« markiert, um den Vorgang "
@@ -8368,7 +8390,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Prüfpunkt verschieben"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Bild skalieren"
@@ -8478,7 +8500,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Vorschau könnte veraltet sein)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
@@ -8968,7 +8990,7 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "Prozent"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Informationen zu GIMP"
 
@@ -9162,15 +9184,15 @@ msgstr "Speicherort öffnen"
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Adresse zum Bild eingeben:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
 msgid "Export Image"
 msgstr "Bild exportieren"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9181,7 +9203,13 @@ msgstr ""
 "die dem Typ der gewählten Datei entspricht oder geben Sie gar keine "
 "Erweiterung an."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#, fuzzy
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr ""
+"Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keinerlei Dateinamenserweiterung."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -9190,7 +9218,17 @@ msgstr ""
 "verwenden. Wenn Sie das Bild als GIMP XCF-Format speichern wollen, so "
 "verwenden Sie stattdessen bitte Datei→Speichern."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Den Speichern-Dialog anzeigen"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#, fuzzy
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr ""
+"Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keinerlei Dateinamenserweiterung."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
@@ -9198,7 +9236,15 @@ msgstr ""
 "Sie können diesen Dialog zum Speichern im GIMP XCF-Format verwenden. "
 "Verwenden Sie Datei→Exportieren zum Exportieren in andere Dateiformate."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Den Export-Dialog anzeigen"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Falsche Erweiterung"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9208,25 +9254,21 @@ msgstr ""
 "(z.B. .xcf oder .png) oder wählen Sie ein Dateiformat aus der gleichnamigen "
 "Liste."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Falsche Erweiterung"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr ""
 "Die von Ihnen angegebene Dateinamenserweiterung stimmt nicht mit dem "
 "gewählten Dateityp überein."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Möchten Sie zum Speichern des Bildes diesen Namen trotzdem verwenden?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Speichern abgebrochen"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -10113,7 +10155,7 @@ msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
 msgid "ppi"
 msgstr "PPI"
 
@@ -10432,33 +10474,60 @@ msgstr "_Y-Auflösung:"
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "Pixel/%a"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 msgid "Quit GIMP"
 msgstr "GIMP beenden"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 msgid "Close All Images"
 msgstr "Alle Bilder schließen"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
 msgstr "Wenn Sie GIMP jetzt beenden, gehen diese Änderungen verloren."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
 msgstr "Wenn Sie diese Bilder jetzt schließen, gehen die Änderungen verloren."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
 #, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
 msgstr[0] "Es ist ein Bild mit ungesicherten Änderungen geöffnet:"
 msgstr[1] "Es sind %d Bilder mit ungesicherten Änderungen geöffnet:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Drücken Sie %s zum Beenden."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Drücken Sie %s zum Schließen aller Bilder."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Drücken Sie %s, um alle Änderungen zu verwerfen und zu beenden."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr ""
+"Drücken Sie %s, um alle Änderungen zu verwerfen und alle Bilder zu schließen."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:181
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Änderungen _verwerfen"
 
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exportiert als %s"
+
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Leinwandgröße"
@@ -10731,22 +10800,24 @@ msgstr "In der Bildansicht navigieren"
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Ziehen Sie Bilddateien hierher, um sie zu öffnen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:170
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "%s schließen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "_Ohne Abspeichern schließen"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:218
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr ""
+"Drücken Sie %s, um alle Änderungen zu verwerfen und das Bild zu schließen."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:278
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
 msgstr "Möchten Sie die Änderungen am Bild »%s« vor dem Schließen speichern?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10758,7 +10829,7 @@ msgstr[1] ""
 "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d "
 "Stunden verloren."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10773,7 +10844,7 @@ msgstr[1] ""
 "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten "
 "Stunde und %d Minuten verloren."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:334
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10785,7 +10856,7 @@ msgstr[1] ""
 "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d "
 "Minuten verloren."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:355
 #, c-format
 msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "Das Bild wurde nach »%s« exportiert."
@@ -10812,7 +10883,7 @@ msgstr "Die Pixel von Ebenengruppen können nicht verändert werden."
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1067
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1070
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Die Pixel der aktiven Ebene sind gesperrt."
 
@@ -10904,12 +10975,12 @@ msgstr "Das Plugin %s konnte das Bild nicht öffnen"
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Das Bild enthält keine Ebenen"
 
-#: ../app/file/file-open.c:583
+#: ../app/file/file-open.c:590
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:690
+#: ../app/file/file-open.c:700
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
@@ -10926,12 +10997,12 @@ msgstr "Unbekannter Dateityp"
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Das Plugin %s konnte das Bild nicht speichern"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:74
+#: ../app/file/file-utils.c:72
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "»%s« ist kein gültiges Adressschema"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Ungültige Zeichenfolge in Adresse"
 
@@ -10945,15 +11016,15 @@ msgctxt "cage-mode"
 msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgstr "Den Käfig zum Deformieren des Bilds deformieren"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "keine GIMP-Kurvendatei"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
 msgid "parse error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "keine GIMP-Datei mit Einstellungen für Werte"
 
@@ -11532,7 +11603,7 @@ msgstr ""
 msgid "Free Select"
 msgstr "Freie Auswahl"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Ebene bewegen"
 
@@ -11561,29 +11632,29 @@ msgstr "Nachgezogenen Pfad entfernen"
 msgid "Close path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad schließen"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
 msgid "Translate path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad anpassen"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
 msgid "Scale path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad skalieren"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad drehen"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad spiegeln"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad hinzufügen"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad erweitern"
 
@@ -11680,7 +11751,7 @@ msgstr "Plugin-Interpreter"
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Plugin-Umgebung"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -11689,7 +11760,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Aufruf von »%s«:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -11782,15 +11853,21 @@ msgstr "Textebene transformieren"
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Textinformationen verwerfen"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr ""
 "Die Textfunktion ist nicht verfügbar, da keine Schriften vorhanden sind."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Leere Textebene"
 
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+
 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11806,6 +11883,12 @@ msgstr ""
 "Möglicherweise sind eines oder mehrere Textattribute fehlerhaft. Falls Sie "
 "die Textebene nicht bearbeiten, können Sie dies einfach ignorieren."
 
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Dynamic"
@@ -11999,7 +12082,7 @@ msgstr "Farbverläufe funktioniert nicht mit Ebenen im indizierten Farbmodus."
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Es ist kein Farbverlauf zur Verwendung mit diesem Werkzeug vorhanden."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s für eingeschränkte Winkel"
@@ -12142,27 +12225,27 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Nach Farbe auswählen"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1155
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Käfig-Transformation"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
 msgstr "Käfig-Transformation: Eine Auswahl mit einem Käfig deformieren"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "_Käfig-Transformation"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste zur Ausführung der Transformation"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "Käfig-Koeffizienten berechnen"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1273
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
 msgid "Cage transform"
 msgstr "Käfig-Transformation"
 
@@ -12379,11 +12462,11 @@ msgstr "Fa_rbpipette"
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Klicken Sie zum Anzeigen einer Farbe in ein Bild"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Klicken Sie zum Wählen einer Vordergrundfarbe in ein Bild"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Klicken Sie zum Wählen einer Hintergrundfarbe in ein Bild"
 
@@ -13278,7 +13361,7 @@ msgstr "Klicken und ziehen Sie zum Verschieben aller Punkte"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
 msgid "pixels"
 msgstr "Pixel"
 
@@ -13450,7 +13533,7 @@ msgstr "%s zum Wählen einer Farbe"
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Es kann nicht auf Ebenenmasken gezeichnet werden."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s für eine gerade Linie"
@@ -14063,15 +14146,15 @@ msgstr "Ursprüngliches Seitenverhältnis beibehalten"
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformieren"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1069
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Es gibt keine Ebene, die transformiert werden kann."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1082
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Es gibt keinen Pfad, der transformiert werden kann."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1083
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Aktive nachgezogene Pfade sind gesperrt."
 
@@ -15110,11 +15193,11 @@ msgid "Configure this tab"
 msgstr "Diesen Reiter konfigurieren"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:386
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:397
 msgid ""
 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
@@ -15409,79 +15492,79 @@ msgstr ""
 msgid "Querying..."
 msgstr "Abfragen …"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
 msgid "Size in pixels:"
 msgstr "Größe in Pixel:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
 msgid "Print size:"
 msgstr "Druckgröße:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Auflösung:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 msgid "Color space:"
 msgstr "Farbraum:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
 msgid "File Name:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
 msgid "File Size:"
 msgstr "Dateigröße:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
 msgid "File Type:"
 msgstr "Dateityp:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Größe im Speicher:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Schritte rückgängig:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Schritte wiederholen:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "Pixelanzahl:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Ebenenanzahl:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Kanalanzahl:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Pfadanzahl:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "Pixel/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
 msgid "colors"
 msgstr "Farben"
 
@@ -15678,12 +15761,12 @@ msgstr "%d × %d PPI, %s"
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d PPI, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Attribut »%s« ist mit dem Element <%s> in diesem Kontext ungültig"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "Das äußerste Element im Text muss <markup> und nicht <%s> sein"
@@ -16146,6 +16229,29 @@ msgstr "Rund"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "unscharf"
 
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Bildeditor"
@@ -16153,3 +16259,13 @@ msgstr "Bildeditor"
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten"
+
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportieren nach"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportieren nach"
+
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "_Ohne Abspeichern schließen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]