[gnome-photos/wip/facebook] Updated Portuguese translation
- From: Álvaro Peña <alvaropg src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-photos/wip/facebook] Updated Portuguese translation
- Date: Fri, 22 Nov 2013 22:02:16 +0000 (UTC)
commit cf5557091b2f4256f57e5ae817a4b174c5d686c9
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date: Sun Sep 22 01:10:02 2013 +0100
Updated Portuguese translation
po/LINGUAS | 1 +
po/pt.po | 475 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 476 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 8596b12..bd625f5 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -23,6 +23,7 @@ nb
nl
pa
pl
+pt
pt_BR
ru
sk
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..dd642ef
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,475 @@
+# Portuguese translation for gnome-photos.
+# Copyright (C) 2013 gnome-photos
+# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
+# António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-photos gnome-3-10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-22 01:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 22:42-0100\n"
+"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
+"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
+"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
+"Accounts."
+msgstr ""
+"Uma aplicação simples para aceder, organizar e partilhar as suas fotos no "
+"GNOME. Pretende ser um substituto simples e elegante à utilização de um "
+"gestor de ficheiros para lidar com fotos. Uma integração transparente é "
+"oferecida através das Contas Online do GNOME."
+
+#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:2
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Permite:"
+
+#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr content</"
+"li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as background</li> "
+"<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
+"featured editor for more advanced changes</li>"
+msgstr ""
+"<li>Ver fotos locais e online</li> <li>Aceder ao seu conteúdo do Flickr</li> "
+"<li>Enviar fotos para renderizadores DLNA remotos</li> <li>Definir como "
+"fundo</li> <li>Imprimir fotos</li> <li>Selecionar favoritas</li> "
+"<li>Permitir abrir um editor com mais funcionalidades para alterações "
+"avançadas</li>"
+
+#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:505
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:93
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access, organize and share photos"
+msgstr "Visualizar, organizar e partilhar fotos"
+
+#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3
+msgid "Photos;Pictures;"
+msgstr "Fotos;Imagens;"
+
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "Tamanho da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)."
+
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "Posição da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Posição da janela (x e y)."
+
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Janela maximizada"
+
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estado maximizado da janela"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eog-exif-util.c:154
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:251
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (lentes)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eog-exif-util.c:262
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (filme 35mm)"
+
+#: ../src/eog-image.c:595
+#, c-format
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr "Transformação numa imagem descarregada."
+
+#: ../src/eog-image.c:623
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr "Transformação falhou."
+
+#: ../src/eog-image.c:1047
+#, c-format
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr "EXIF não é suportado por este formato de ficheiro."
+
+#: ../src/eog-image.c:1196
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr "Carregamento da imagem falhou."
+
+#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
+#, c-format
+msgid "No image loaded."
+msgstr "Nenhuma imagem carregada."
+
+#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Não possui as permissões necessárias para gravar o ficheiro."
+
+#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
+#, c-format
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "Criação do ficheiro temporário falhou."
+
+#: ../src/eog-uri-converter.c:984
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "Pelo menos dois nomes de ficheiro são iguais."
+
+#: ../src/eog-util.c:68
+msgid "Could not display help for Image Viewer"
+msgstr "Não foi possível apresentar a ajuda para o Visualizador de Imagens"
+
+#: ../src/eog-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode inválido)"
+
+#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ecrã Completo"
+
+#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
+msgid "About Photos"
+msgstr "Sobre Fotos"
+
+#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/photos-base-item.c:303
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
+msgid "DLNA Renderer Devices"
+msgstr "Dispositivos de Renderização DLNA"
+
+#: ../src/photos-embed.c:502 ../src/photos-search-type-manager.c:78
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbuns"
+
+#: ../src/photos-embed.c:508 ../src/photos-search-type-manager.c:85
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:66
+msgid "No Photos Found"
+msgstr "Nenhuma Foto Encontrada"
+
+#: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:168
+msgid "Your photos are being indexed"
+msgstr "As suas fotos estão a ser indexadas"
+
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
+msgid "Some photos might not be available during this process"
+msgstr "Algumas fotos podem não estar disponíveis durante este processo"
+
+#: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189
+msgid "Load More"
+msgstr "Carregar Mais"
+
+#: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69
+msgid "Loading…"
+msgstr "A carregar..."
+
+#: ../src/photos-local-item.c:70 ../src/photos-source-manager.c:155
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:99
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Clique nos itens para os selecionar"
+
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:101
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d selecionada"
+msgstr[1] "%d selecionadas"
+
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:146
+msgid "Back"
+msgstr "Retroceder"
+
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:273
+msgid "Select Items"
+msgstr "Selecionar Itens"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:362 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Abrir com %s"
+
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:490
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/photos-main-window.c:329
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "Visualize, organize e partilhe as suas fotos no GNOME"
+
+#. Translators: Put your names here
+#: ../src/photos-main-window.c:339
+msgid "translator-credits"
+msgstr "António Lima <amrlima gmail com>"
+
+#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Organize"
+msgstr "Organize"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:437
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimir..."
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
+msgid "Display on…"
+msgstr "Apresentar em..."
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+msgid "Set as Background"
+msgstr "Utilizar como Fundo"
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:644
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:469
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:208
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:291
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Remover dos favoritos"
+
+#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:213
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:297
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Adicionar aos favoritos"
+
+#: ../src/photos-print-operation.c:270
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Definições de Imagem"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:895
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:898
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquerda:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:899
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Direita:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:900
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Top:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:901
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Fundo:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:903
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Centro:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:907
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:908
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:909
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:910
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:923
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:926
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:927
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altura:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:929
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "_Escalar:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:938
+msgid "_Unit:"
+msgstr "_Unidade:"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:942
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:943
+msgid "Inches"
+msgstr "Polegadas"
+
+#: ../src/photos-print-setup.c:971
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-visualizar"
+
+#. Translators: this is the label next to the photo title in the
+#. * properties dialog
+#.
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
+msgctxt "Document Title"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. Translators: this is the label next to the photo author in
+#. * the properties dialog
+#.
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
+msgctxt "Document Author"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de Modificação"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
+msgid "Date Created"
+msgstr "Data de Criação"
+
+#. Translators: this is the label next to the photo type in the
+#. * properties dialog
+#.
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
+msgctxt "Document Type"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmara"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposição"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
+msgid "Aperture"
+msgstr "Abertura"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Comprimento Focal"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
+msgid "ISO Speed"
+msgstr "Velocidade ISO"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:527
+msgid "Off, did not fire"
+msgstr "Desligado, não disparou"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:529
+msgid "On, fired"
+msgstr "Ligado, disparou"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:608
+msgid "Done"
+msgstr "Concluído"
+
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:73 ../src/photos-source-manager.c:151
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar Todas"
+
+#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Selecionar Nenhuma"
+
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:445
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:453
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:461
+msgid "Add to Album"
+msgstr "Adicionar ao Álbum"
+
+#: ../src/photos-tracker-controller.c:82
+msgid "Unable to fetch the list of photos"
+msgstr "Incapaz de obter a lista de fotos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]