[gedit/gnome-3-10] Tamil Translations Updated
- From: Shantha kumar <shakumar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit/gnome-3-10] Tamil Translations Updated
- Date: Thu, 21 Nov 2013 08:06:15 +0000 (UTC)
commit 9653615c26050c163f92dc95f932034a0524124a
Author: Shantha kumar <shkumar redhat com>
Date: Thu Nov 21 13:36:04 2013 +0530
Tamil Translations Updated
po/ta.po | 1270 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 711 insertions(+), 559 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index d243848..351b0ba 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-25 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 20:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-13 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-21 13:35+0530\n"
"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
"Language-Team: Tamil <>\n"
"Language: en_US\n"
@@ -33,11 +33,44 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
+#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
+"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
+"text editor."
+msgstr ""
+"gedit GNOME பணிமேசை சூழலின் அதிகாரப்பூர்வ உரை திருத்தியாகும். எளிமையையும் "
+"பயன்படுத்துவதற்கு எளிமையாக இருக்கும் அம்சத்தையும்"
+"நோக்கமாகக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்ட gedit ஆற்றல் மிக்க ஒரு பொது தேவைக்கான உரை "
+"திருத்தியாகும்."
+
+#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative "
+"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable "
+"tool to accomplish your task."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு விற்பனையில் சாதனை படைக்கப்போகும் புத்தகத்தை எழுதுகிறீர்களோ, "
+"புதுமையான ஒரு "
+"பயன்பாட்டை நிரலாக்கம் செய்கிறீர்களோ அல்லது விரைவாக ஏதேனும் குறிப்புகள் "
+"எடுக்கிறீர்களோ, "
+"gedit உங்கள் எவ்விதப் பணிகளையும் செய்து முடிக்க உதவும் நம்பகமான கருவியாக "
+"இருக்கும்."
+
+#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your "
+"needs and adapt it to your workflow."
+msgstr ""
+"அதன் நெகிழ்தன்மை வாய்ந்த செருகுநிரல் அம்சம் உங்கள் தேவைகளுக்கு ஏற்ப அதனை "
+"மாற்றியமைத்துக்கொள்ளவும் உங்கள் பணிப்பாணிக்கு ஏற்றதாக மாறிக்கொள்ளவும் உதவியாக "
+"இருக்கிறது."
+
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
msgid "gedit"
msgstr "gedit"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:784
msgid "Text Editor"
msgstr "உரை திருத்தி "
@@ -61,11 +94,11 @@ msgstr "புதிய சாளரத்தை திற"
msgid "Open a New Document"
msgstr "ஒரு புதிய ஆவணத்தை திற"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
msgstr "கொடாநிலை எழுத்துரு பயன்படுத்துக"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -77,11 +110,16 @@ msgstr ""
"நீக்கினால் \"எழுத்துருவை திருத்து\" தேர்வின் மூலம் நீங்கள் தேர்வு செய்தவைகளை "
"பயன்படுத்தும்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Monospace 12"
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr "'Monospace 12'"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:4
msgid "Editor Font"
msgstr "திருத்தி எழுத்துரு"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -90,19 +128,19 @@ msgstr ""
"எழுத்துருவை "
"பயன்படுத்து\"தேர்வு நீக்கப்பட்டு இருந்தால் மட்டுமே இது செயல் படும்."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:6
msgid "Style Scheme"
msgstr "பாங்கு திட்டங்கள்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:7
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "உரையை வண்ணப்படுத்த பயன்படும் GtkSourceView பாணி திட்டத்தின் அடையாளம்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:8
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "காப்புநகல்களை உருவாக்கு"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -111,11 +149,11 @@ msgstr ""
"நீங்கள் \" காப்பு "
"நகல் விரிவாக்கம் \" ஐ பயன்படுத்தி காப்பு கோப்பை அமைக்கலாம்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10
msgid "Autosave"
msgstr "தானாக சேமிக்கவும்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
@@ -125,11 +163,11 @@ msgstr ""
"வேண்டுமா. "
"\"தானாக சேமிக்கும் கால இடைவெளி\" இல் நேரத்தை அமைக்கலாம்."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:12
msgid "Autosave Interval"
msgstr "தானாக சேமிக்க இடைவெளி"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
@@ -138,11 +176,11 @@ msgstr ""
"எடுத்துக்கொள்ளும்\"தானாக "
"சேமித்தல்\" தேர்வு செயல்படுத்தப்பட்டது."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "செயல்கள் வரையறையை மறை (DEPRECATED) -கை விடப்பட்டது"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -151,11 +189,11 @@ msgstr ""
"எல்லையற்ற எண்ணிக்கை "
"செயல்களுக்கு \"-1\" உபயோகிக்கவும். 2.12.0 முதல் கை விடப்பட்டது "
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "அதிகபட்ச மறை செயல்களின் எண்ணிக்கை"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
@@ -164,11 +202,11 @@ msgstr ""
"எல்லையற்ற எண்ணிக்கை "
"செயல்களுக்கு \"-1\" உபயோகிக்கவும்."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "வரி மடக்கல் பாங்கு"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
@@ -183,11 +221,11 @@ msgstr ""
"மாற்றி "
"உணரக்கூடியவை அதனால் இங்கே துல்லியமாக காட்டப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20
msgid "Tab Size"
msgstr "தத்தல் அளவு"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
@@ -195,67 +233,67 @@ msgstr ""
"தத்தல் விசையை பயன்படுத்தும்போது காட்டப்பட வேண்டிய இடைவெளிகளின் எண்ணிக்கையை "
"குறிப்பிடவும்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22
msgid "Insert spaces"
msgstr "இடைவெளிகளை செருகவும்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "கெடிட் தத்தல்களுக்கு பதிலாக வெற்று இடத்தை சொருக வேண்டுமா."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24
msgid "Automatic indent"
msgstr "தானியங்கி ஒதுக்கம்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
msgstr "கெடிட் தானியங்கு ஓரச்சீர்மையை இயலுமை படுத்த வேண்டுமா."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "வரிசை எண்களை காட்டுக"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr "கெடிட் திருத்தும் பரப்பில் கோட்டு எண்ணிக்கையை காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "நடப்பு வரியை சிறப்புச் சுட்டுக"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr "கெடிட் நடப்பு வரியை சிறப்பு சுட்ட வேண்டுமா."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr " பொருந்தும் அடைப்புக்குறிகளை சிறப்புச்சுட்டு"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
msgstr "கெடிட் பொருந்தும் அடைப்புகுறிகளை சிறப்பு சுட்ட வேண்டுமா."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32
msgid "Display Right Margin"
msgstr "வலது எல்லையை காண்பிக்கவும்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr "கெடிட் திருத்தும் பரப்பில் வலது விளிம்பை காட்ட வேண்டுமா. "
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34
msgid "Right Margin Position"
msgstr "வலது எல்லை இடம்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "வலது எல்லையின் இருப்பிடத்தை குறிப்பிடுகிறது."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36
msgid "Smart Home End"
msgstr "சூட்டிகை இல்லம் முடிவு"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
@@ -279,11 +317,11 @@ msgstr ""
"எப்போதும் வரியை "
"விலக்கி உரையின் துவக்கம்/ முடிவுக்கு நகர \"always\" ஐ பயன்படுத்துக."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "முந்தைய நிலைகாட்டி இடத்தை மறுசேமி"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
@@ -291,48 +329,48 @@ msgstr ""
"கெடிட் கோப்பை திறக்கும் போது நிலை காட்டியை முன் இருந்த இடத்திலேயே வைக்க "
"வேண்டுமா"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "தொடர் அமைப்பை சிறப்புச் சுட்டுதலை இயலுமைபடுத்தவும்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "கெடிட் தொடரமைப்பு சிறப்புச் சுட்டலை இயலுமைபடுத்த வேண்டுமா."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "தேடுதல் சிறப்புச் சுட்டுதலை இயலுமைபடுத்தவும்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr ""
"கெடிட் ஆவணத்தில் தேடப் பட்ட சொல் இருக்கும் எல்லா இடங்களையும் சிறப்பு சுட்ட "
"வேண்டுமா."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "தொடரும் புதிய வரியை நிச்சயம் செய்க"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
msgstr ""
"கெடிட் ஆவணங்கள் எப்போதும் ஒரு புதிய வரியுடன் முடியும் என நிச்சயிக்குமா."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "கருவிப்பட்டை தெரிகிறது"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "திருத்தி சாளரத்தில் கருவிப்பட்டி காட்டப்பட வேண்டுமா"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48
msgid "Notebook Show Tabs Mode"
msgstr "நோட்டுப்புத்தக கீற்றை காட்டு பாங்கு"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
@@ -349,30 +387,30 @@ msgstr ""
"என்பதை நினைவில் "
"கொள்க."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "நிலை-பட்டையைக் காட்டுக"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "திருத்தி சாளரத்தின் கீழ் உள்ள நிலைப்பட்டி காட்டப்பட வேண்டுமா"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "பக்கப் பட்டை தெரிகிறது"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
"திருத்தும் சாளரங்களின் இடது பக்கத்தில் பக்கச் சட்டம் காட்டப்பட வேண்டுமா"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "அதிகபட்ச அண்மைக் கோப்புகள்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -380,28 +418,28 @@ msgstr ""
"சமீபத்திய கோப்புகள் துணைப்பட்டியலிக் காட்டப்பட வேண்டிய அதிக பட்ச கோப்புகளின் "
"எண்ணிக்கை"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "தொடர் அமைப்பை அச்சிடவும்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
"ஆவணத்தை அச்சிடும்பொழுது கெடிட் தொடரமைப்பு சிறப்புச் சுட்டலை அச்சிட வேண்டுமா."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58
msgid "Print Header"
msgstr "தலைப்பகுதியை அச்சிடுக"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "கெடிட் ஆவணத்தை அச்சடிக்கும் போது ஆவணத் தலைப்பை சேர்க்க வேண்டுமா."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "வரி மடக்கல் பாங்கை அச்சடி"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
@@ -416,11 +454,11 @@ msgstr ""
"மாற்றி "
"உணரக்கூடியவை அதனால் இங்கே துல்லியமாக காட்டப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "வரிசை எண்களை அச்சிடுக"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -432,20 +470,30 @@ msgstr ""
"அச்சில் "
"புகுத்தப் படும்."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64
+#| msgid "Monospace 9"
+msgid "'Monospace 9'"
+msgstr "'Monospace 9'"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "முழு உரையின் அச்சிடுவதற்கான எழுத்துரு"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "ஆவணம் அச்சடிக்கும் போது பயன்படுத்த வேண்டிய எழுத்துருவை குறிக்கும்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67
+#| msgid "Sans 11"
+msgid "'Sans 11'"
+msgstr "'Sans 11'"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "அச்சிட தலைப்பு எழுத்துக்கான எழுத்துரு"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -454,11 +502,16 @@ msgstr ""
"குறிப்பிடு. \"Print "
"Header\" தேர்வினைத் திருப்ப இது மட்டுமே செயல் கொள்ளும்."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
+#| msgid "Sans 8"
+msgid "'Sans 8'"
+msgstr "'Sans 8'"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "வரியெண்ணை அச்சடிக்க வேண்டிய எழுத்துரு"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -478,15 +531,15 @@ msgstr ""
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
#. a list of supported encodings
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "தானாக கண்டறிந்த குறியீட்டாக்கம்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -498,15 +551,15 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89
msgid "['ISO-8859-15']"
msgstr "['ISO-8859-15']"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "பட்டியலில் காட்டப் பட்ட குறியாக்கங்கள்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -515,11 +568,11 @@ msgstr ""
"எழுத்துருக்களின் "
"பட்டியல். புரியக்கூடிய குறிமுறைகள் மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளன."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92
msgid "Active plugins"
msgstr "செயல்படும் செருகிகள்"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -528,65 +581,65 @@ msgstr ""
"உள்ளது. "
"எந்த ஒரு உதவி செருகலின் \"Location\" ஐ அறிய .gedit-plugin கோப்பை பார்க்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-app.c:115
+#: ../gedit/gedit-app.c:113
msgid "Show the application's help"
msgstr "இப்பயன்பாட்டின் உதவியை காட்டு"
-#: ../gedit/gedit-app.c:121
+#: ../gedit/gedit-app.c:119
msgid "Show the application's version"
msgstr "இப்பயன்பாட்டின் பதிப்பைக் காட்டு"
-#: ../gedit/gedit-app.c:127
+#: ../gedit/gedit-app.c:125
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "குறியாக்கதேர்வுக்கு வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள் பட்டியலை காட்டுக"
-#: ../gedit/gedit-app.c:135
+#: ../gedit/gedit-app.c:133
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "கட்டளைவரியில் பட்டியலிட்ட கோப்புகளை திறக்க குறிமுறை அமைக்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-app.c:136
+#: ../gedit/gedit-app.c:134
msgid "ENCODING"
msgstr "ENCODING"
-#: ../gedit/gedit-app.c:143
+#: ../gedit/gedit-app.c:141
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "தற்பொழுது இருக்கும் கெடிட் இல் புதிய உயர்நிலைச் சாளரத்தை உருவாக்குக"
-#: ../gedit/gedit-app.c:151
+#: ../gedit/gedit-app.c:149
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "தற்பொழுது இருக்கும் கெடிட் இல் புதிய ஆவணத்தை உருவாக்குக"
-#: ../gedit/gedit-app.c:159
+#: ../gedit/gedit-app.c:157
msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
msgstr "சாளரத்தின் அளவு மற்றும் இடத்தை அமை (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-#: ../gedit/gedit-app.c:160
+#: ../gedit/gedit-app.c:158
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: ../gedit/gedit-app.c:167
+#: ../gedit/gedit-app.c:165
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr "கோப்புக்களை திறந்து அவை மூடப்படும் வரை முன்னேற்றத்தை தடை செய்க"
-#: ../gedit/gedit-app.c:175
+#: ../gedit/gedit-app.c:173
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "கெடிட் ஐ தனித்த இயக்க பாங்கில் இயக்கு "
-#: ../gedit/gedit-app.c:184
+#: ../gedit/gedit-app.c:182
msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
-#: ../gedit/gedit-app.c:283
+#: ../gedit/gedit-app.c:281
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை."
-#: ../gedit/gedit-app.c:704
+#: ../gedit/gedit-app.c:702
msgid "- Edit text files"
msgstr "- உரை கோப்புகளை தொகு"
-#: ../gedit/gedit-app.c:813 ../gedit/gedit-app.c:903
+#: ../gedit/gedit-app.c:811 ../gedit/gedit-app.c:901
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -596,7 +649,7 @@ msgstr ""
"'%s --help' ஐ இயக்கி இருக்கும் அனைத்து கட்டளைவரி விருப்பங்களின் பட்டியலை "
"காணலாம்.\n"
-#: ../gedit/gedit-app.c:834
+#: ../gedit/gedit-app.c:832
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: செல்லுபடியாகாத குறிமுறை."
@@ -605,15 +658,15 @@ msgstr "%s: செல்லுபடியாகாத குறிமுறை.
msgid "About gedit"
msgstr "கெடிட் பற்றி"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:147
msgid "Question"
msgstr "கேள்வி"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:318
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_w சேமிக்காமல் மூடவும் "
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:372
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:366
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -629,14 +682,14 @@ msgstr[1] ""
"நிரந்தரமாக "
"இழந்துவிடுவீர்கள்."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:381
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:375
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"நீங்கள் சேமிக்கவில்லையென்றால் கடைசி நிமிடத்தில் செய்த மாற்றங்களை உறுதியாக "
"இழந்துவிடுவீர்கள்கள்."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:387
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:381
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -653,7 +706,7 @@ msgstr[1] ""
"நிரந்தரமாக "
"இழந்துவிடுவீர்கள்."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:397
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -669,13 +722,13 @@ msgstr[1] ""
"நிரந்தரமாக "
"இழந்துவிடுவீர்கள்."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:406
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"நீங்கள் சேமிக்காவிட்டால் கடைசி மணியில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழக்க "
"நேரும். "
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -692,7 +745,7 @@ msgstr[1] ""
"நிரந்தரமாக "
"இழந்துவிடுவீர்கள்."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:433
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -707,29 +760,31 @@ msgstr[1] ""
"உறுதியாக "
"இழந்துவிடுவீர்கள்"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:479
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
#, c-format
-msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
-msgstr "ஆவணம் \"%s\" இல் செய்த மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்"
+#| msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
+msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
+msgstr "ஆவணம் “%s\" இல் செய்த மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:484
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:480
#, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "\"%s\" ஐ மூடுவதற்கு முன் ஆவணத்தின் மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?"
+#| msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
+msgstr "ஆவணம் “%s\" ஐ மூடுவதற்கு முன் அதில் செய்த மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:498
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:713
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:495
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:719
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "கணினி நிர்வாகியால் சேமித்தல் செயல்நீக்கப்பட்டுள்ளது"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:664
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:666
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "%d ஆவணத்தில் மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்."
msgstr[1] "%d ஆவணங்களில் மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:672
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -740,15 +795,15 @@ msgstr[1] ""
"%d ஆவணங்கள் சேமிக்கப்படாமல் உள்ளன. மூடுவதற்கு முன் மாற்றங்களை சேமிக்க "
"வேண்டுமா?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:691
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "மாற்றங்கள் சேமிக்கப்படாத _e ஆவணங்கள்:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:693
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:698
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_e சேமிக்க விரும்பும் ஆவணங்களை தேர்வு செய்க:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:723
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"நீங்கள் சேமிக்கவில்லையென்றால், நீங்கள் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழக்க "
@@ -767,7 +822,7 @@ msgstr[0] "%d கோப்பினை ஏற்றுகிறது..."
msgstr[1] "%d கோப்புகளை ஏற்றுகிறது..."
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1471
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1175
msgid "Open"
msgstr "திற"
@@ -780,7 +835,7 @@ msgstr "கோப்பு \"%s\" வாசிப்புக்கு மட்
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "நீங்கள் சேமிக்கும் ஒன்றால் அதனை மாற்ற விரும்புகிறீர்களா? "
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "_R இடமாற்று"
@@ -917,43 +972,43 @@ msgstr[1] ""
msgid "_Revert"
msgstr "_R பழையநிலையை மீட்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:89
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "கெடிட் க்னோமுக்காக எழுதப்பட்ட ஓர் சிறிய உரை திருத்தி"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:114
msgid "translator-credits"
msgstr "I Felix <ifelix redhat com>, Dr. T. Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "தேடி மாற்றியவை %d முறை நடந்துள்ளது"
msgstr[1] "தேடி மாற்றியவை %d முறைகள் நடந்துள்ளன"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:122
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "தேடி மாற்றியவை ஒரு முறை நடந்துள்ளது"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:148
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" கண்டு பிடிக்கப் படவில்லை"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1224 ../gedit/gedit-document.c:1250
+#: ../gedit/gedit-document.c:1266 ../gedit/gedit-document.c:1292
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "சேமிக்கப்படாத ஆவணம் %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
-#: ../gedit/gedit-window.c:2387 ../gedit/gedit-window.c:2394
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133
+#: ../gedit/gedit-window.c:2080 ../gedit/gedit-window.c:2087
msgid "Read-Only"
msgstr "வாசிக்க மட்டும்"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3834
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3458
msgid "Documents"
msgstr "ஆவணங்கள்"
@@ -1073,17 +1128,17 @@ msgstr "தாய்"
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:304
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:293
msgid "Automatically Detected"
msgstr "தானாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:323
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:339
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:312
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "தற்போதைய உள்ளாக்கம் (%s)"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:391
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:380
msgid "Add or Remove..."
msgstr "சேர்க்கவும் அல்லது நீக்கவும்..."
@@ -1108,90 +1163,123 @@ msgstr "_Eகுறிமுறையாக்கம்"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_n பட்டியில் காணப்பட்டுள்ள குறிமுறையாக்கங்கள்:"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:917
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:50
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:874
msgid "All Files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
msgid "All Text Files"
msgstr "அனைத்து உரை கோப்புகளும்"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:91
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "_h குறிமுறை எழுத்து:"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:150
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "_i வரி முடிவு"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169
msgid "Unix/Linux"
msgstr "யூனிக்ஸ்/ லீனக்ஸ்"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:175
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "மாக் இயங்கு தளம் கிளாசிக்"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:181
msgid "Windows"
msgstr "சாளரங்கள்"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1791
+#: ../gedit/gedit-window.c:2179 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915
+msgid "Plain Text"
+msgstr "வெற்று உரை"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1
+#| msgid "_Highlight Mode"
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr "தனிப்படுத்திக் காட்டுதல் பயன்முறை"
+
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Use %s highlight mode"
+msgid "Search highlight mode..."
+msgstr "தனிப்படுத்திக் காட்டுதல் பயன்முறையைத் தேடு..."
+
+#. Add a cancel button
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:148
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1171
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:173
+#| msgid "_Cancel Logout"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ரத்து (_C)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:161
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:471
msgid "_Retry"
msgstr "மறுமுயற்சி (_R)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:181
#, c-format
-msgid "Could not find the file %s."
-msgstr "%s கோப்பினை தேட முடியவில்லை."
+#| msgid "Could not find the file %s."
+msgid "Could not find the file “%s”."
+msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:223
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "உள்ளிட்ட இடத்தை சரிபார்த்து, மறுபடியும் முயற்சி செய்யவும்."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202
#, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s locations."
-msgstr "கெடிட் %s இடங்களை கையாள முடியவில்லை."
+#| msgid "gedit cannot handle %s locations."
+msgid "Unable to handle “%s:” locations."
+msgstr "“%s:” இடங்களை கையாள முடியவில்லை."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230
-msgid "gedit cannot handle this location."
-msgstr "கெடிட் இந்த இடத்தை கையாள முடியவில்லை."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238
-msgid "The location of the file cannot be mounted."
-msgstr "கோப்பின் இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:208
+#| msgid "gedit cannot handle this location."
+msgid "Unable to handle this location."
+msgstr "இந்த இடத்தைக் கையாள முடியவில்லை."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242
-msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
-msgstr "கோப்பின் இடத்தை அணுக முடியவில்லை ஏனெனில் அது ஏற்றப்படவில்லை."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:217
+#| msgid "The location of the file cannot be mounted."
+msgid "The location of the file cannot be accessed."
+msgstr "கோப்பின் இடத்தை அணுக முடியவில்லை."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:221
#, c-format
-msgid "%s is a directory."
-msgstr "%s ஒரு அடைவாகும்."
+#| msgid "%s is a directory."
+msgid "“%s” is a directory."
+msgstr "\"%s\" ஒரு கோப்பகமாகும்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:228
#, c-format
-msgid "%s is not a valid location."
-msgstr "%s செல்லுபடியாகும் இடம் இல்லை."
+#| msgid "%s is not a valid location."
+msgid "“%s” is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" என்பது ஒரு செல்லுபடியான இடமல்ல."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:264
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
+#| "correct and try again."
msgid ""
-"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
+"Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" கோப்பைத் காணவில்லை தயவு செய்து உங்கள் போலி அமைப்பை சரிபா ர்த்து பின் "
+"வழங்கி “%s\" காணவில்லை. உங்கள் பதிலி அமைவுகள் சரியாக உள்ளதா என சோதித்துவிட்டு "
"மீண்டும் "
-"முயற்சிச் செய்க."
+"முயற்சிக்கவும்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:279
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1201,47 +1289,50 @@ msgstr ""
"மறுபடியும் "
"முயற்சிக்கவும்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:287
#, c-format
-msgid "%s is not a regular file."
-msgstr "%s ஒரு வழக்கமான கோப்பில்லை."
+#| msgid "%s is not a regular file."
+msgid "“%s” is not a regular file."
+msgstr "\"%s\" ஒரு வழக்கமான கோப்பல்ல."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:292
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "இணைப்பு காலாவதி ஆகி விட்டது. மீண்டும் முயற்சி செய்க."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:315
msgid "The file is too big."
msgstr "கோப்பு மிகப் பெரியது"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:356
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "எதிர்பாராத பிழை: %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
-msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:392
+#| msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-"gedit ஆல் கோப்பினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அது சமீபத்தில் அழிக்கப்பட்டு "
-"இருக்கலாம்."
+"கோரப்பட்ட கோப்பினைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அது சமீபத்தில் "
+"அழிக்கப்பட்டிருக்கலாம்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:402
#, c-format
-msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "%s கோப்பினை பழைய நிலைக்கு கொண்டுவர முடியவில்லை ."
+#| msgid "Could not revert the file %s."
+msgid "Could not revert the file “%s”."
+msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐ பழைய நிலைக்கு கொண்டுவர முடியவில்லை."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:429
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "_a எழுத்து குறியிடுதல்: "
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:784
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:479
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:751
msgid "Edit Any_way"
msgstr "எவ்வாறாயினும் திருத்தவும் (_w)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:577
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1250,30 +1341,32 @@ msgstr ""
"வரம்புக்குள் காண "
"முடியவில்லை."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:581
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "கோப்பினை திறக்க உங்களுக்குத் தேவையான அனுமதிகள் இல்லை."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
-msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
-msgstr "கெடிட் ஆல் எழுத்துக் குறியீட்டை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:587
+#| msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
+msgid "Unable to detect the character encoding."
+msgstr "எழுத்துக் குறியீடாக்கத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "இரும (பைனரி) கோப்பை திறக்க முயற்சி செய்கிறீர்களா என சரி பார்க்கவும்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:589
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"பட்டியிலிருந்து எழுத்து குறியிடலை தேர்ந்தெடுத்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:595
#, c-format
-msgid "There was a problem opening the file %s."
-msgstr "%s கோப்பினை திறக்கும் போது பிரச்சினை"
+#| msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgid "There was a problem opening the file “%s”."
+msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐத் திறக்கும் போது ஒரு சிக்கல் ஏற்பட்டது."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could corrupt this document."
@@ -1282,33 +1375,40 @@ msgstr ""
"திருத்தினால் இந்த "
"ஆவணம் பயனற்று போகும்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "வேறு எழுத்து குறியிடலை தேர்ந்தெடுத்து மீண்டும் முயற்சிக்க இயலும்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607
#, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
-msgstr "கோப்பு %sஐ %s எழுத்து குறியிடலை பயன்படுத்தி திறக்க முடியவில்லை."
+#| msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding."
+msgstr ""
+"கோப்பு \"%s\" ஐ \"%s\" எழுத்துக் குறியீடாக்கத்தைப் பயன்படுத்தி திறக்க "
+"முடியவில்லை."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:685
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"பட்டியிலிருந்து வேறு எழுத்து குறியிடலை தேர்ந்தெடுத்து மீண்டும் முயற்சி "
"செய்யவும்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
#, c-format
-msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "%s கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
+#| msgid "Could not open the file %s."
+msgid "Could not open the file “%s”."
+msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐத் திறக்க முடியவில்லை."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:680
#, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
-msgstr "%s கோப்பை %s எழுத்து குறியாக்கம் கொண்டு சேமிக்க முடியவில்லை"
+#| msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding."
+msgstr ""
+"கோப்பு \"%s\" ஐ \"%s\" எழுத்து குறியீடாக்கத்தைப் பயன்படுத்தி சேமிக்க "
+"முடியவில்லை."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:683
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1317,32 +1417,30 @@ msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:789
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:756
msgid "D_on't Edit"
msgstr "திருத்த வேண்டாம் (_o)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:803
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:766
#, c-format
-msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
-msgstr "இந்த கோப்பு (%s) ஏற்கனவே வேறொரு கெடிட் சாளரத்தில் திறக்கப்பட்டுள்ளது."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:817
-msgid ""
-"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
-"edit it anyway?"
-msgstr ""
-"கெடிட் இந்த கோப்பை திருத்த இயலாத வகையில் திறந்தது. அதை எப்படியும் திருத்த "
-"வேண்டுமா?"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:875
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:973
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1262
+#| msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
+msgid "This file “%s” is already open in another window."
+msgstr "இந்தக் கோப்பு “%s\" ஏற்கனவே வேறொரு சாளரத்தில் திறக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780
+#| msgid "Do you want to reload the file?"
+msgid "Do you want to edit it anyway?"
+msgstr "அப்படியிருந்தும் திருத்த வேண்டுமா?"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:836
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:928
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1219
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_a எப்படியாவது சேமி "
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:879
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:977
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1266
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:839
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:931
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1222
msgid "D_on't Save"
msgstr "_o சேமிக்க வேண்டாம்"
@@ -1350,70 +1448,87 @@ msgstr "_o சேமிக்க வேண்டாம்"
#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. * not accurate (since last load/save)
#.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:897
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853
#, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it."
-msgstr "கோப்பு %s அதனை படித்த பின் மாற்றப்பட்டுள்ளது."
+#| msgid "The file %s has been modified since reading it."
+msgid "The file “%s” has been modified since reading it."
+msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐப் படிக்கத் தொடங்கிய நேரத்திலிருந்து மாற்றப்பட்டுள்ளது."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:912
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:868
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"நீங்கள் சேமித்தால், அனைத்து வெளியார்ந்த மாற்றங்களும் இழக்கப்படும். "
"இருந்தாலும் சேமிக்கவா?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1000
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:950
#, c-format
-msgid "Could not create a backup file while saving %s"
-msgstr "%s ஐ சேமிக்கும் போது ஒரு காப்புக் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
+#| msgid "Could not create a backup file while saving %s"
+msgid "Could not create a backup file while saving “%s”"
+msgstr "\"%s\" ஐ சேமிக்கும் போது ஒரு மறுபிரதி கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1005
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:955
#, c-format
-msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
+#| msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
+msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”"
msgstr ""
-"%s ஐ சேமிக்கும் போது ஒரு தற்காலிக காப்புக் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1022
+"\"%s\" ஐ சேமிக்கும் போது ஒரு தற்காலிக மறுபிரதி கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:972
+#| msgid ""
+#| "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new "
+#| "one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an "
+#| "error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save "
+#| "anyway?"
msgid ""
-"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
-"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
+"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
+"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
-"புதிதாக சேமிக்கும் போது கெடிட் ஆல் பழைய கோப்பின் காப்பு-நகலை உருவாக்க "
+"புதிய கோப்பைச் சேமிக்கும் போது பழைய கோப்பின் மறுபிரதி நகலை உருவாக்க "
"முடியவில்லை. "
"இந்த எச்சரிக்கையை மீறி சேமிக்கலாம். ஆனால் சேமிப்பில் தவறு ஏற்படின் பழைய "
"கோப்பை இழக்க "
"நேரிடலாம். இருந்தாலும் சேமிக்க வேண்டுமா?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1082
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you "
+#| "typed the location correctly and try again."
msgid ""
-"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
-"the location correctly and try again."
+"Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the "
+"location correctly and try again."
msgstr ""
-"கெடிட் %s இடத்தை எழுதும் பாங்கில் திறக்க இயலவில்லை. நீங்கள் உள்ளிட்ட இடத்தை "
+"எழுதும் பயன்முறையில் “%s:\" இடங்களைக் கையாள முடியாது. நீங்கள் உள்ளிட்ட இடத்தை "
"சரிபார்த்து "
"மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1090
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1040
+#| msgid ""
+#| "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you "
+#| "typed the location correctly and try again."
msgid ""
-"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
-"the location correctly and try again."
+"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the "
+"location correctly and try again."
msgstr ""
-"கெடிட் இந்த இடத்தை எழுதும் பாங்கில் திறக்க இயலவில்லை. நீங்கள் உள்ளிட்ட இடத்தை "
+"எழுதும் பயன்முறையில் இந்த இடத்தைக் கையாள முடியாது. நீங்கள் உள்ளிட்ட இடத்தை "
"சரிபார்த்து "
"மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1099
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
+#| "correctly and try again."
msgid ""
-"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
+"“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" செல்லுபடியாகாத இடம். நீங்கள் உள்ளிட்ட இடத்தை சரிபார்த்து மறுபடியும் "
-"முயற்சிக்கவும்."
+"\"%s\" என்பது செல்லுபடியாகாத இடம். நீங்கள் உள்ளிட்ட இடத்தை சரிபார்த்து "
+"மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1106
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1056
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1422,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"சரிபார்த்து "
"மறுபடியும் முயற்சிக்கவும். "
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1112
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1062
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1431,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"மறுபடியும் "
"முயற்சிசெய்க."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1117
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1440,11 +1555,11 @@ msgstr ""
"உள்ளிட்ட இடத்தை "
"சரிபார்த்து மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1123
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "கோப்பு இதே பெயரில் ஏற்கனவே உள்ளது. எனவே வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1128
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1453,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"வரம்புகள் உள்ளன. "
"சிறிய கோப்புப் பெயரை பயன்படுத்தவும்."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1135
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1463,38 +1578,37 @@ msgstr ""
"சிறிய "
"கோப்புகளை சேமிக்க முயற்சி செய்யவும் அல்லது வரம்பு இல்லாத வட்டில் சேமிக்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1151
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101
#, c-format
-msgid "Could not save the file %s."
-msgstr "%s கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
+#| msgid "Could not save the file %s."
+msgid "Could not save the file “%s”."
+msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐ சேமிக்க முடியவில்லை."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. * not accurate (since last load/save)
#.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1196
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1145
#, c-format
-msgid "The file %s changed on disk."
-msgstr "கோப்பு %s வட்டில் மாறி விட்டது."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
-msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr "மாற்றங்களை கைவிட்டு கோப்பை மீளேற்ற வேண்டுமா?"
+#| msgid "The file %s changed on disk."
+msgid "The file “%s” changed on disk."
+msgstr "கோப்பு “%s\" வட்டில் மாற்றப்பட்டது."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1203
-msgid "Do you want to reload the file?"
-msgstr "கோப்பை மீளேற்ற வேண்டுமா?"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1156
+msgid "Drop Changes and _Reload"
+msgstr "மாற்றங்களை கைவிட்டு மீளேற்று (_R)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1208
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1166
msgid "_Reload"
msgstr "_R மீளேற்றுக"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1280
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1232
#, c-format
-msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
-msgstr "%s ஐ சேமிக்கும் போது சில செல்லுபடியகாத எழுத்துருக்கள் காணப்பட்டன."
+#| msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
+msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”"
+msgstr "\"%s\" ஐ சேமிக்கும் போது சில செல்லுபடியகாத எழுத்துருக்கள் காணப்பட்டன."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1296
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1248
msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
@@ -1522,68 +1636,78 @@ msgid "_Quit"
msgstr "வெளியேறு (_Q)"
#. Keep in sync with the respective GtkActions
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:167 ../gedit/gedit-ui.h:142
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_M புதிய சாளரத்திற்கு செல்க"
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:178
+#| msgid "_Save:"
+msgid "_Save"
+msgstr "சேமி (_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:185 ../gedit/gedit-ui.h:78
msgid "Save _As..."
msgstr "_A இப்படி சேமிக்க"
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:196 ../gedit/gedit-ui.h:84
msgid "_Print..."
msgstr "_P அச்சிடுக..."
-#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:85 ../gedit/gedit-ui.h:55
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:207
+#| msgid "_Close All"
+msgid "_Close"
+msgstr "மூடு (_C)"
+
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:122 ../gedit/gedit-ui.h:55
msgid "Open a file"
msgstr "கோப்பை திறக்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:87
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:124
msgid "Open a recently used file"
msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்திய கோப்பைத் திறக்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587
+#: ../gedit/gedit-panel.c:407 ../gedit/gedit-panel.c:588
msgid "Empty"
msgstr "வெற்று"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:475
+#: ../gedit/gedit-panel.c:473
msgid "Hide panel"
msgstr "பலகத்தை மறைக்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:431
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:396
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"இந்த பொத்தானை சொடுக்கி திருத்தியில் பயன்படுத்துவதற்கான எழுத்தினைத் தேர்வு "
"செய்க"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:446
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:409
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_U கணினி நிலை அகல எழுது (%s) ஐ பயன்படுத்துக."
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:684
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"அடைவு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: g_mkdir_with_parents() தோல்வியுற்றது: %s"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:868
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த வண்ண திட்டத்தை நிறுவ முடியாது."
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:895
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852
msgid "Add Scheme"
msgstr "திட்டங்கள் ஐ சேர்"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:859
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "_d திட்டங்கள் ஐ சேர்"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:910
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:867
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "வண்ண திட்ட கோப்புகள்:"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:962
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:919
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "வண்ன திட்டம் \"%s\" ஐ நீக்க முடியவில்லை ."
@@ -1593,7 +1717,7 @@ msgstr "வண்ன திட்டம் \"%s\" ஐ நீக்க முட
msgid "gedit Preferences"
msgstr "கெடிட் விருப்பங்கள்"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:569
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:466
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_D வரிசை எண்களைக் காண்பிக்கவும்:"
@@ -1688,7 +1812,6 @@ msgid "Color Scheme"
msgstr "வண்ணதிட்டங்கள்"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
-#| msgid "Columns"
msgid "column"
msgstr "நெடுவரிசை"
@@ -1716,16 +1839,16 @@ msgstr "எழுத்து வகைகளும் வண்ணங்கள
msgid "Plugins"
msgstr "சொருகுபொருள்கள்"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:572
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:565
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "கோப்பு: %s"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:581
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:574
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "பக்கம் %Q இல் %N"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:843
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:836
msgid "Preparing..."
msgstr "தயாராகிறது..."
@@ -1784,116 +1907,125 @@ msgstr "_a தலைக்குறிப்பு மற்றும் அட
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_R இயல்பான எழுத்துருவை மீட்டு அமைக்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:614
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "பக்கம் %d இல் %d"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:1
msgid "Show the previous page"
msgstr "முந்தைய பக்கத்தை காட்டுக"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:2
+#| msgid "P_revious Tab Group"
+msgid "P_revious Page"
+msgstr "முந்தைய பக்கம் (_r)"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:3
msgid "Show the next page"
msgstr "அடுத்த பக்கத்தை காட்டுக"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:4
+msgid "_Next Page"
+msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:5
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "நடப்பு பக்கம் (Alt+P)"
-#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613
+#. the "of" from "1 of 19" in print preview
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:7
msgid "of"
msgstr "இதில்"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:8
msgid "Page total"
msgstr "மொத்தப் பக்கம்"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:9
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:10
msgid "Show multiple pages"
msgstr "பல பக்கங்களை காட்டு"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:11
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "அளவு 1:1"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:12
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "முழுப்பக்கத்தை பொருத்த அணுகு"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:13
msgid "Zoom the page in"
msgstr "பக்கத்தை அணுகிப் பார்க்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:14
msgid "Zoom the page out"
msgstr "பக்கத்தை விலகிப் பார்க்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691
-msgid "_Close Preview"
-msgstr "_C அச்சு முன்பார்வையை மூடுக"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:15
msgid "Close print preview"
msgstr "அச்சு முன்னோட்டத்தை மூடுக"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "பக்கம் %d இல் %d"
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:16
+msgid "_Close Preview"
+msgstr "_C அச்சு முன்பார்வையை மூடுக"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:17
msgid "Page Preview"
msgstr "பக்க முன்பார்வை"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:18
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "ஆவணத்திலுள்ள அச்சிடப்பட வேண்டிய பக்கத்தின் முன்பார்வை "
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
-#: ../gedit/gedit-window.c:1532
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1236
msgid "Replace"
msgstr "இடமாற்று"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:282
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
msgid "Replace _All"
msgstr "_A அனைத்தையும் மாற்று"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "அனைத்தையும் மாற்று"
-
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
msgid "_Search for: "
msgstr "_S தேடு: "
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5
msgid "Replace _with: "
msgstr "_w இதைக் கொண்டு இடமாற்று: "
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6
msgid "_Match case"
msgstr "_M பொருத்த நிலை"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7
msgid "Match _entire word only"
msgstr "_e உள்ளிடும் வார்தையை மட்டும் பொருத்து"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "சுருங்குறித் தொடராகப் பொருத்து (_r)"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9
msgid "Search _backwards"
msgstr "_ப தேடல் பின்னே"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10
msgid "_Wrap around"
msgstr "_W மடிந்து வருதல்"
#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72
msgid "INS"
msgstr "INS"
@@ -1913,77 +2045,77 @@ msgstr[1] "%d கீற்றுகள் பிழைகளுடன் உள
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:770
+#: ../gedit/gedit-tab.c:766
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s %s இலிருந்து மீட்கப்படுகிறது"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:777
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s மீட்கப்படுகிறது"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:793
+#: ../gedit/gedit-tab.c:789
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s %s இலிருந்து ஏற்றப்படுகிறது"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:800
+#: ../gedit/gedit-tab.c:796
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s ஐ ஏற்றுகிறது"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:881
+#: ../gedit/gedit-tab.c:877
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s ஐ %s ல் சேமிக்கிறது"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:888
+#: ../gedit/gedit-tab.c:884
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%sஐ சேமிக்கிறது"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1873
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1869
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1916
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s கோப்பினை திறக்கும் போது பிழை"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1925
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "கோப்பு %s ஐ மீட்கையில் பிழை"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1930
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1926
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "கோப்பு %s ஐ சேமிக்கும் போது பிழை"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1951
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1947
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "யூனிகோட் (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1958
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1954
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1959
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1955
msgid "MIME Type:"
msgstr "மைம் வகை:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1960
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1956
msgid "Encoding:"
msgstr "குறிமுறையாக்கம்:"
-#: ../gedit/gedit-tab-label.c:283
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:279
msgid "Close document"
msgstr "ஆவணத்தை மூடுக"
@@ -2104,273 +2236,277 @@ msgstr "முழு ஆவணத்தையும் தேர்வு செ
#. View menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:104
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "_H சிறப்புச்சுட்டுதல் வகை"
+#| msgid "_Highlight Mode"
+msgid "_Highlight Mode..."
+msgstr "தனிப்படுத்திக் காட்டல் பயன்முறை... (_H)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#| msgid "Checks the spelling of the current document."
+msgid "Changes the highlight mode of the active document"
+msgstr "செயலிலுள்ள ஆவண இடத்தின் தனிப்படுத்திக் காட்டல் பயன்முறையை மாற்றும்"
#. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
msgid "_Find..."
msgstr "_F கண்டுபிடி..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+#: ../gedit/gedit-ui.h:110
msgid "Search for text"
msgstr "உரைக்காக தேடுக"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_x அடுத்ததை தேடுக"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:110
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "அதே உரையை அடுத்து தேடுக"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:113
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_v முந்தையதை தேடுக"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:112
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "அதே உரையைப் பின்னே தேடுக"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114 ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119
msgid "_Replace..."
msgstr "_Rமாற்றுக..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:117 ../gedit/gedit-ui.h:120
msgid "Search for and replace text"
msgstr "உரையைத் தேடி மாற்றுக"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_C சிறப்புச் சுட்டுதலை துடைக்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "தேடல் பொருத்தங்களின் சிறப்புச் சுட்டுதலை துடைக்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "_L இந்த வரிசைக்குப் போகவும்..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "குறிப்பிட்ட வரிசைக்குப் போகவும்"
#. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_S அனைத்தையும் சேமிக்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "திறந்திருக்கும் அனைத்து கோப்புகளையும் சேமிக்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_C அனைத்தையும் மூடுக"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "திறந்திருக்கும் அனைத்துக் கோப்புகளையும் மூடுக"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
msgid "_New Tab Group"
msgstr "(_N) புதுக் கீற்றுக்குழு"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
msgid "Create a new tab group"
msgstr "புதிய கீற்றுக்குழுவை உருவாக்கு"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
msgid "P_revious Tab Group"
msgstr "_r முந்தைய கீற்றுக்குழு"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
msgid "Switch to the previous tab group"
msgstr "முந்தைய கீற்று குழுவுக்கு மாற்றவும்"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
msgid "Nex_t Tab Group"
msgstr "_t அடுத்த கீற்றுக்குழு"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
msgid "Switch to the next tab group"
msgstr "அடுத்த கீற்று குழுவுக்கு மாற்றவும்"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
msgid "_Previous Document"
msgstr "_P முந்தைய ஆவணம் "
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
msgid "Activate previous document"
msgstr "முந்தைய ஆவணத்தை செயல்படுத்து"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
msgid "N_ext Document"
msgstr "_e அடுத்த ஆவணம் "
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
msgid "Activate next document"
msgstr "அடுத்த ஆவணத்தை செயல்படுத்தவும்"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "இந்த ஆவணத்தை புதிய சாளரத்திற்கு நகர்த்து"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:148
+#: ../gedit/gedit-ui.h:150
msgid "Close the current file"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை மூடுக"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:157
msgid "Quit the program"
msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறு"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:160
+#: ../gedit/gedit-ui.h:162
msgid "_Toolbar"
msgstr "_T கருவிப்பட்டை"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+#: ../gedit/gedit-ui.h:163
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "நடப்பு சாளரத்தின் கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:163
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
msgid "_Statusbar"
msgstr "_S நிலைப்பட்டை"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+#: ../gedit/gedit-ui.h:166
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "நடப்பு சாளரத்தின் நிலைப்பட்டையை காட்டவும் அல்லது மறைக்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:167
+#: ../gedit/gedit-ui.h:169
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையில் உரை திருத்து"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:174
+#: ../gedit/gedit-ui.h:176
msgid "Side _Panel"
msgstr "_P பக்க பலகம்"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:175
+#: ../gedit/gedit-ui.h:177
msgid "Show or hide the side panel in the current window"
msgstr ""
"நடப்பு சாளரத்தின் பக்கத்தில் உள்ள பலகத்தினை காட்டவும் அல்லது மறைக்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:177
+#: ../gedit/gedit-ui.h:179
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "_B கீழ் பலகம் "
-#: ../gedit/gedit-ui.h:178
+#: ../gedit/gedit-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
msgstr "நடப்பு சாளரத்தின் கீழே உள்ள பலகத்தினை காட்டவும் அல்லது மறைக்கவும்"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1033
+#: ../gedit/gedit-utils.c:931
msgid "Please check your installation."
msgstr "உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1091
+#: ../gedit/gedit-utils.c:989
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "ui கோப்பு %sஐ திறக்க முடியவில்லை. பிழை: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1110
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1008
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "பொருள் '%s'ஐ கோப்பு %s உள்ளே காண முடியவில்லை."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1333
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1231
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ on %s"
+#. Translators: the first %d is the position of the current search
+#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
+#. * occurrences.
+#.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:703
+#, c-format
+#| msgid "Page %d of %d"
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d இல் %d"
+
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:537
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:795
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_W மடிந்து வருதல்"
+#. create "Match as Regular Expression" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:805
+#| msgid "Regular Expression Pattern"
+msgid "Match as _Regular Expression"
+msgstr "சுருங்குறித் தொடராகப் பொருத்து (_r)"
+
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:547
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:819
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "_E முழு சொல்லை மட்டும் ஒப்பிடு "
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:557
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:833
msgid "_Match Case"
msgstr "_M நிலைப் பொருத்தம்"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:754
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1007
msgid "String you want to search for"
msgstr "தேட வேண்டிய சரம்"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:764
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1019
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "நிலைகாட்டியை நகர்த்த வேண்டிய வரி"
-#: ../gedit/gedit-window.c:942
-#, c-format
-msgid "Use %s highlight mode"
-msgstr "%s சிறப்புச் சுட்டு வகையைப் பயன்படுத்துக"
-
-#. add the "Plain Text" item before all the others
-#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
-#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1051 ../gedit/gedit-window.c:2078
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:462
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:578
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:902
-msgid "Plain Text"
-msgstr "வெற்று உரை"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1052
-msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "இலக்கண சிறப்புச் சுட்டுதலை செயல்நீக்கு"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1369
+#: ../gedit/gedit-window.c:1068
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' ஐ திற"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1526
+#: ../gedit/gedit-window.c:1230
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1528
+#: ../gedit/gedit-window.c:1232
msgid "Print"
msgstr "அச்சிடுக..."
-#: ../gedit/gedit-window.c:1530
+#: ../gedit/gedit-window.c:1234
msgid "Find"
msgstr "தேடு"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1702
+#: ../gedit/gedit-window.c:1398
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "%s ஐ தூண்டு செய்க"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2059
+#: ../gedit/gedit-window.c:1744
msgid "Use Spaces"
msgstr "இடைவெளிகளை பயன்படுத்து"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2135
-msgid "Tab Width"
-msgstr "தத்தல் அகலம்"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:2244
+#: ../gedit/gedit-window.c:1937
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "அடைப்புக்குறி ஒப்பீடு வரையறை தாண்டியுள்ளது"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2249
+#: ../gedit/gedit-window.c:1942
msgid "Bracket match not found"
msgstr "அடைப்புக்குறி ஒப்பீடு ஏதும் காணப்படவில்லை"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2254
+#: ../gedit/gedit-window.c:1947
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "அடைப்புக்குறி ஒப்பீடு இந்த வரியில் காணப்பட்டது: %d"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2859
+#: ../gedit/gedit-window.c:2131
+#, c-format
+#| msgid "Tab Width"
+msgid "Tab Width: %u"
+msgstr "தத்தல் அகலம்: %u"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2486
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "சேமிக்கப்படாத ஆவணங்கள் உள்ளன"
@@ -2471,13 +2607,13 @@ msgid "Document Statistics"
msgstr "ஆவணம் புள்ளி விவரம்"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
-"characters and non-space characters in it."
+#| msgid ""
+#| "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
+#| "characters and non-space characters in it."
+msgid "Report the number of words, lines and characters in a document."
msgstr ""
-"தற்போதைய ஆவணத்தை சோதித்து, அதில் எத்தனை சொற்கள், வரிசைகள், எழுத்துருக்கள் "
-"மற்றும் இடைவெளி "
-"அல்லா எழுத்துருக்கள் உள்ளன என்பதைக்காட்டும்"
+"ஒரு ஆவணத்திலுள்ள எண்கள், வரிகள் மற்றும் எழுத்துகளின் எண்ணிக்கையைத் "
+"தெரிவிக்கும்."
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427
msgid "_Document Statistics"
@@ -2496,7 +2632,7 @@ msgid "File Name"
msgstr "கோப்புப் பெயர்"
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid " "
msgstr " "
@@ -2596,19 +2732,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "கட்டளையை செயலாற்ற முடியவில்லை: %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:175
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "சொல்லுக்குள் இருந்து இந்த கட்டளையை இயக்க வேண்டும்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:310
msgid "Running tool:"
msgstr "இயங்கும் கருவி:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:339
msgid "Done."
msgstr "முடிந்தது."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:341
msgid "Exited"
msgstr "வெளியேற்றப்பட்டது"
@@ -2616,28 +2752,28 @@ msgstr "வெளியேற்றப்பட்டது"
msgid "All languages"
msgstr "எல்லா மொழிகளும்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:567
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:571
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:900
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:568
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:572
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:913
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
msgid "All Languages"
msgstr "எல்லா மொழிகளும்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:684
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:685
msgid "New tool"
msgstr "புதிய கருவி"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:815
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:816
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "%s உடன் இந்த மாற்றி ஏற்கனவே பிணைக்கப்பட்டுள்ளது"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:859
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:860
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"புதிய மாற்றியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது பின்னோக்கு விசையை அழுத்தி துடைக்கவும்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:861
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:862
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "ஒரு புதிய மாற்றியை தட்டச்சு செய்யவும்"
@@ -2647,155 +2783,158 @@ msgstr "நிறுத்தப்பட்டது."
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.ui.h:1
-#| msgid "Remove Tool"
msgid "Stop Tool"
msgstr "நிறுத்துக் கருவி"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+msgid "Always available"
+msgstr "எப்போதும் கிடைக்கும்"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
msgid "All documents"
msgstr "அனைத்து ஆவணங்கள்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "தலைப்பிடப்படாத ஒன்றைத் தவிர அனைத்து ஆவணங்களும்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "Local files only"
msgstr "உள்ளமை கோப்புகள் மட்டும்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
msgid "Remote files only"
msgstr "தொலை கோப்புகள் மட்டும்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
msgid "Untitled documents only"
msgstr "தலைப்பில்லாத ஆவணங்கள் மட்டும்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
msgid "Nothing"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
msgid "Current document"
msgstr "நடப்பு ஆவணம்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
msgid "Current selection"
msgstr "நடப்பு தேர்வு"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
msgid "Current selection (default to document)"
msgstr "நடப்பு தேர்வு (ஆவணத்துக்கு முன்னிருப்பு)"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
msgid "Current line"
msgstr "நடப்பு வரி"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
msgid "Current word"
msgstr "நடப்பு வார்த்தை"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "Display in bottom pane"
msgstr "வரிசை எண்கள் காட்டுக"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
msgid "Create new document"
msgstr "புதிய ஆவணத்தைப் உருவாக்கவும்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
msgid "Append to current document"
msgstr "நடப்பு ஆவணத்துக்குச் சேர்க"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
msgid "Replace current document"
msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை இதனால் மாற்றுக"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
msgid "Replace current selection"
msgstr "நடப்பு தேர்வினை இதனால் மாற்றுக"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
msgid "Insert at cursor position"
msgstr "நிலைக்காட்டி இருக்குமிடத்தில் நுழைக்கவும்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
msgid "Manage External Tools"
msgstr "வெளியார்ந்த கருவிகளை மேலாளவும் "
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
msgid "_Tools:"
msgstr "_T கருவிகள்: "
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
msgid "Add a new tool"
msgstr "புதிய கருவியை சேர்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
msgid "Add Tool"
msgstr "கருவி சேர் "
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "Remove selected tool"
msgstr "தேர்வு செய்த கருவியை நீக்கு"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
msgid "Remove Tool"
msgstr "நீக்கும் கருவி"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
msgid "Revert tool"
msgstr "பழையநிலையை மீட்கும் கருவி"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
msgid "Revert Tool"
msgstr "பழையநிலையை மீட்கும் கருவி"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
msgid "_Edit:"
msgstr "_E திருத்து:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
msgid "_Applicability:"
msgstr "_A பொருந்துதல்: "
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
msgid "_Output:"
msgstr "_O வெளியீடு: "
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32
msgid "_Input:"
msgstr "_I உள்ளீடு: "
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33
msgid "_Save:"
msgstr "_S சேமிக்கவும்: "
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33
-#| msgid "Shortcut _Key:"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:34
msgid "Shortcut _key:"
msgstr "குறுக்கு விசை (_K):"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "_E வெளியார்ந்த கருவிகளை மேலாளவும் "
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "வெளியார்ந்த கருவிகள் மேலாளரை திறக்கிறது"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
msgid "External _Tools"
msgstr "_T வெளியார்ந்த கருவிகள்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
msgid "External tools"
msgstr "வெளியார்ந்த கருவிகள்"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:212
-msgid "Shell Output"
-msgstr "ஷெல் வெளியீடு"
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214
+#| msgid "Shell Output"
+msgid "Tool Output"
+msgstr "கருவி வெளியீடு"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
@@ -2806,18 +2945,20 @@ msgstr "கோப்பு உலாவி பலகம்"
msgid "Easy file access from the side panel"
msgstr "பக்க பலகத்திலிருந்து கோப்பினை எளிதாக அணுகலாம்"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:206
+msgid "Home"
+msgstr "இல்லம்"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:232
msgid "File System"
msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
-#| msgid "Open"
msgid "_Open"
msgstr "திற (_O)"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:2
-#| msgid "_Set root to active document"
msgid "_Set Root to Active Document"
msgstr "ரூட்டினை செயலிலுள்ள ஆவணத்திற்கு அமைக்கவும் (_S) "
@@ -2830,7 +2971,6 @@ msgid "New F_ile"
msgstr "_i புதிய கோப்பு "
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:5
-#| msgid "_Rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "மறுபெயரிடு (_R)..."
@@ -2851,7 +2991,6 @@ msgid "_View Folder"
msgstr "_V அடைவை காட்டுக"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:10
-#| msgid "_Open terminal here"
msgid "_Open in Terminal"
msgstr "முனையத்தில் திறக்கவும் (_O)"
@@ -2867,43 +3006,43 @@ msgstr "_H மறைவானதை காட்டவும் "
msgid "Show _Binary"
msgstr "_B இருமத்தை காட்டவும் "
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:549
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:538
msgid "File Browser"
msgstr "கோப்பு உலாவி"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:688
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:681
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "ஒரு புதிய அடைவினை உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:691
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:684
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "ஒரு புதிய கோப்பினை உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:694
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:687
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "ஒரு கோப்பு அல்லது அடைவினை மறுபெயரிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:697
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:690
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ஒரு கோப்பு அல்லது அடைவினை நீக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:700
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:693
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "கோப்பு மேலாளரில் ஒரு அடைவினை திறக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:703
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:696
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "ஒரு ரூட் அடைவினை அமைக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:706
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:699
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "ஒரு அடைவினை ஏற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:709
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:702
msgid "An error occurred"
msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:923
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2911,33 +3050,33 @@ msgstr ""
"குப்பை தொட்டிக்கு கோப்பினை நகர்த்த முடியாது, \n"
"முழுமையாக அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:928
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐ குப்பை தொட்டிக்கு நகர்த்த முடியாது"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:933
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:926
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புக்களை குப்பை தொட்டிக்கு நகர்த்த முடியாது."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:965
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:958
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "நீங்கள் \"%s\"ஐ நிரந்தரமாக நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:970
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:963
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புக்களை நிரந்தரமாக அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:973
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:966
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "நீங்கள் ஒரு உருப்படியை அழித்தால் அது நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1727
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1776
msgid "(Empty)"
msgstr "(வெற்று)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3468
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3498
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2947,11 +3086,11 @@ msgstr ""
"செய்ய வேண்டும்"
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3725
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3755
msgid "Untitled File"
msgstr "தலைப்பில்லா கோப்பு"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3753
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3783
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2960,12 +3099,11 @@ msgstr ""
"வேண்டும்."
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3784
-#| msgid "_View Folder"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3814
msgid "Untitled Folder"
msgstr "தலைப்பில்லா கோப்புறை"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3809
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3839
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -2974,25 +3112,31 @@ msgstr ""
"மாற்ற "
"வேண்டும்."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:757
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
msgid "Bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1828
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1979
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "ஏற்றப்பட்ட தொகுதியில் ஏற்றும் பொருள் இல்லை: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1905
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2056
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "ஊடகத்தை திறக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1952
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2103
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "தொகுதியை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2739
+#, c-format
+#| msgid "An error occurred while loading a directory"
+msgid "Error when loading '%s': No such directory"
+msgstr "'%s' ஐ ஏற்றும் போது பிழை: அப்படி ஒரு கோப்பகம் இல்லை"
+
#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Open With Tree View"
@@ -3088,6 +3232,15 @@ msgstr ""
"கோப்பு உலாவி உபயோகிக்க வேண்டிய வடிகட்டி தோரணி. வடிகட்டி, வடிகட்டி பாணியின் "
"( filter_mode) மீது இயங்கும். "
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:15
+#| msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgid "File Browser Binary Patterns"
+msgstr "கோப்பு உலாவி பைனரி பேட்டன்கள்"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files."
+msgstr "பைனரி கோப்புகளை வடிகட்டும் போது பயன்படுத்த வேண்டிய கூடுதல் பேட்டன்கள்."
+
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
msgstr "மோட்லைன்ஸ்"
@@ -3140,7 +3293,6 @@ msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "கீழ் பலகத்தின் உள்ளே ஊடாடும் பைதான் முனையம்"
#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71
-#| msgid "Quick Open"
msgid "Quick Open..."
msgstr "விரைவாக திறக்கவும்..."
@@ -3150,7 +3302,7 @@ msgstr "ஆவணங்களை விரைவாக திறக்கவு
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33
msgid "Quick Open"
msgstr "விரைவாக திறக்கவும்"
@@ -3158,12 +3310,12 @@ msgstr "விரைவாக திறக்கவும்"
msgid "Quickly open files"
msgstr "கோப்பை விரைவாக திறக்கவும்"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:77
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:78
msgid "Type to search..."
msgstr "தேட உள்ளிடு..."
#. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:57
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Snippets"
msgstr "கத்தரிப்புகள்"
@@ -3535,41 +3687,40 @@ msgstr "மொழியை அமைக்கவும்"
msgid "Languages"
msgstr "மொழிகள்"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:108
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "எழுத்துப்பிழை சரிபார் (_C)..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:109
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:110
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "எழுத்துப்பிழைகள் உள்ளதா என நடப்பிலுள்ள ஆவணத்தை சரிபார்க்கும்"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:116
msgid "Set _Language..."
msgstr "_L மொழியை அமை... "
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:117
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:118
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "இந்த ஆவணத்தின் மொழியை அமைக்கும்"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:127
msgid "_Highlight Misspelled Words"
msgstr "_H தவறான சொற்கள் ஐ சிறப்புச்சுட்டு"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:128
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:129
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை தானே பிழை திருத்துக"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821
msgid "The document is empty."
msgstr "வெற்று ஆவணம்."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:846
msgid "No misspelled words"
msgstr "தவறான சொற்கள் இல்லை"
#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Set language"
msgid "Set Language"
msgstr "மொழியை அமைக்கவும்"
@@ -3742,6 +3893,25 @@ msgstr "செய்ட்கீஸ்ட் தரவு கொடுபோர
msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
msgstr "ஆவணங்களுக்கு அணுகல் வெளியேற நிகழ்வுகளை கெடிடி உடன் பதிவு செய்கிறது"
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
+#~ msgstr "கோப்பின் இடத்தை அணுக முடியவில்லை ஏனெனில் அது ஏற்றப்படவில்லை."
+
+#~ msgid ""
+#~ "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
+#~ "to edit it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "கெடிட் இந்த கோப்பை திருத்த இயலாத வகையில் திறந்தது. அதை எப்படியும் திருத்த வேண்டுமா?"
+
+#~ msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+#~ msgstr "மாற்றங்களை கைவிட்டு கோப்பை மீளேற்ற வேண்டுமா?"
+
+#~ msgid "Replace All"
+#~ msgstr "அனைத்தையும் மாற்று"
+
+#~ msgid "Disable syntax highlighting"
+#~ msgstr "இலக்கண சிறப்புச் சுட்டுதலை செயல்நீக்கு"
+
#~ msgid "Open Files"
#~ msgstr "கோப்புகளை திறக்கவும்"
@@ -3823,9 +3993,6 @@ msgstr "ஆவணங்களுக்கு அணுகல் வெளிய
#~ msgid "Log Out _without Saving"
#~ msgstr "_w சேமிக்காமல் வெளியேறுக"
-#~ msgid "_Cancel Logout"
-#~ msgstr "வெளியேறுதலை _C ரத்து செய்"
-
#~ msgid "Run gedit in the background"
#~ msgstr "கெடிட் ஐ பின்னணியில் இயக்கு "
@@ -3869,18 +4036,6 @@ msgstr "ஆவணங்களுக்கு அணுகல் வெளிய
#~ msgid "Bottom Panel is Visible"
#~ msgstr "கீழ் பலகம் தெரிகிறது"
-#~ msgid "Monospace 12"
-#~ msgstr "Monospace 12"
-
-#~ msgid "Monospace 9"
-#~ msgstr "Monospace 9"
-
-#~ msgid "Sans 11"
-#~ msgstr "ஸான் 11"
-
-#~ msgid "Sans 8"
-#~ msgstr "ஸான் 8"
-
#~ msgid ""
#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
@@ -5183,9 +5338,6 @@ msgstr "ஆவணங்களுக்கு அணுகல் வெளிய
#~ msgid "Python Placeholder"
#~ msgstr "பைத்தான் இடப்பிடிப்பி"
-#~ msgid "Regular Expression Pattern"
-#~ msgstr "இயல்பான எண்ணுருக்கோவை தோரணி"
-
#~ msgid "Regular Expression Placeholder"
#~ msgstr "வழக்கமான எண்ணுருக்கோவை இடப்பிடிப்பி"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]