[pitivi] Updated Spanish translation



commit ca359d1087c6be214779e1e4f9a09dfe86b10e62
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Nov 20 17:27:01 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  355 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 205 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8db513f..cca2c90 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-27 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-08 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 16:25+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -26,48 +26,71 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
+#| "with a strong focus on usability, efficiency and quality"
 msgid ""
-"A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
-"with a strong focus on usability, efficiency and quality"
+"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
+"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
+"integrates well with other applications and sports a beautiful user "
+"interface designed to be powerful yet easy to learn."
 msgstr ""
-"Un editor de vídeo que pretende atraer a aficionados y profesionales por "
-"igual, orientado a la usabilidad, la eficiencia y la calidad"
+"Pitivi es un editor de vídeo que pretende atraer a aficionados y "
+"profesionales por igual, orientado a la usabilidad, la eficiencia y la "
+"calidad. Se integra bien con otras aplicaciones y tiene una bonita interfaz "
+"diseñada para ser potente y fácil de usar."
 
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"<p>Integrating well with the GNOME desktop environment and other "
-"applications, Pitivi sports a beautiful user interface designed to be "
-"powerful yet easy to learn.</p> <p>With a non-modal editing workflow, a "
-"framerate-independent and playhead-centric timeline, Pitivi allows you "
-"quickly and accurately trim, split and review your scenes. Pitivi's ripple "
-"and roll editing features allow spending more time on storytelling and less "
-"time on \"pushing clips around\".</p> <p>Some other features include:</p> "
-"<ul> <li>Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia "
-"framework</li> <li>Can animate hundreds of special effects and filters with "
-"keyframable properties</li> <li>Ability to set custom aspect ratios, "
-"framerates and rendering presets</li> <li>Easy to use crossfades and SMPTE "
-"transitions</li> <li>Multihead-friendly with detachable user interface "
-"components</li> </ul>"
+"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
+"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
+"review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features allow spending "
+"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
 msgstr ""
-"<p> Bien integrado con el entorno de escritorio GNOME y otras aplicaciones, "
-"Pitivi muestra interfaz de usuario bonita y diseñada para ser potente y "
-"fácil de aprender.</p> <p>Con un flujo de trabajo de edición no modal, una "
-"tasa de fotogramas independiente y barra de reproducción línea de tiempo "
-"céntrica, Pitivi le permite dividir de manera rápida y precisa dividir y "
-"revisa las escenas. Las característica de ondulación y de edición rollo le "
-"permiten pasar más tiempo en la narración y menos tiempo «colocando clips».</"
-"p> <p>Algunas otras características incluyen:</p> <ul> <li> Acepta los "
-"formatos de archivo compatibles con el entorno de trabajo multimedia "
-"GStreamer</li> <li>Puede animar cientos de efectos y filtros especiales con "
-"propiedades de marcos clave</li> <li> Capacidad para establecer relaciones "
-"de aspecto personalizadas, tasas de fotogramas y configuraciones "
-"predeterminadas de renderizado </li> <li> Transiciones y fundidos cruzados "
-"SMPTE fáciles de usar</li> <li> Fácil de usar varias cabeceras con "
-"componentes de interfaz de usuario desacoplables </li> </ul>"
+"Con un flujo de trabajo de edición no modal, una tasa de fotogramas "
+"independiente y una línea de tiempo centrada, Pitivi le permite recortar, "
+"dividir y revisar sus películas rápidamente. Las características de edición "
+"de remolino y de desplazamiento permiten invertir más tiempo en contar la "
+"historia y menos en recortar los clips."
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Some other features include:"
+msgstr "Entre otras características se incluyen:"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
+msgstr ""
+"Acepta cualquier formato de archivo soportado por el entorno de trabajo "
+"multimedia GStreamer"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
+"properties"
+msgstr ""
+"Puede animar cientos de efectos especiales y filtros con fotogramas clave"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
+msgstr ""
+"Posibilidad de establecer relaciones de aspecto personalizadas, y "
+"configuraciones predefinidas de tasas de fotogramas y renderizado"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
+msgstr "Posibilidad de usar fundidos y transiciones SMPTE"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
+msgstr ""
+"Adaptado para varias pantallas con componentes de la interfaz de usuario "
+"desacoplables"
 
 #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Pitivi Video Editor"
-msgstr "Editor de vídeo Pitivi"
+#| msgid "Pitivi Video Editor"
+msgid "Video Editor"
+msgstr "Editor de vídeo"
 
 #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create and edit your own movies"
@@ -81,7 +104,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1001
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1022
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Estimando…"
 
@@ -331,7 +354,7 @@ msgstr "Tasa de fotogramas:"
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:284
+#: ../pitivi/effects.py:283
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
@@ -608,19 +631,19 @@ msgstr "-a requiere -i"
 msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
 msgstr "No se puede abrir más de un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
 
-#: ../pitivi/check.py:236
+#: ../pitivi/check.py:229
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "activa las notificaciones sonoras cuando termina el renderizado"
 
-#: ../pitivi/check.py:239
+#: ../pitivi/check.py:232
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "activa las notificaciones visuales cuando termina el renderizado"
 
-#: ../pitivi/check.py:242
+#: ../pitivi/check.py:235
 msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
 msgstr "códecs multimedia adicionales mediante la biblioteca Libav"
 
-#: ../pitivi/check.py:250
+#: ../pitivi/check.py:243
 msgid "additional video effects, clip transformation feature"
 msgstr ""
 "efectos de vídeo adicionales, característica de transformación del clip"
@@ -650,55 +673,55 @@ msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Seleccionar un clip en la cronología para configurar sus efectos asociados"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:488
+#: ../pitivi/clipproperties.py:489
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformación"
 
-#: ../pitivi/effects.py:79 ../pitivi/effects.py:173 ../pitivi/effects.py:266
+#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:265
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sin categorizar"
 
-#: ../pitivi/effects.py:105 ../pitivi/effects.py:107
+#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
 msgid "All effects"
 msgstr "Todos los efectos"
 
-#: ../pitivi/effects.py:108
+#: ../pitivi/effects.py:107
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: ../pitivi/effects.py:125
+#: ../pitivi/effects.py:124
 msgid "Compositing"
 msgstr "Composición"
 
-#: ../pitivi/effects.py:132
+#: ../pitivi/effects.py:131
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Ruido y desenfoque"
 
-#: ../pitivi/effects.py:138
+#: ../pitivi/effects.py:137
 msgid "Analysis"
 msgstr "Análisis"
 
-#: ../pitivi/effects.py:146
+#: ../pitivi/effects.py:145
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometría"
 
-#: ../pitivi/effects.py:157
+#: ../pitivi/effects.py:156
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fantasía"
 
-#: ../pitivi/effects.py:169
+#: ../pitivi/effects.py:168
 msgid "Time"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../pitivi/effects.py:285
+#: ../pitivi/effects.py:284
 msgid "Audio |audio"
 msgstr "Sonido |sonido"
 
-#: ../pitivi/effects.py:286
+#: ../pitivi/effects.py:285
 msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:987
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:991
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
@@ -706,16 +729,16 @@ msgstr "Dividir"
 msgid "Keyframe"
 msgstr "Fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:972
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:976
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:980
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:979
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:983
 msgid "Align"
 msgstr "Alinear"
 
@@ -825,7 +848,7 @@ msgstr "Ay_uda"
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:386
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:400
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Desbloquear visor"
 
@@ -866,7 +889,7 @@ msgstr ""
 msgid "Development version"
 msgstr "Versión de desarrollo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:715 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:715 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s está disponible."
@@ -879,7 +902,8 @@ msgstr "Mantenedores actuales:"
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Mantenedores anteriores:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:732
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a 
clickable link below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:733
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -898,9 +922,8 @@ msgstr ""
 "Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:739
+#: ../pitivi/mainwindow.py:740
 #, python-format
-#| msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
 "Or you can run: git shortlog -s -n"
@@ -908,61 +931,61 @@ msgstr ""
 "La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
 "O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:743
+#: ../pitivi/mainwindow.py:744
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/mainwindow.py:762
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir archivo…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:777
+#: ../pitivi/mainwindow.py:778
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Todos los formatos soportados"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/mainwindow.py:860
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
+#: ../pitivi/mainwindow.py:893
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:905
+#: ../pitivi/mainwindow.py:909
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/mainwindow.py:925
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:980
+#: ../pitivi/mainwindow.py:984
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:985
+#: ../pitivi/mainwindow.py:989
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1000
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1004
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1016
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Encontrar archivo perdido…"
 
 #. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -971,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>»\n"
 "Especifique su nueva ubicación:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1050
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -981,16 +1004,16 @@ msgstr ""
 "Especifique su nueva ubicación:"
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1068
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1073
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "Archivos %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1072 ../pitivi/medialibrary.py:482
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1077 ../pitivi/medialibrary.py:482
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1101
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1001,30 +1024,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1211
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportar a…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1219 ../pitivi/mainwindow.py:1266
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1349 ../pitivi/render.py:354
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224 ../pitivi/mainwindow.py:1271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1354 ../pitivi/render.py:356
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1287
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1229
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Archivador tar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1228 ../pitivi/mainwindow.py:1239
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1272 ../pitivi/mainwindow.py:1284
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1233 ../pitivi/mainwindow.py:1244
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1277 ../pitivi/mainwindow.py:1289
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Detectar automáticamente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1253 ../pitivi/timeline/timeline.py:1277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1258 ../pitivi/timeline/timeline.py:1281
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar como…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1306
 msgid "Preview - click outside to close"
 msgstr "Vista previa; pulse fuera para cerrar"
 
@@ -1036,17 +1059,17 @@ msgstr "Pitivi no puede previsualizar este archivo."
 msgid "More info"
 msgstr "Más información"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:231
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:230
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:248
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:232 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:247
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:439 ../pitivi/medialibrary.py:766
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:416 ../pitivi/medialibrary.py:766
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Error al analizar un archivo"
 
@@ -1113,8 +1136,8 @@ msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
 
 #: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1279
-#: ../pitivi/project.py:1284 ../pitivi/render.py:411
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1322
+#: ../pitivi/project.py:1327 ../pitivi/render.py:413
 msgid "No preset"
 msgstr "No hay configuración"
 
@@ -1167,16 +1190,16 @@ msgstr "Proyecto nuevo"
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:1300 ../pitivi/render.py:541
+#: ../pitivi/project.py:1343 ../pitivi/render.py:543
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "«%s» ya existe."
 
-#: ../pitivi/project.py:1373 ../pitivi/render.py:582
+#: ../pitivi/project.py:1416 ../pitivi/render.py:584
 msgid "New preset"
 msgstr "Configuración nueva"
 
-#: ../pitivi/project.py:1376 ../pitivi/render.py:585
+#: ../pitivi/project.py:1419 ../pitivi/render.py:587
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Configuración nueva %d"
@@ -1201,11 +1224,11 @@ msgstr "Quedan alrededor de %s"
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Renderizando actualmente"
 
-#: ../pitivi/render.py:711
+#: ../pitivi/render.py:713
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
 
-#: ../pitivi/render.py:713
+#: ../pitivi/render.py:715
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1214,22 +1237,22 @@ msgstr ""
 "Si no quiere sobreescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
 "diferentes."
 
-#: ../pitivi/render.py:741
+#: ../pitivi/render.py:743
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:746
+#: ../pitivi/render.py:748
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:796
+#: ../pitivi/render.py:798
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
 
-#: ../pitivi/render.py:797
+#: ../pitivi/render.py:799
 msgid ""
 "An error occured while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
@@ -1240,15 +1263,15 @@ msgstr ""
 "detalles a continuación para encontrar información básica que puede ayudarle "
 "a identificar el problema."
 
-#: ../pitivi/render.py:808
+#: ../pitivi/render.py:810
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../pitivi/render.py:949 ../pitivi/render.py:950 ../pitivi/render.py:955
+#: ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:971 ../pitivi/render.py:976
 msgid "Render complete"
 msgstr "Renderizado completo"
 
-#: ../pitivi/render.py:955
+#: ../pitivi/render.py:976
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
@@ -1282,23 +1305,23 @@ msgstr "Izquierda"
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:66
+#: ../pitivi/transitions.py:65
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar…"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/transitions.py:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:73
+#: ../pitivi/transitions.py:72
 msgid "Loop"
 msgstr "Circular"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:83
+#: ../pitivi/transitions.py:82
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Invertir dirección"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:97
+#: ../pitivi/transitions.py:96
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1306,23 +1329,23 @@ msgstr ""
 "Crear una transición superponiendo dos clips adyacentes en la misma capa. "
 "Pulse en la transición en la cronología para cambiar el tipo de transición."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:187
+#: ../pitivi/transitions.py:185
 msgid "Slow"
 msgstr "Lenta"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:188
+#: ../pitivi/transitions.py:186
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápida"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:189
+#: ../pitivi/transitions.py:187
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epiléptica"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:193
+#: ../pitivi/transitions.py:191
 msgid "Sharp"
 msgstr "Brusca"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:194
+#: ../pitivi/transitions.py:192
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suave"
 
@@ -1330,23 +1353,23 @@ msgstr "Suave"
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Reproduciendo actualmente"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:215
+#: ../pitivi/viewer.py:218
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Ir al comienzo de la cronología"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:221
+#: ../pitivi/viewer.py:224
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Ir al segundo anterior"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:232
+#: ../pitivi/viewer.py:235
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Ir al siguiente segundo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:238
+#: ../pitivi/viewer.py:241
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ir al final de la cronología"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:245
+#: ../pitivi/viewer.py:248
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1354,23 +1377,23 @@ msgstr ""
 "Introduzca un código de tiempo o un número de marco\n"
 "y pulse «Intro» para ir a esa posición"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:357
+#: ../pitivi/viewer.py:371
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Anclar el visor"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:366 ../pitivi/viewer.py:414
+#: ../pitivi/viewer.py:380 ../pitivi/viewer.py:428
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:411
+#: ../pitivi/viewer.py:425
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1017
+#: ../pitivi/viewer.py:1029
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1025
+#: ../pitivi/viewer.py:1037
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
@@ -1447,15 +1470,15 @@ msgstr "Cambiar el «panning» del sonido"
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Fotograma nº %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55 ../pitivi/timeline/timeline.py:68
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:54 ../pitivi/timeline/timeline.py:67
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Ajustar distancia"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1463,11 +1486,11 @@ msgstr ""
 "Umbral (en píxeles) en el que dos clips se juntarán al arrastrarlos o "
 "recortarlos."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:68
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Duración del clip de imagen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
 msgid ""
 "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1476,79 +1499,79 @@ msgstr ""
 "en la cronología."
 
 #. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Borrar los seleccionados"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "Cortar vídeo en la posición actual"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "Añadir un fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
 msgid "Move to the previous keyframe"
 msgstr "Mover al fotograma clave anterior"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
 msgid "Move to the next keyframe"
 msgstr "Mover al siguiente fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Alejar"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83 ../pitivi/utils/widgets.py:48
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82 ../pitivi/utils/widgets.py:48
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Ajustar ampliación"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Desagrupar vídeos"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
 msgid "Group clips"
 msgstr "Agrupar vídeos"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Alinear vídeos basándose en sus pistas de sonido"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:953
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:957
 msgid "Export current frame..."
 msgstr "Exportar fotograma actual…"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:954
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:958
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 msgstr "Exportar el marco en la posición actual como un archivo de imagen."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:985
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:989
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Iniciar reproducción"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:990
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:994
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "Añadir un fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:993
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:997
 msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "Fotograma _anterior"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:996
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1000
 msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "_Siguiente fotograma"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1285
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imagen PNG"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1286
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1290
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imagen JPEG"
 
@@ -1778,6 +1801,38 @@ msgstr "Ampliación"
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "Cronología de la ampliación"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Integrating well with the GNOME desktop environment and other "
+#~ "applications, Pitivi sports a beautiful user interface designed to be "
+#~ "powerful yet easy to learn.</p> <p>With a non-modal editing workflow, a "
+#~ "framerate-independent and playhead-centric timeline, Pitivi allows you "
+#~ "quickly and accurately trim, split and review your scenes. Pitivi's "
+#~ "ripple and roll editing features allow spending more time on storytelling "
+#~ "and less time on \"pushing clips around\".</p> <p>Some other features "
+#~ "include:</p> <ul> <li>Accepts any file formats supported by the GStreamer "
+#~ "multimedia framework</li> <li>Can animate hundreds of special effects and "
+#~ "filters with keyframable properties</li> <li>Ability to set custom aspect "
+#~ "ratios, framerates and rendering presets</li> <li>Easy to use crossfades "
+#~ "and SMPTE transitions</li> <li>Multihead-friendly with detachable user "
+#~ "interface components</li> </ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> Bien integrado con el entorno de escritorio GNOME y otras "
+#~ "aplicaciones, Pitivi muestra interfaz de usuario bonita y diseñada para "
+#~ "ser potente y fácil de aprender.</p> <p>Con un flujo de trabajo de "
+#~ "edición no modal, una tasa de fotogramas independiente y barra de "
+#~ "reproducción línea de tiempo céntrica, Pitivi le permite dividir de "
+#~ "manera rápida y precisa dividir y revisa las escenas. Las característica "
+#~ "de ondulación y de edición rollo le permiten pasar más tiempo en la "
+#~ "narración y menos tiempo «colocando clips».</p> <p>Algunas otras "
+#~ "características incluyen:</p> <ul> <li> Acepta los formatos de archivo "
+#~ "compatibles con el entorno de trabajo multimedia GStreamer</li> <li>Puede "
+#~ "animar cientos de efectos y filtros especiales con propiedades de marcos "
+#~ "clave</li> <li> Capacidad para establecer relaciones de aspecto "
+#~ "personalizadas, tasas de fotogramas y configuraciones predeterminadas de "
+#~ "renderizado </li> <li> Transiciones y fundidos cruzados SMPTE fáciles de "
+#~ "usar</li> <li> Fácil de usar varias cabeceras con componentes de interfaz "
+#~ "de usuario desacoplables </li> </ul>"
+
 #~ msgid "Contributors:\n"
 #~ msgstr "Colaboradores:\n"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]