[gnome-terminal] Tajik translation updated
- From: Victor Ibragimov <ibragimov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Tajik translation updated
- Date: Mon, 18 Nov 2013 10:03:24 +0000 (UTC)
commit fac213a468aace86b6d64787000c6dd07d56b03e
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date: Mon Nov 18 15:03:08 2013 +0500
Tajik translation updated
po/tg.po | 478 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 231 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 4fd0d98..44e5274 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-29 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 23:44+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-14 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-18 15:02+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:120
-#: ../src/terminal-accels.c:178 ../src/terminal.c:252
-#: ../src/terminal-screen.c:724 ../src/terminal-screen.c:1548
-#: ../src/terminal-window.c:2575 ../src/terminal-window.c:2900
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal.c:252
+#: ../src/terminal-screen.c:721 ../src/terminal-screen.c:1544
+#: ../src/terminal-window.c:2555 ../src/terminal-window.c:2880
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Истифодаи хати фармон"
msgid "shell;prompt;command;commandline;"
msgstr "восит;сатри фармон;фармон;хати фармон;"
-#: ../src/client.c:89
+#: ../src/client.c:91
msgid "COMMAND"
msgstr "ФАРМОН"
-#: ../src/client.c:94
+#: ../src/client.c:96
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -54,146 +54,146 @@ msgstr ""
"\n"
"Истифода \"%s ФАРМОН --кӯмак\" барои гирифтани кӯмакдар ҳар фармон.\n"
-#: ../src/client.c:201 ../src/terminal-options.c:683
+#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:683
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\"омили интихоби андозаи боэътибор нест"
-#: ../src/client.c:332
+#: ../src/client.c:331
msgid "Be quiet"
msgstr "Ором истед"
-#: ../src/client.c:343 ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Maximize the window"
msgstr "Ҳадди аксар кардани равзана"
-#: ../src/client.c:345 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Экрани пурра кардани равзана"
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Танзими андозаи равзана; масалан: 80x24, ё 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
-#: ../src/client.c:348 ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
-#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122
msgid "Set the window role"
msgstr "Танзими нақши равзана"
-#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123
msgid "ROLE"
msgstr "НАҚШ"
-#: ../src/client.c:356 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Истифодаи профили додашуда барои профили пешфарз"
-#: ../src/client.c:357
+#: ../src/client.c:356
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1162
+#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Танзими унвони поёна"
-#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1163
+#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163
msgid "TITLE"
msgstr "САРЛАВҲА"
-#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171
msgid "Set the working directory"
msgstr "Танзими директорияи корӣ"
-#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1172
+#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172
msgid "DIRNAME"
msgstr "НОМИ ДИРЕКТОРИЯ"
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1180
+#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Танзими омили интихоби андозаи терминал (1.0 = андозаи оддӣ)"
-#: ../src/client.c:364 ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181
msgid "ZOOM"
msgstr "ТАНЗИМИ АНДОЗА"
-#: ../src/client.c:370
+#: ../src/client.c:369
msgid "Forward stdin"
msgstr "Бозфиристодани stdin"
-#: ../src/client.c:372
+#: ../src/client.c:371
msgid "Forward stdout"
msgstr "Бозфиристодани stdout"
-#: ../src/client.c:374
+#: ../src/client.c:373
msgid "Forward stderr"
msgstr "Бозфиристодани stdout"
-#: ../src/client.c:376
+#: ../src/client.c:375
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Бозфиристодани тавсифгари файл"
-#: ../src/client.c:376
+#: ../src/client.c:375
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/client.c:382
+#: ../src/client.c:381
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "То вақти мавҷуд будани иловагӣ интизор шавед"
-#: ../src/client.c:392
+#: ../src/client.c:391
msgid "GNOME Terminal Client"
msgstr "Муштари терминалии GNOME "
-#: ../src/client.c:396
+#: ../src/client.c:395
msgid "Global options:"
msgstr "Имконоти глобалӣ:"
-#: ../src/client.c:397
+#: ../src/client.c:396
msgid "Show global options"
msgstr "Намоиши имконоти глобалӣ"
-#: ../src/client.c:405
+#: ../src/client.c:404
msgid "Server options:"
msgstr "Имконоти сервер:"
-#: ../src/client.c:406
+#: ../src/client.c:405
msgid "Show server options"
msgstr "Намоиши имконоти сервер"
-#: ../src/client.c:414
+#: ../src/client.c:413
msgid "Window options:"
msgstr "Имконоти равзана:"
-#: ../src/client.c:415
+#: ../src/client.c:414
msgid "Show window options"
msgstr "Намоиши имконоти равзана"
-#: ../src/client.c:423
+#: ../src/client.c:422
msgid "Terminal options:"
msgstr "Имконоти терминал:"
-#: ../src/client.c:424 ../src/terminal-options.c:1287
+#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1287
msgid "Show terminal options"
msgstr "Намоиши имконоти поёна"
-#: ../src/client.c:432
+#: ../src/client.c:431
msgid "Exec options:"
msgstr "Имконоти еxec:"
-#: ../src/client.c:433
+#: ../src/client.c:432
msgid "Show exec options"
msgstr "Намоиши имконоти exec:"
-#: ../src/client.c:441
+#: ../src/client.c:440
msgid "Processing options:"
msgstr "Имоконоти пардозиш:"
-#: ../src/client.c:442
+#: ../src/client.c:441
msgid "Show processing options"
msgstr "Намоиши имконоти пардозиш"
@@ -229,12 +229,11 @@ msgstr "_Печонидан"
msgid "Default"
msgstr "Пешфарз"
-#: ../src/migration.c:387 ../src/terminal-prefs.c:98
+#: ../src/migration.c:387 ../src/terminal-prefs.c:99
msgid "Unnamed"
msgstr "Беном"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:1
-#| msgid "Unnamed"
msgctxt "visible-name"
msgid "'Unnamed'"
msgstr "'Беном'"
@@ -297,7 +296,6 @@ msgstr ""
"пешниҳод менамояд."
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
-#| msgid "Terminal"
msgctxt "title"
msgid "'Terminal'"
msgstr "'Терминал'"
@@ -459,9 +457,6 @@ msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "Оё фармонро дар терминал ҳамчун восити вуруд оғоз бахшида шавад"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
-#| msgid ""
-#| "If true, the command inside the terminal will be launched as a login "
-#| "shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
@@ -734,7 +729,7 @@ msgstr "Истифодаи _варианти мавзӯи торик"
msgid "Open _new terminals in:"
msgstr "Кушодани _терминали нав дар:"
-#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:55
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
@@ -762,47 +757,47 @@ msgstr "Р_амзгузориҳои нишондодашуда дар меню:"
msgid "Encodings"
msgstr "Рамзгузориҳо"
-#: ../src/profile-editor.c:47
+#: ../src/profile-editor.c:48
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Сиёҳ дар зарди баланд"
-#: ../src/profile-editor.c:51
+#: ../src/profile-editor.c:52
msgid "Black on white"
msgstr "Сиёҳ дар сафед"
-#: ../src/profile-editor.c:55
+#: ../src/profile-editor.c:56
msgid "Gray on black"
msgstr "Хокистаранг дар сиёҳ"
-#: ../src/profile-editor.c:59
+#: ../src/profile-editor.c:60
msgid "Green on black"
msgstr "Сабз дар сиёҳ"
-#: ../src/profile-editor.c:63
+#: ../src/profile-editor.c:64
msgid "White on black"
msgstr "Сафед дар сиёҳ"
-#: ../src/profile-editor.c:412
+#: ../src/profile-editor.c:407
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Фармони таҷзияи хато: %s"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:446 ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/profile-editor.c:438 ../src/profile-preferences.ui.h:30
msgid "Custom"
msgstr "Иловагӣ"
-#: ../src/profile-editor.c:561
+#: ../src/profile-editor.c:552
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "Таҳрири профили “%s”"
-#: ../src/profile-editor.c:744
+#: ../src/profile-editor.c:751
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Интихоби ранги лавҳаи рангомезӣ %d"
-#: ../src/profile-editor.c:748
+#: ../src/profile-editor.c:755
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Вурудии маҷмӯи рангҳо %d"
@@ -877,228 +872,214 @@ msgstr "XTerm"
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
-#. Scrollbar is
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
-msgid "Always visible"
-msgstr "Ҳамеша аён"
-
-#. Scrollbar is
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
-msgid "Visible only when necessary"
-msgstr "аён танҳо ҳангоми зарурат"
-
-#. Scrollbar is
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ноаён"
-
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
msgid "Automatic"
msgstr "Худкор"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
msgid "Escape sequence"
msgstr "Баргашти тартиб"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
msgid "TTY Erase"
msgstr "Пок кардани TTY"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
msgid "Profile Editor"
msgstr "Муҳаррири профил"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
msgid "_Profile name:"
msgstr "_Номи профил:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
msgid "Profile ID:"
msgstr "ID-и Профил:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Истифодаи шрифти бараш бо система таъиншуда"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
msgid "_Font:"
msgstr "_Шрифт:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Интихоби ширифти терминал"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
msgid "_Allow bold text"
msgstr "_Иҷозати матни пурранг"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
msgid "Terminal _bell"
msgstr "Занги _терминал"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Шакли _курсор:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Аломатҳои интихоб-бо-_калима"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "Истифодаи анд_озаи терминали пешфарз"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
msgid "Default size:"
msgstr "Андозаи пешфарз:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
msgid "columns"
msgstr "сутунҳо"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
msgid "rows"
msgstr "сатрҳо"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
msgid "Title"
msgstr "Сарлавҳа"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 ../src/terminal-window.c:790
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 ../src/terminal-window.c:781
msgid "_Title:"
msgstr "_Вазифа:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
msgid "Command"
msgstr "Фармон"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Иҷро кардани фармон ҳамчун восити вурудӣ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "_Навсозии сабтҳои вурудӣ ҳангоми оғоз ёфтани фармон"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Иҷ_рои фармони танзимот ба ҷои восити ман"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Фар_мони танзимот:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "When command _exits:"
msgstr "Ҳангоми мавҷуд будани _фармон:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "Title and Command"
msgstr "Унвон ва Фармон"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid "Text and Background Color"
msgstr "Ранги матн ва пасзамина:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "_Исттифодаи рангҳо барои мавзӯи система"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "Нақ_шаҳои махсус:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
msgid "_Text color:"
msgstr "_Ранги матн:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
msgid "_Background color:"
msgstr "_Ранги пасзамина:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Интихоби ранги пасзаминаи поёна"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Интихоби ранги матни поёна"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
msgid "_Underline color:"
msgstr "_Ранги зерхаткашӣ: "
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
msgid "_Same as text color"
msgstr "_Мисли ранги матн"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
msgid "Bol_d color:"
msgstr "Пур_ранг:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
msgid "Palette"
msgstr "Лавҳаи рангубор"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Нақшаҳои махсус:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
msgstr ""
"<b>Тавзеҳ:</b> Барномаҳои терминал ин рангҳоро барои онҳо дастрас кардаанд."
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
msgid "Color p_alette:"
msgstr "То_биши ранг:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
msgid "Colors"
msgstr "Рангҳо"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "_Навори ҳаракат иборат аст аз:"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Ба қафо чарх_задан"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Чархонидани фишори калид"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Хуруҷии _чархиш"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Бе маҳдудият"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "lines"
msgstr "хатҳо"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#| msgid "_Scrollbar is:"
+msgid "_Show scrollbar"
+msgstr "_Намоиш додани навори ҳаракат"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "Scrolling"
msgstr "Чархиш"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
msgid ""
"<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1109,149 +1090,144 @@ msgstr ""
"атрофи барномаҳои муайян ва системаҳои оперативиеро медиҳанд, ки рафтори "
"гуногуни терминалро пешбинӣ мекунанд."
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Тугмаи нест кардан фаъол мекунад:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Тугмаи бозгашт фаъол мекунад:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Танзими дубораи Имконоти мувофиқат ба пешфарзҳо"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
msgid "Compatibility"
msgstr "Мувофиқат"
-#: ../src/terminal-accels.c:111
-#| msgid "_New Terminal"
+#: ../src/terminal-accels.c:112
msgid "New Terminal in New Tab"
msgstr "Терминали нав дар варақаи нав"
-#: ../src/terminal-accels.c:112
-#| msgid "_New Terminal"
+#: ../src/terminal-accels.c:113
msgid "New Terminal in New Window"
msgstr "Терминали нав дар равзанаи нав"
-#: ../src/terminal-accels.c:113
+#: ../src/terminal-accels.c:114
msgid "New Profile"
msgstr "Профили нав"
-#: ../src/terminal-accels.c:115
+#: ../src/terminal-accels.c:116
msgid "Save Contents"
msgstr "Захира кардани мӯҳтаво"
-#: ../src/terminal-accels.c:117
-#| msgid "C_lose Terminal"
+#: ../src/terminal-accels.c:118
msgid "Close Terminal"
msgstr "Пӯшидани терминал"
-#: ../src/terminal-accels.c:118
-#| msgid "C_lose Terminal"
+#: ../src/terminal-accels.c:119
msgid "Close All Terminals"
msgstr "Пӯшидани ҳамаи терминалҳо"
-#: ../src/terminal-accels.c:122
+#: ../src/terminal-accels.c:123
msgid "Copy"
msgstr "Нусха бардоштан"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:124
msgid "Paste"
msgstr "Гузоштан"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
-#| msgid "Hide and Show menubar"
+#: ../src/terminal-accels.c:128
msgid "Hide and Show toolbar"
msgstr "Пинҳон кардан ва намоиш додани навори абзор"
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:129
msgid "Full Screen"
msgstr "Экрани пурра"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:130
msgid "Zoom In"
msgstr "Бузург кардани андоза"
-#: ../src/terminal-accels.c:130
+#: ../src/terminal-accels.c:131
msgid "Zoom Out"
msgstr "Хурд кардани андоза"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:132
msgid "Normal Size"
msgstr "Андозаи оддӣ"
-#: ../src/terminal-accels.c:135 ../src/terminal-window.c:773
+#: ../src/terminal-accels.c:136 ../src/terminal-window.c:764
msgid "Set Title"
msgstr "Таъин кардани сарлавҳа"
-#: ../src/terminal-accels.c:136
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "Reset"
msgstr "Танзими дубора"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:138
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Танзими дубора ва тоза кардан"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Васлшавӣ ба варақаи қаблӣ"
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:143
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Васлшавӣ ба варақаи навбатӣ"
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Ҳаракати варақа ба чап"
-#: ../src/terminal-accels.c:144
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Ҳаракати варақа ба рост"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:146
msgid "Detach Tab"
msgstr "Варақаи ҷудосозӣ"
-#: ../src/terminal-accels.c:168
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Contents"
msgstr "Мӯҳтаво"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:176
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/terminal-accels.c:176
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Edit"
msgstr "Таҳрир"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "View"
msgstr "Намоиш"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:180
msgid "Tabs"
msgstr "Варақаҳо"
-#: ../src/terminal-accels.c:180
+#: ../src/terminal-accels.c:181
msgid "Help"
msgstr "Кӯмак"
-#: ../src/terminal-accels.c:261
+#: ../src/terminal-accels.c:265
#, c-format
msgid "Switch to Tab %d"
msgstr "Васлшавӣ ба варақаи %d"
-#: ../src/terminal-accels.c:487
+#: ../src/terminal-accels.c:482
msgid "_Action"
msgstr "_Амал"
-#: ../src/terminal-accels.c:505
+#: ../src/terminal-accels.c:500
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Калиди _миёнбур"
-#: ../src/terminal-app.c:591
+#: ../src/terminal-app.c:584
msgid "User Defined"
msgstr "Бо корбар муайяншуда"
@@ -1267,7 +1243,7 @@ msgstr "_Хусусиятҳо"
msgid "_About Terminal"
msgstr "_Дар бораи терминал"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2370
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2350
msgid "_Help"
msgstr "_Кӯмак"
@@ -1488,7 +1464,7 @@ msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr ""
"Имконоти \"%s\" дигар дар ин версияи терминали-gnome дастгирӣ намешавад"
-#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:221
+#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Терминали GNOME"
@@ -1620,66 +1596,66 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Намоиши имконот барои ҳар терминал"
-#: ../src/terminal-prefs.c:224
+#: ../src/terminal-prefs.c:214
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Барои интихоби профил тугмаро зер кунед"
-#: ../src/terminal-prefs.c:338
+#: ../src/terminal-prefs.c:316
msgid "Profile list"
msgstr "Рӯйхати профил"
-#: ../src/terminal-prefs.c:393
+#: ../src/terminal-prefs.c:371
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Профили “%s” нест шавад?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:397
+#: ../src/terminal-prefs.c:375
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бекор кардан"
-#: ../src/terminal-prefs.c:399
+#: ../src/terminal-prefs.c:377
msgid "_Delete"
msgstr "_Нест кардан"
-#: ../src/terminal-prefs.c:409
+#: ../src/terminal-prefs.c:387
msgid "Delete Profile"
msgstr "Нест кардани профил"
-#: ../src/terminal-prefs.c:723
+#: ../src/terminal-prefs.c:695
msgid "Show"
msgstr "Намоишдиҳӣ"
-#: ../src/terminal-prefs.c:734
+#: ../src/terminal-prefs.c:706
msgid "_Encoding"
msgstr "_Рамзгузорӣ"
-#: ../src/terminal-screen.c:1072
+#: ../src/terminal-screen.c:1068
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Ҳеҷ гуна фармон таъмин ва ё восит талаб карда нашудааст"
-#: ../src/terminal-screen.c:1328 ../src/terminal-window.c:2413
+#: ../src/terminal-screen.c:1324 ../src/terminal-window.c:2393
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Бартариҳои профил"
-#: ../src/terminal-screen.c:1329 ../src/terminal-screen.c:1657
+#: ../src/terminal-screen.c:1325 ../src/terminal-screen.c:1653
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Роҳандозии дубора"
-#: ../src/terminal-screen.c:1332
+#: ../src/terminal-screen.c:1328
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Ҳангоми эҷоди раванди иловагӣ барои ин терминал хатогӣ рух дод"
-#: ../src/terminal-screen.c:1661
+#: ../src/terminal-screen.c:1657
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "раванди иловагӣ ба таври оддӣ бо ҳолати %d вуҷуд дорад."
-#: ../src/terminal-screen.c:1664
+#: ../src/terminal-screen.c:1660
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Раванди иловагӣ бо сигнали %d қатъ гардид."
-#: ../src/terminal-screen.c:1667
+#: ../src/terminal-screen.c:1663
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Раванди иловагӣ қатъ гардид."
@@ -1691,28 +1667,28 @@ msgstr "Пӯшидани варақа"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Қатъу васлшавӣ ба ин варақа"
-#: ../src/terminal-util.c:148
+#: ../src/terminal-util.c:147
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Дар намоиш додани кӯмак хатогӣ рух дод"
-#: ../src/terminal-util.c:204
+#: ../src/terminal-util.c:200
msgid "Contributors:"
msgstr "Саҳмгузорон:"
-#: ../src/terminal-util.c:223
+#: ../src/terminal-util.c:219
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Тақлидгари терминал барои мизи кории GNOME"
-#: ../src/terminal-util.c:231
+#: ../src/terminal-util.c:227
msgid "translator-credits"
msgstr "Victor Ibragimov"
-#: ../src/terminal-util.c:304
+#: ../src/terminal-util.c:300
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Суроғаи “%s” кушода нашуд"
-#: ../src/terminal-util.c:379
+#: ../src/terminal-util.c:369
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1724,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"Фонди нармафзори озод ё версияи 3 Иҷозатнома, ё (ба фикри шумо) ба ягон "
"версияи дигари он тағйир диҳед."
-#: ../src/terminal-util.c:383
+#: ../src/terminal-util.c:373
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1736,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"ҲАДАФИ МУАЙЯН. Барои маълумоти бештар ба иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU "
"нигаред. "
-#: ../src/terminal-util.c:387
+#: ../src/terminal-util.c:377
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1745,11 +1721,11 @@ msgstr ""
"GNOME дарёфт намоед, дар ғайри ин ҳолат ниг. ба .<http://www.gnu.org/"
"licenses/>."
-#: ../src/terminal-window.c:507
+#: ../src/terminal-window.c:502
msgid "Could not save contents"
msgstr "Мӯҳтаво захира нашуданд"
-#: ../src/terminal-window.c:533
+#: ../src/terminal-window.c:524
msgid "Save as…"
msgstr "Захира кардан ҳамчун..."
@@ -1757,7 +1733,7 @@ msgstr "Захира кардан ҳамчун..."
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1197
+#: ../src/terminal-window.c:1187
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1766,203 +1742,202 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1203
+#: ../src/terminal-window.c:1193
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2363
+#: ../src/terminal-window.c:2343
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375
-#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2522
+#: ../src/terminal-window.c:2344 ../src/terminal-window.c:2355
+#: ../src/terminal-window.c:2361 ../src/terminal-window.c:2502
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Кушодани _Поёна"
-#: ../src/terminal-window.c:2365
+#: ../src/terminal-window.c:2345
msgid "_Edit"
msgstr "_Таҳрир"
-#: ../src/terminal-window.c:2366
+#: ../src/terminal-window.c:2346
msgid "_View"
msgstr "_Намоиш"
-#: ../src/terminal-window.c:2367
+#: ../src/terminal-window.c:2347
msgid "_Search"
msgstr "_Ҷустуҷӯ кардан"
-#: ../src/terminal-window.c:2368
+#: ../src/terminal-window.c:2348
msgid "_Terminal"
msgstr "_Поёна"
-#: ../src/terminal-window.c:2369
+#: ../src/terminal-window.c:2349
msgid "Ta_bs"
msgstr "Ва_рақаҳо"
-#: ../src/terminal-window.c:2378
+#: ../src/terminal-window.c:2358
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Кушодани В_арақа"
-#: ../src/terminal-window.c:2384
+#: ../src/terminal-window.c:2364
msgid "New _Profile"
msgstr "Профили _нав"
-#: ../src/terminal-window.c:2387
+#: ../src/terminal-window.c:2367
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Захираи мӯҳтаво"
-#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3602
+#: ../src/terminal-window.c:2370 ../src/terminal-window.c:3582
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "П_ӯшонидани поёна"
-#: ../src/terminal-window.c:2393
-#| msgid "C_lose Terminal"
+#: ../src/terminal-window.c:2373
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "_Пӯшидани ҳамаи терминалҳо"
-#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2519
+#: ../src/terminal-window.c:2384 ../src/terminal-window.c:2499
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Гузоштани номи файл"
-#: ../src/terminal-window.c:2410
+#: ../src/terminal-window.c:2390
msgid "Pre_ferences"
msgstr "Ху_сусиятҳо"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2429
+#: ../src/terminal-window.c:2409
msgid "_Find…"
msgstr "_Ёфтан..."
-#: ../src/terminal-window.c:2432
+#: ../src/terminal-window.c:2412
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ёфтани Нав_батӣ"
-#: ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2415
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ёфтани Қаб_лӣ"
-#: ../src/terminal-window.c:2438
+#: ../src/terminal-window.c:2418
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Пок кардани ҷудокунӣ"
-#: ../src/terminal-window.c:2442
+#: ../src/terminal-window.c:2422
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Гузаштан ба _Хат..."
-#: ../src/terminal-window.c:2445
+#: ../src/terminal-window.c:2425
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Ҷустуҷӯи афзоишӣ..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2451
+#: ../src/terminal-window.c:2431
msgid "Change _Profile"
msgstr "Тағйири _профил"
-#: ../src/terminal-window.c:2452
+#: ../src/terminal-window.c:2432
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Танзими сарлавҳа..."
-#: ../src/terminal-window.c:2455
+#: ../src/terminal-window.c:2435
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Танзими _Рамзгузории аломат"
-#: ../src/terminal-window.c:2456
+#: ../src/terminal-window.c:2436
msgid "_Reset"
msgstr "_Танзими дубора"
-#: ../src/terminal-window.c:2459
+#: ../src/terminal-window.c:2439
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Танзими дубора ва пок_кардан "
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2444
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Илова ё тоза кардан..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2469
+#: ../src/terminal-window.c:2449
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Варақаи қаблӣ"
-#: ../src/terminal-window.c:2472
+#: ../src/terminal-window.c:2452
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Варақаи навбатӣ"
-#: ../src/terminal-window.c:2475
+#: ../src/terminal-window.c:2455
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Ҳаракати варақа _ба чап"
-#: ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-window.c:2458
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Ҳаракати варақа _ба рост"
-#: ../src/terminal-window.c:2481
+#: ../src/terminal-window.c:2461
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Ҷудо кардани варақа"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2486
+#: ../src/terminal-window.c:2466
msgid "_Contents"
msgstr "_Мундариҷа"
-#: ../src/terminal-window.c:2489
+#: ../src/terminal-window.c:2469
msgid "_About"
msgstr "_Дар бораи барнома"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2494
+#: ../src/terminal-window.c:2474
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Фиристодани почта ба..."
-#: ../src/terminal-window.c:2497
+#: ../src/terminal-window.c:2477
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Нусхабардории суроғаи почтаи электронӣ"
-#: ../src/terminal-window.c:2500
+#: ../src/terminal-window.c:2480
msgid "C_all To…"
msgstr "Занг_задан ба..."
-#: ../src/terminal-window.c:2503
+#: ../src/terminal-window.c:2483
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Нусхабардории суроғаи занг"
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2486
msgid "_Open Link"
msgstr "_Кушодани пайванд"
-#: ../src/terminal-window.c:2509
+#: ../src/terminal-window.c:2489
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Нусхабардории суроғаи пайванд"
-#: ../src/terminal-window.c:2512
+#: ../src/terminal-window.c:2492
msgid "P_rofiles"
msgstr "П_рофилҳо"
-#: ../src/terminal-window.c:2525
+#: ../src/terminal-window.c:2505
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Бар_омадан аз экрани пурра"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2513
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Намоиши _навори меню"
-#: ../src/terminal-window.c:2537
+#: ../src/terminal-window.c:2517
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Экрани пурра"
-#: ../src/terminal-window.c:3589
+#: ../src/terminal-window.c:3569
msgid "Close this window?"
msgstr "Ин равзанаро мепӯшонед?"
-#: ../src/terminal-window.c:3589
+#: ../src/terminal-window.c:3569
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Ин поёнаро мепӯшонед?"
-#: ../src/terminal-window.c:3593
+#: ../src/terminal-window.c:3573
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -1970,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"Ҳоло ҳам баъзе равандҳо дар баъзе поёнаҳои ин равзана иҷро шуда истодаанд. "
"Пӯшидани равзана ҳамаи онҳоро нобуд мекунад."
-#: ../src/terminal-window.c:3597
+#: ../src/terminal-window.c:3577
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -1978,10 +1953,19 @@ msgstr ""
"Ҳоло ҳам як раванд дар ин поёна иҷро шуда истодаанд. Пӯшидани пойна онро "
"нобуд мекунад."
-#: ../src/terminal-window.c:3602
+#: ../src/terminal-window.c:3582
msgid "C_lose Window"
msgstr "П_ӯшонидани равзана"
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Ҳамеша аён"
+
+#~ msgid "Visible only when necessary"
+#~ msgstr "аён танҳо ҳангоми зарурат"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Ноаён"
+
#~ msgid "What to do with dynamic title"
#~ msgstr "Чиро метавонед бо сарлавҳаи динамикӣ созед"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]