[gnome-terminal] Tajik translation updated



commit fac213a468aace86b6d64787000c6dd07d56b03e
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Mon Nov 18 15:03:08 2013 +0500

    Tajik translation updated

 po/tg.po |  478 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 231 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 4fd0d98..44e5274 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-29 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 23:44+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-14 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-18 15:02+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Tajik\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:120
-#: ../src/terminal-accels.c:178 ../src/terminal.c:252
-#: ../src/terminal-screen.c:724 ../src/terminal-screen.c:1548
-#: ../src/terminal-window.c:2575 ../src/terminal-window.c:2900
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal.c:252
+#: ../src/terminal-screen.c:721 ../src/terminal-screen.c:1544
+#: ../src/terminal-window.c:2555 ../src/terminal-window.c:2880
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Истифодаи хати фармон"
 msgid "shell;prompt;command;commandline;"
 msgstr "восит;сатри фармон;фармон;хати фармон;"
 
-#: ../src/client.c:89
+#: ../src/client.c:91
 msgid "COMMAND"
 msgstr "ФАРМОН"
 
-#: ../src/client.c:94
+#: ../src/client.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -54,146 +54,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Истифода \"%s ФАРМОН --кӯмак\" барои гирифтани кӯмакдар ҳар фармон.\n"
 
-#: ../src/client.c:201 ../src/terminal-options.c:683
+#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:683
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "\"%s\"омили интихоби андозаи боэътибор нест"
 
-#: ../src/client.c:332
+#: ../src/client.c:331
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ором истед"
 
-#: ../src/client.c:343 ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Ҳадди аксар кардани равзана"
 
-#: ../src/client.c:345 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Экрани пурра кардани равзана"
 
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "Танзими андозаи равзана; масалан: 80x24, ё 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 
-#: ../src/client.c:348 ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
 
-#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Танзими нақши равзана"
 
-#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123
 msgid "ROLE"
 msgstr "НАҚШ"
 
-#: ../src/client.c:356 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Истифодаи профили додашуда барои профили пешфарз"
 
-#: ../src/client.c:357
+#: ../src/client.c:356
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1162
+#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "Танзими унвони поёна"
 
-#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1163
+#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163
 msgid "TITLE"
 msgstr "САРЛАВҲА"
 
-#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Танзими директорияи корӣ"
 
-#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1172
+#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "НОМИ ДИРЕКТОРИЯ"
 
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1180
+#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "Танзими омили интихоби андозаи терминал (1.0 = андозаи оддӣ)"
 
-#: ../src/client.c:364 ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ТАНЗИМИ АНДОЗА"
 
-#: ../src/client.c:370
+#: ../src/client.c:369
 msgid "Forward stdin"
 msgstr "Бозфиристодани stdin"
 
-#: ../src/client.c:372
+#: ../src/client.c:371
 msgid "Forward stdout"
 msgstr "Бозфиристодани stdout"
 
-#: ../src/client.c:374
+#: ../src/client.c:373
 msgid "Forward stderr"
 msgstr "Бозфиристодани stdout"
 
-#: ../src/client.c:376
+#: ../src/client.c:375
 msgid "Forward file descriptor"
 msgstr "Бозфиристодани тавсифгари файл"
 
-#: ../src/client.c:376
+#: ../src/client.c:375
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: ../src/client.c:382
+#: ../src/client.c:381
 msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "То вақти мавҷуд будани иловагӣ интизор шавед"
 
-#: ../src/client.c:392
+#: ../src/client.c:391
 msgid "GNOME Terminal Client"
 msgstr "Муштари терминалии GNOME "
 
-#: ../src/client.c:396
+#: ../src/client.c:395
 msgid "Global options:"
 msgstr "Имконоти глобалӣ:"
 
-#: ../src/client.c:397
+#: ../src/client.c:396
 msgid "Show global options"
 msgstr "Намоиши имконоти глобалӣ"
 
-#: ../src/client.c:405
+#: ../src/client.c:404
 msgid "Server options:"
 msgstr "Имконоти сервер:"
 
-#: ../src/client.c:406
+#: ../src/client.c:405
 msgid "Show server options"
 msgstr "Намоиши имконоти сервер"
 
-#: ../src/client.c:414
+#: ../src/client.c:413
 msgid "Window options:"
 msgstr "Имконоти равзана:"
 
-#: ../src/client.c:415
+#: ../src/client.c:414
 msgid "Show window options"
 msgstr "Намоиши имконоти равзана"
 
-#: ../src/client.c:423
+#: ../src/client.c:422
 msgid "Terminal options:"
 msgstr "Имконоти терминал:"
 
-#: ../src/client.c:424 ../src/terminal-options.c:1287
+#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1287
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Намоиши имконоти поёна"
 
-#: ../src/client.c:432
+#: ../src/client.c:431
 msgid "Exec options:"
 msgstr "Имконоти еxec:"
 
-#: ../src/client.c:433
+#: ../src/client.c:432
 msgid "Show exec options"
 msgstr "Намоиши имконоти exec:"
 
-#: ../src/client.c:441
+#: ../src/client.c:440
 msgid "Processing options:"
 msgstr "Имоконоти пардозиш:"
 
-#: ../src/client.c:442
+#: ../src/client.c:441
 msgid "Show processing options"
 msgstr "Намоиши имконоти пардозиш"
 
@@ -229,12 +229,11 @@ msgstr "_Печонидан"
 msgid "Default"
 msgstr "Пешфарз"
 
-#: ../src/migration.c:387 ../src/terminal-prefs.c:98
+#: ../src/migration.c:387 ../src/terminal-prefs.c:99
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Беном"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:1
-#| msgid "Unnamed"
 msgctxt "visible-name"
 msgid "'Unnamed'"
 msgstr "'Беном'"
@@ -297,7 +296,6 @@ msgstr ""
 "пешниҳод менамояд."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
-#| msgid "Terminal"
 msgctxt "title"
 msgid "'Terminal'"
 msgstr "'Терминал'"
@@ -459,9 +457,6 @@ msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "Оё фармонро дар терминал ҳамчун восити вуруд оғоз бахшида шавад"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
-#| msgid ""
-#| "If true, the command inside the terminal will be launched as a login "
-#| "shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
@@ -734,7 +729,7 @@ msgstr "Истифодаи _варианти мавзӯи торик"
 msgid "Open _new terminals in:"
 msgstr "Кушодани _терминали нав дар:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:55
 msgid "General"
 msgstr "Умумӣ"
 
@@ -762,47 +757,47 @@ msgstr "Р_амзгузориҳои нишондодашуда дар меню:"
 msgid "Encodings"
 msgstr "Рамзгузориҳо"
 
-#: ../src/profile-editor.c:47
+#: ../src/profile-editor.c:48
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "Сиёҳ дар зарди баланд"
 
-#: ../src/profile-editor.c:51
+#: ../src/profile-editor.c:52
 msgid "Black on white"
 msgstr "Сиёҳ дар сафед"
 
-#: ../src/profile-editor.c:55
+#: ../src/profile-editor.c:56
 msgid "Gray on black"
 msgstr "Хокистаранг дар сиёҳ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:59
+#: ../src/profile-editor.c:60
 msgid "Green on black"
 msgstr "Сабз дар сиёҳ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:63
+#: ../src/profile-editor.c:64
 msgid "White on black"
 msgstr "Сафед дар сиёҳ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:412
+#: ../src/profile-editor.c:407
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "Фармони таҷзияи хато: %s"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:446 ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/profile-editor.c:438 ../src/profile-preferences.ui.h:30
 msgid "Custom"
 msgstr "Иловагӣ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:561
+#: ../src/profile-editor.c:552
 #, c-format
 msgid "Editing Profile “%s”"
 msgstr "Таҳрири профили “%s”"
 
-#: ../src/profile-editor.c:744
+#: ../src/profile-editor.c:751
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "Интихоби ранги лавҳаи рангомезӣ %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:748
+#: ../src/profile-editor.c:755
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "Вурудии маҷмӯи рангҳо %d"
@@ -877,228 +872,214 @@ msgstr "XTerm"
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
-#. Scrollbar is
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
-msgid "Always visible"
-msgstr "Ҳамеша аён"
-
-#. Scrollbar is
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
-msgid "Visible only when necessary"
-msgstr "аён танҳо ҳангоми зарурат"
-
-#. Scrollbar is
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ноаён"
-
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
 msgid "Automatic"
 msgstr "Худкор"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
 msgid "Control-H"
 msgstr "Control-H"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "Баргашти тартиб"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
 msgid "TTY Erase"
 msgstr "Пок кардани TTY"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "Муҳаррири профил"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "_Номи профил:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
 msgid "Profile ID:"
 msgstr "ID-и Профил:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "_Истифодаи шрифти бараш бо система таъиншуда"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Шрифт:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "Интихоби ширифти терминал"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "_Иҷозати матни пурранг"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "Занги _терминал"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "Шакли _курсор:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "Аломатҳои интихоб-бо-_калима"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
 msgid "Use custom default terminal si_ze"
 msgstr "Истифодаи анд_озаи терминали пешфарз"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
 msgid "Default size:"
 msgstr "Андозаи пешфарз:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
 msgid "columns"
 msgstr "сутунҳо"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
 msgid "rows"
 msgstr "сатрҳо"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
 msgid "Title"
 msgstr "Сарлавҳа"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 ../src/terminal-window.c:790
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 ../src/terminal-window.c:781
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Вазифа:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
 msgid "Command"
 msgstr "Фармон"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "_Иҷро кардани фармон ҳамчун восити вурудӣ"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "_Навсозии сабтҳои вурудӣ ҳангоми оғоз ёфтани фармон"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "Иҷ_рои фармони танзимот ба ҷои восити ман"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "Фар_мони танзимот:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "Ҳангоми мавҷуд будани _фармон:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
 msgid "Title and Command"
 msgstr "Унвон ва Фармон"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
 msgid "Text and Background Color"
 msgstr "Ранги матн ва пасзамина:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "_Исттифодаи рангҳо барои мавзӯи система"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "Нақ_шаҳои махсус:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_Ранги матн:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Ранги пасзамина:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "Интихоби ранги пасзаминаи поёна"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "Интихоби ранги матни поёна"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "_Ранги зерхаткашӣ: "
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "_Мисли ранги матн"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
 msgid "Bol_d color:"
 msgstr "Пур_ранг:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
 msgid "Palette"
 msgstr "Лавҳаи рангубор"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "Нақшаҳои махсус:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
 msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
 msgstr ""
 "<b>Тавзеҳ:</b> Барномаҳои терминал ин рангҳоро барои онҳо дастрас кардаанд."
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "То_биши ранг:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
 msgid "Colors"
 msgstr "Рангҳо"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "_Навори ҳаракат иборат аст аз:"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Ба қафо чарх_задан"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Чархонидани фишори калид"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "Хуруҷии _чархиш"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "_Бе маҳдудият"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
 msgid "lines"
 msgstr "хатҳо"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#| msgid "_Scrollbar is:"
+msgid "_Show scrollbar"
+msgstr "_Намоиш додани навори ҳаракат"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Чархиш"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
 msgid ""
 "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
 "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1109,149 +1090,144 @@ msgstr ""
 "атрофи барномаҳои муайян ва системаҳои оперативиеро медиҳанд, ки рафтори "
 "гуногуни терминалро пешбинӣ мекунанд."
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Тугмаи нест кардан фаъол мекунад:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Тугмаи бозгашт фаъол мекунад:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "_Танзими дубораи Имконоти мувофиқат ба пешфарзҳо"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Мувофиқат"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:111
-#| msgid "_New Terminal"
+#: ../src/terminal-accels.c:112
 msgid "New Terminal in New Tab"
 msgstr "Терминали нав дар варақаи нав"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:112
-#| msgid "_New Terminal"
+#: ../src/terminal-accels.c:113
 msgid "New Terminal in New Window"
 msgstr "Терминали нав дар равзанаи нав"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:113
+#: ../src/terminal-accels.c:114
 msgid "New Profile"
 msgstr "Профили нав"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:115
+#: ../src/terminal-accels.c:116
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Захира кардани мӯҳтаво"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:117
-#| msgid "C_lose Terminal"
+#: ../src/terminal-accels.c:118
 msgid "Close Terminal"
 msgstr "Пӯшидани терминал"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:118
-#| msgid "C_lose Terminal"
+#: ../src/terminal-accels.c:119
 msgid "Close All Terminals"
 msgstr "Пӯшидани ҳамаи терминалҳо"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:122
+#: ../src/terminal-accels.c:123
 msgid "Copy"
 msgstr "Нусха бардоштан"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:124
 msgid "Paste"
 msgstr "Гузоштан"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
-#| msgid "Hide and Show menubar"
+#: ../src/terminal-accels.c:128
 msgid "Hide and Show toolbar"
 msgstr "Пинҳон кардан  ва намоиш додани навори абзор"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:129
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Экрани пурра"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:130
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Бузург кардани андоза"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:130
+#: ../src/terminal-accels.c:131
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Хурд кардани андоза"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:132
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Андозаи оддӣ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:135 ../src/terminal-window.c:773
+#: ../src/terminal-accels.c:136 ../src/terminal-window.c:764
 msgid "Set Title"
 msgstr "Таъин кардани сарлавҳа"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:136
+#: ../src/terminal-accels.c:137
 msgid "Reset"
 msgstr "Танзими дубора"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:138
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Танзими дубора ва тоза кардан"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Васлшавӣ ба варақаи қаблӣ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:143
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Васлшавӣ ба варақаи навбатӣ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:144
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Ҳаракати варақа ба чап"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:144
+#: ../src/terminal-accels.c:145
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Ҳаракати варақа ба рост"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:146
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Варақаи ҷудосозӣ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:168
+#: ../src/terminal-accels.c:169
 msgid "Contents"
 msgstr "Мӯҳтаво"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:176
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:176
+#: ../src/terminal-accels.c:177
 msgid "Edit"
 msgstr "Таҳрир"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:178
 msgid "View"
 msgstr "Намоиш"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:180
 msgid "Tabs"
 msgstr "Варақаҳо"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:180
+#: ../src/terminal-accels.c:181
 msgid "Help"
 msgstr "Кӯмак"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:261
+#: ../src/terminal-accels.c:265
 #, c-format
 msgid "Switch to Tab %d"
 msgstr "Васлшавӣ ба варақаи %d"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:487
+#: ../src/terminal-accels.c:482
 msgid "_Action"
 msgstr "_Амал"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:505
+#: ../src/terminal-accels.c:500
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Калиди _миёнбур"
 
-#: ../src/terminal-app.c:591
+#: ../src/terminal-app.c:584
 msgid "User Defined"
 msgstr "Бо корбар муайяншуда"
 
@@ -1267,7 +1243,7 @@ msgstr "_Хусусиятҳо"
 msgid "_About Terminal"
 msgstr "_Дар бораи терминал"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2370
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2350
 msgid "_Help"
 msgstr "_Кӯмак"
 
@@ -1488,7 +1464,7 @@ msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr ""
 "Имконоти \"%s\" дигар дар ин версияи терминали-gnome дастгирӣ намешавад"
 
-#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:221
+#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Терминали GNOME"
 
@@ -1620,66 +1596,66 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Намоиши имконот барои ҳар терминал"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:224
+#: ../src/terminal-prefs.c:214
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "Барои интихоби профил тугмаро зер кунед"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:338
+#: ../src/terminal-prefs.c:316
 msgid "Profile list"
 msgstr "Рӯйхати профил"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:393
+#: ../src/terminal-prefs.c:371
 #, c-format
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "Профили “%s” нест шавад?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:397
+#: ../src/terminal-prefs.c:375
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Бекор кардан"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:399
+#: ../src/terminal-prefs.c:377
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Нест кардан"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:409
+#: ../src/terminal-prefs.c:387
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Нест кардани профил"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:723
+#: ../src/terminal-prefs.c:695
 msgid "Show"
 msgstr "Намоишдиҳӣ"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:734
+#: ../src/terminal-prefs.c:706
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Рамзгузорӣ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1072
+#: ../src/terminal-screen.c:1068
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Ҳеҷ гуна фармон таъмин ва ё восит талаб карда нашудааст"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1328 ../src/terminal-window.c:2413
+#: ../src/terminal-screen.c:1324 ../src/terminal-window.c:2393
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_Бартариҳои профил"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1329 ../src/terminal-screen.c:1657
+#: ../src/terminal-screen.c:1325 ../src/terminal-screen.c:1653
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Роҳандозии дубора"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1332
+#: ../src/terminal-screen.c:1328
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Ҳангоми эҷоди раванди иловагӣ барои ин терминал хатогӣ рух дод"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1661
+#: ../src/terminal-screen.c:1657
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "раванди иловагӣ ба таври оддӣ бо ҳолати %d вуҷуд дорад."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1664
+#: ../src/terminal-screen.c:1660
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Раванди иловагӣ бо сигнали %d қатъ гардид."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1667
+#: ../src/terminal-screen.c:1663
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Раванди иловагӣ қатъ гардид."
 
@@ -1691,28 +1667,28 @@ msgstr "Пӯшидани варақа"
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Қатъу васлшавӣ ба ин варақа"
 
-#: ../src/terminal-util.c:148
+#: ../src/terminal-util.c:147
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Дар намоиш додани кӯмак хатогӣ рух дод"
 
-#: ../src/terminal-util.c:204
+#: ../src/terminal-util.c:200
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Саҳмгузорон:"
 
-#: ../src/terminal-util.c:223
+#: ../src/terminal-util.c:219
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Тақлидгари терминал барои мизи кории GNOME"
 
-#: ../src/terminal-util.c:231
+#: ../src/terminal-util.c:227
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Victor Ibragimov"
 
-#: ../src/terminal-util.c:304
+#: ../src/terminal-util.c:300
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "Суроғаи “%s” кушода нашуд"
 
-#: ../src/terminal-util.c:379
+#: ../src/terminal-util.c:369
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1724,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "Фонди нармафзори озод ё версияи 3 Иҷозатнома, ё (ба фикри шумо) ба ягон "
 "версияи дигари он тағйир диҳед."
 
-#: ../src/terminal-util.c:383
+#: ../src/terminal-util.c:373
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1736,7 +1712,7 @@ msgstr ""
 "ҲАДАФИ МУАЙЯН. Барои маълумоти бештар ба иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU "
 "нигаред. "
 
-#: ../src/terminal-util.c:387
+#: ../src/terminal-util.c:377
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1745,11 +1721,11 @@ msgstr ""
 "GNOME дарёфт намоед, дар ғайри ин ҳолат ниг. ба .<http://www.gnu.org/";
 "licenses/>."
 
-#: ../src/terminal-window.c:507
+#: ../src/terminal-window.c:502
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Мӯҳтаво захира нашуданд"
 
-#: ../src/terminal-window.c:533
+#: ../src/terminal-window.c:524
 msgid "Save as…"
 msgstr "Захира кардан ҳамчун..."
 
@@ -1757,7 +1733,7 @@ msgstr "Захира кардан ҳамчун..."
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1197
+#: ../src/terminal-window.c:1187
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1766,203 +1742,202 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1203
+#: ../src/terminal-window.c:1193
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2363
+#: ../src/terminal-window.c:2343
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375
-#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2522
+#: ../src/terminal-window.c:2344 ../src/terminal-window.c:2355
+#: ../src/terminal-window.c:2361 ../src/terminal-window.c:2502
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Кушодани _Поёна"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2365
+#: ../src/terminal-window.c:2345
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Таҳрир"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2366
+#: ../src/terminal-window.c:2346
 msgid "_View"
 msgstr "_Намоиш"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2367
+#: ../src/terminal-window.c:2347
 msgid "_Search"
 msgstr "_Ҷустуҷӯ кардан"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2368
+#: ../src/terminal-window.c:2348
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Поёна"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2369
+#: ../src/terminal-window.c:2349
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "Ва_рақаҳо"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2378
+#: ../src/terminal-window.c:2358
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Кушодани В_арақа"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2384
+#: ../src/terminal-window.c:2364
 msgid "New _Profile"
 msgstr "Профили _нав"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2387
+#: ../src/terminal-window.c:2367
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "_Захираи мӯҳтаво"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3602
+#: ../src/terminal-window.c:2370 ../src/terminal-window.c:3582
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "П_ӯшонидани поёна"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2393
-#| msgid "C_lose Terminal"
+#: ../src/terminal-window.c:2373
 msgid "_Close All Terminals"
 msgstr "_Пӯшидани ҳамаи терминалҳо"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2519
+#: ../src/terminal-window.c:2384 ../src/terminal-window.c:2499
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Гузоштани номи файл"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2410
+#: ../src/terminal-window.c:2390
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "Ху_сусиятҳо"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2429
+#: ../src/terminal-window.c:2409
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Ёфтан..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2432
+#: ../src/terminal-window.c:2412
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ёфтани Нав_батӣ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2415
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ёфтани Қаб_лӣ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2438
+#: ../src/terminal-window.c:2418
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_Пок кардани ҷудокунӣ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2442
+#: ../src/terminal-window.c:2422
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "Гузаштан ба _Хат..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2445
+#: ../src/terminal-window.c:2425
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "Ҷустуҷӯи афзоишӣ..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2451
+#: ../src/terminal-window.c:2431
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Тағйири _профил"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2452
+#: ../src/terminal-window.c:2432
 msgid "_Set Title…"
 msgstr "_Танзими сарлавҳа..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2455
+#: ../src/terminal-window.c:2435
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Танзими _Рамзгузории аломат"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2456
+#: ../src/terminal-window.c:2436
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Танзими дубора"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2459
+#: ../src/terminal-window.c:2439
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Танзими дубора ва пок_кардан "
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2444
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "_Илова ё тоза кардан..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2469
+#: ../src/terminal-window.c:2449
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Варақаи қаблӣ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2472
+#: ../src/terminal-window.c:2452
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Варақаи навбатӣ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2475
+#: ../src/terminal-window.c:2455
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Ҳаракати варақа _ба чап"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-window.c:2458
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Ҳаракати варақа _ба рост"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2481
+#: ../src/terminal-window.c:2461
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "_Ҷудо кардани варақа"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2486
+#: ../src/terminal-window.c:2466
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Мундариҷа"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2489
+#: ../src/terminal-window.c:2469
 msgid "_About"
 msgstr "_Дар бораи барнома"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2494
+#: ../src/terminal-window.c:2474
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "_Фиристодани почта ба..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2497
+#: ../src/terminal-window.c:2477
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Нусхабардории суроғаи почтаи электронӣ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2500
+#: ../src/terminal-window.c:2480
 msgid "C_all To…"
 msgstr "Занг_задан ба..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2503
+#: ../src/terminal-window.c:2483
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_Нусхабардории суроғаи занг"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2486
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Кушодани пайванд"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2509
+#: ../src/terminal-window.c:2489
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Нусхабардории суроғаи пайванд"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2512
+#: ../src/terminal-window.c:2492
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "П_рофилҳо"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2525
+#: ../src/terminal-window.c:2505
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Бар_омадан аз экрани пурра"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2513
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Намоиши _навори меню"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2537
+#: ../src/terminal-window.c:2517
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Экрани пурра"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3589
+#: ../src/terminal-window.c:3569
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Ин равзанаро мепӯшонед?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3589
+#: ../src/terminal-window.c:3569
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Ин поёнаро мепӯшонед?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3593
+#: ../src/terminal-window.c:3573
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -1970,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 "Ҳоло ҳам баъзе равандҳо дар баъзе поёнаҳои ин равзана иҷро шуда истодаанд. "
 "Пӯшидани равзана ҳамаи онҳоро нобуд мекунад."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3597
+#: ../src/terminal-window.c:3577
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -1978,10 +1953,19 @@ msgstr ""
 "Ҳоло ҳам як раванд дар ин поёна иҷро шуда истодаанд. Пӯшидани пойна онро "
 "нобуд мекунад."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3602
+#: ../src/terminal-window.c:3582
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "П_ӯшонидани равзана"
 
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Ҳамеша аён"
+
+#~ msgid "Visible only when necessary"
+#~ msgstr "аён танҳо ҳангоми зарурат"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Ноаён"
+
 #~ msgid "What to do with dynamic title"
 #~ msgstr "Чиро метавонед бо сарлавҳаи динамикӣ созед"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]