[orca] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 16 Nov 2013 17:38:15 +0000 (UTC)
commit 6093cb11a29ee639a7418619efd6cfdfda733f7c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Nov 16 18:38:08 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 108 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 748c2d0..2be64fa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 02:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-31 16:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-14 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-16 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1
msgid "Screen Reader"
@@ -2936,7 +2936,6 @@ msgstr "Va al siguiente punto de referencia."
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
#: ../src/orca/cmdnames.py:835
-#| msgid "Displays a list of links."
msgid "Displays a list of landmarks."
msgstr "Muestra una lista de marcas."
@@ -3684,7 +3683,6 @@ msgstr "Etiqueta"
#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
#. main context, search etc.
#: ../src/orca/guilabels.py:410
-#| msgid "trademark"
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "Marca"
@@ -3881,7 +3879,6 @@ msgstr "Encabezados de nivel %d"
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
#: ../src/orca/guilabels.py:539
-#| msgid "trademark"
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "Marcas"
@@ -5501,12 +5498,6 @@ msgstr "Modo de aprendizaje. Pulse escape para salir."
#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
#. Mode.
#: ../src/orca/messages.py:836
-#| msgid ""
-#| "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list "
-#| "of the screen reader's default shortcuts, press 1. To get a list of the "
-#| "screen reader's shortcuts for the current application, press 2. To view "
-#| "the screen reader's documentation, press F1. To exit learn mode, press "
-#| "the escape key."
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the "
"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
@@ -6351,7 +6342,7 @@ msgstr "La voz no está disponible."
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
#. for was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1435 ../src/orca/scripts/default.py:4021
+#: ../src/orca/messages.py:1435 ../src/orca/scripts/default.py:3861
msgid "string not found"
msgstr "cadena no encontrada"
@@ -6765,11 +6756,11 @@ msgstr[1] "Se encontraron %d atajos predeterminados del lector de pantalla."
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] ""
-"Se encontró %(count)d atajo del lector de pantalla para la aplicación %"
-"(application)s."
+"Se encontró %(count)d atajo del lector de pantalla para la aplicación "
+"%(application)s."
msgstr[1] ""
-"Se encontraron %(count)d atajos del lector de pantalla para la aplicación %"
-"(application)s."
+"Se encontraron %(count)d atajos del lector de pantalla para la aplicación "
+"%(application)s."
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. space characters in a string.
@@ -6922,26 +6913,36 @@ msgstr "vertical"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
#: ../src/orca/object_properties.py:98
+#| msgid "checked"
+msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
-msgstr "marcado"
+msgstr "marcada"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
#: ../src/orca/object_properties.py:101
+#| msgid "not checked"
+msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
-msgstr "no marcado"
+msgstr "no marcada"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
#: ../src/orca/object_properties.py:104
+#| msgid "partially checked"
+msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
-msgstr "parcialmente marcado"
+msgstr "marcada parcialmente"
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
#: ../src/orca/object_properties.py:107
+#| msgid "pressed"
+msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "pulsado"
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
#: ../src/orca/object_properties.py:110
+#| msgid "not pressed"
+msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "no pulsado"
@@ -7013,19 +7014,12 @@ msgstr "requerido"
msgid "multi-select"
msgstr "selección-múltiple"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:200
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:202
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:160
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:188
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:190
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
@@ -7518,11 +7512,11 @@ msgstr "Leer"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:109
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:97
msgid "Change to:"
msgstr "Cambiar a:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:98
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Palabra mal escrita:"
@@ -7534,15 +7528,15 @@ msgstr "Palabra mal escrita:"
#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:144
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:132
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Corrección ortográfica completada"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:145
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:133
msgid "Spell checking is complete."
msgstr "La corrección ortográfica está completa."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:147
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:135
msgid "Press Tab and Return to terminate."
msgstr "Pulse tab e intro para terminar."
@@ -7556,11 +7550,9 @@ msgstr "Pulse tab e intro para terminar."
#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:271
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:346
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:259
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:332
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:348
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "Corregir ortografía"
@@ -7570,14 +7562,14 @@ msgstr "Corregir ortografía"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:375
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:361
msgid "Phrase not found"
msgstr "Frase no encontrada"
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:437
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:402
msgid "Phrase found."
msgstr "Frase encontrada."
@@ -7585,17 +7577,10 @@ msgstr "Frase encontrada."
msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
msgstr "Lee los n últimos mensajes en el área de texto de mensajes entrantes."
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:131
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:85
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
@@ -7609,11 +7594,11 @@ msgstr "Trabajar conectado / desconectado"
#. between workspaces. The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
msgid "Workspace "
msgstr "Área de trabajo "
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
msgid "Desk "
msgstr "Escritorio "
@@ -7622,14 +7607,6 @@ msgstr "Escritorio "
msgid "Display more options"
msgstr "Mostrar más opciones"
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:637
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:654
-#, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "panel %s"
-
#. Translators: these represent the number of pixels
#. for the left or right margins in a document. We
#. are hesitant to interpret the values -- they are
@@ -7637,7 +7614,7 @@ msgstr "panel %s"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3639 ../src/orca/scripts/default.py:3651
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3478 ../src/orca/scripts/default.py:3490
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7646,7 +7623,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s píxeles"
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4743
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4377
msgid "open"
msgstr "abrir"
@@ -8751,6 +8728,9 @@ msgstr ""
"Para decrementar pulse flecha izquierda, para incrementar pulse flecha "
"derecha, para el mínimo pulse inicio y para el máximo pulse fin."
+#~ msgid "%s panel"
+#~ msgstr "panel %s"
+
#~ msgid "Notify me when errors have been logged."
#~ msgstr "Notificarme cuando se registren errores."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]