[cheese] Updated Spanish translation



commit b21362f567862a82fd71eda3e9bea54ef8b5f1db
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Nov 16 18:14:59 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  294 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c35cc20..028771f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,61 +12,93 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 21:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-31 16:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-13 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-16 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Pantalla _completa"
+
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referencias"
+
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
+#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:99
+#: ../src/cheese-window.vala:1276
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Tomar una foto"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 msgid "Photo mode"
 msgstr "Modo foto"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#| msgid "_Photo"
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
 msgid "Video mode"
 msgstr "Modo vídeo"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#| msgid "_Video"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Modo ráfaga de fotos"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1311
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#| msgid "_Burst"
+msgid "Burst"
+msgstr "Ráfaga"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1247
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Tomar una foto usando una cámara web"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1310
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Tomar una foto"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 msgid "Navigate to the previous page of effects"
 msgstr "Navegar a la página de efectos anterior"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 msgid "_Effects"
 msgstr "Efecto_s"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
 msgid "Navigate to the next page of effects"
 msgstr "Navegar a la siguiente página de efectos"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
 msgstr "Salir del modo a pantalla completa y volver al modo ventana"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Salir de pantalla completa"
-
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
@@ -135,8 +167,38 @@ msgstr "Retardo entre fotos (segundos)"
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
+"effects and lets you share the fun with others."
+msgstr ""
+"Cheese usa su cámara web para hacer fotos y vídeos, aplica efectos "
+"especiales divertidos y le permite compartir su diversión con los demás."
+
+#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
+"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
+msgstr ""
+"Haga varias fotos en una rápida sucesión con el modo ráfaga. Use la cuenta "
+"atrás para que le de tiempo a colocarse y espere al flash."
+
+#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
+"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
+"whatever you want and share them with others."
+msgstr ""
+"Internamente, Cheese usa GStreamer para aplicar efectos fantásticos a ls "
+"fotos y los vídeos. Con Cheese es fácil hacerse fotos, hacerlas a sus "
+"amigos, sus mascotas o lo que quiera compartir con otros."
+
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
-#: ../src/cheese-application.vala:613
+#: ../src/cheese-application.vala:584
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
@@ -144,7 +206,7 @@ msgstr "Cheese"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:608
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Tome fotografías y vídeos con su cámara web, con divertidos efectos gráficos"
@@ -307,28 +369,29 @@ msgstr "Número de fotos en el modo ráfaga"
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "El número de fotos que tomar en una sola ráfaga."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:136 ../src/cheese-window.vala:666
-msgid "Shutter sound"
-msgstr "Sonido del obturador"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:94 ../src/cheese-window.vala:222
+#: ../src/cheese-window.vala:251 ../src/cheese-window.vala:326
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:254
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
+#| msgid "Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:257
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Tomar una foto"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:134 ../src/cheese-window.vala:636
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "Sonido del obturador"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:291
-#| msgid "Stop _Taking Pictures"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:272
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "Tomar o_tra foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1622
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Faltan uno o más elementos necesarios de GStreamer: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1581
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
@@ -338,26 +401,26 @@ msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1857
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:560
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "No se soportan las capacidades del dispositivo"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:589
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 msgstr "Falló al inicializar el dispositivo %s para probar sus capacidades"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:778
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Dispositivo desconocido"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:801
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "No se soporta la inicialización cancelable"
 
@@ -381,58 +444,18 @@ msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar en modo a pantalla completa"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:121
-msgid "_Shoot"
-msgstr "_Disparar"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:125
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:126
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:127
-msgid "_Video"
-msgstr "_Vídeo"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:128
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Ráfaga"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:131
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Pantalla _completa"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:139
-msgid "P_references"
-msgstr "P_referencias"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:142
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:145
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:146
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:221
+#: ../src/cheese-application.vala:192
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr ": Tomar fotografías y vídeos con su cámara web"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:230
+#: ../src/cheese-application.vala:201
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de "
 "comandos disponibles."
 
-#: ../src/cheese-application.vala:614
+#: ../src/cheese-application.vala:585
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2012\n"
@@ -440,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "Ricardo González Castro <rick jinlabs com>, 2007\n"
 "Diego Escalante Urrelo <diegoe gnome org>, 2007"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:616
+#: ../src/cheese-application.vala:587
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Página web de Cheese"
 
@@ -450,12 +473,12 @@ msgstr "Página web de Cheese"
 msgid "No Effect"
 msgstr "Sin efectos"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:192
+#: ../src/cheese-window.vala:194
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:217
+#: ../src/cheese-window.vala:219
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
@@ -463,95 +486,120 @@ msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente el archivo?"
 msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente %d archivos?"
 
 #: ../src/cheese-window.vala:223
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:225
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Si elimina un elemento se perderá permanentemente"
 msgstr[1] "Si elimina los elementos se perderán permanentemente"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:296
+#: ../src/cheese-window.vala:298
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "No se pudo mover %s a la papelera"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:321
+#: ../src/cheese-window.vala:323
 msgid "Save File"
 msgstr "Guardar archivo"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:355
+#: ../src/cheese-window.vala:327
+#| msgid "Save File"
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:357
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "No se pudo guardar %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:776
-msgid "Stop _Recording"
-msgstr "_Detener grabación"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:777
+#: ../src/cheese-window.vala:746
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Detener grabación"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:792 ../src/cheese-window.vala:1315
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "_Grabar un vídeo"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:793
+#: ../src/cheese-window.vala:761
 msgid "Record a video"
 msgstr "Grabar un vídeo"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:828
-msgid "Stop _Taking Pictures"
-msgstr "Dejar de _tomar imágenes"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:829
+#: ../src/cheese-window.vala:796
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Dejar de tomar imágenes"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:852
-msgid "Take Multiple Photos"
-msgstr "Tomar múltiples fotos"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:853
+#: ../src/cheese-window.vala:819
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Tomar múltiples fotos"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1037
+#: ../src/cheese-window.vala:1003
 msgid "No effects found"
 msgstr "No se encontró ningún efecto"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1156
+#: ../src/cheese-window.vala:1123
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "Hubo un error al reproducir el vídeo de la cámara web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1174
+#: ../src/cheese-window.vala:1140
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1177
+#: ../src/cheese-window.vala:1143
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Guardar _como…"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1180
+#: ../src/cheese-window.vala:1146
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Mover a la _papelera"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1183
+#: ../src/cheese-window.vala:1149
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1316
+#: ../src/cheese-window.vala:1251
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "Grabar un vídeo usando una cámara web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1322
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "Tomar _múltiples fotos"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1323
+#: ../src/cheese-window.vala:1257
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Tomar varias fotos usando una cámara web"
 
+#: ../src/cheese-window.vala:1269
+#| msgid "No Effect"
+msgid "Choose an Effect"
+msgstr "Elegir un efecto"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1280
+#| msgid "_Record a Video"
+msgid "Record a Video"
+msgstr "Grabar un vídeo"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1284
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr "Tomar múltiples fotos"
+
+#~ msgid "_Take a Photo"
+#~ msgstr "_Tomar una foto"
+
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Salir de pantalla completa"
+
+#~ msgid "_Shoot"
+#~ msgstr "_Disparar"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Modo:"
+
+#~ msgid "Stop _Recording"
+#~ msgstr "_Detener grabación"
+
+#~ msgid "Stop _Taking Pictures"
+#~ msgstr "Dejar de _tomar imágenes"
+
+#~ msgid "Take _Multiple Photos"
+#~ msgstr "Tomar _múltiples fotos"
+
 #~ msgid "_Discard photo"
 #~ msgstr "_Descartar foto"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]