[gnome-user-docs/gnome-3-8] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs/gnome-3-8] Updated Marathi Translations
- Date: Thu, 14 Nov 2013 04:18:52 +0000 (UTC)
commit 100c10f8b02430ede3057a561af3ccc69142108d
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Thu Nov 14 09:47:36 2013 +0530
Updated Marathi Translations
gnome-help/mr/mr.po |17251 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 12571 insertions(+), 4680 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/mr/mr.po b/gnome-help/mr/mr.po
index d9fb8b9..b674814 100644
--- a/gnome-help/mr/mr.po
+++ b/gnome-help/mr/mr.po
@@ -3,50 +3,45 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
#
# Aniket Deshpande <djaniketster gmail com>, 2013.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs gnome-3-8\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-30 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:11+0000\n"
-"Last-Translator: Aniket Deshpande <djaniketster gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-07 09:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 10:52+0630\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Aniket Deshpande <djaniketster gmail com>, 2013"
+msgstr ""
+"Aniket Deshpande <djaniketster gmail com>, 2013; संदिप शेडमाके <"
+"sshedmak redhat com>, २०१३."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:10(media)
+#: C/index.page:10
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
msgstr ""
"external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:15(media)
+#: C/index.page:15
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp-icon-big.png' "
@@ -55,30 +50,35 @@ msgstr ""
"external ref='figures/yelp-icon-big.png' "
"md5='292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f'"
-#: C/index.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:6
msgid "A guide for GNOME 3 desktop users"
msgstr "GNOME 3 डेसà¥à¤•टॉप वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚साठी दिशानिरà¥à¤¦à¥‡à¤¶"
-#: C/index.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "GNOME Help"
msgstr "GNOME सहायता"
-#: C/index.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "GNOME Help"
msgstr "GNOME सहायता"
-#: C/index.page:10(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:10
msgctxt "link:trail"
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</"
"media>"
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">सहायता<"
-"/media>"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">सहायता</"
+"media>"
-#: C/index.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:15
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> "
"GNOME Help"
@@ -86,240 +86,157 @@ msgstr ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp चिऩà¥à¤¹</media> "
"GNOME सहायता"
-#: C/legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "हे काम <_:link-1/> अंतरà¥à¤—त अनà¥à¤œà¥à¤žà¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ आहे."
-#: C/a11y-bouncekeys.page:11(credit/name) C/a11y-braille.page:10(credit/name)
-#: C/a11y-contrast.page:10(credit/name) C/a11y-dwellclick.page:11(credit/name)
-#: C/a11y-font-size.page:10(credit/name) C/a11y-mag.page:8(credit/name)
-#: C/a11y.page:8(credit/name) C/a11y-right-click.page:11(credit/name)
-#: C/a11y-screen-reader.page:9(credit/name)
-#: C/a11y-slowkeys.page:11(credit/name) C/a11y-stickykeys.page:11(credit/name)
-#: C/a11y-visualalert.page:11(credit/name) C/bluetooth.page:10(credit/name)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:23(credit/name)
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:18(credit/name)
-#: C/bluetooth-visibility.page:13(credit/name) C/clock.page:18(credit/name)
-#: C/disk.page:9(credit/name) C/files-browse.page:18(credit/name)
-#: C/files-delete.page:17(credit/name) C/files-lost.page:18(credit/name)
-#: C/files-open.page:18(credit/name) C/files-preview.page:13(credit/name)
-#: C/files-removedrive.page:8(credit/name) C/files-rename.page:16(credit/name)
-#: C/files-search.page:17(credit/name) C/files-select.page:8(credit/name)
-#: C/files-share.page:15(credit/name) C/files.page:10(credit/name)
-#: C/hardware-auth.page:9(credit/name) C/hardware.page:9(credit/name)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:13(credit/name)
-#: C/keyboard-layouts.page:12(credit/name) C/keyboard-nav.page:20(credit/name)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:11(credit/name) C/keyboard.page:18(credit/name)
-#: C/look-background.page:26(credit/name) C/media.page:9(credit/name)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:14(credit/name)
-#: C/mouse-doubleclick.page:19(credit/name)
-#: C/mouse-lefthanded.page:17(credit/name)
-#: C/mouse-middleclick.page:19(credit/name)
-#: C/mouse-mousekeys.page:18(credit/name)
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:17(credit/name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:22(credit/name)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:12(credit/name)
-#: C/nautilus-behavior.page:18(credit/name)
-#: C/nautilus-connect.page:15(credit/name)
-#: C/nautilus-display.page:13(credit/name)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18(credit/name)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(credit/name)
-#: C/nautilus-prefs.page:9(credit/name)
-#: C/nautilus-preview.page:13(credit/name)
-#: C/nautilus-views.page:18(credit/name) C/net-findip.page:11(credit/name)
-#: C/net-macaddress.page:10(credit/name)
-#: C/net-wireless-adhoc.page:14(credit/name)
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:10(credit/name)
-#: C/net.page:10(credit/name) C/prefs-display.page:9(credit/name)
-#: C/prefs-language.page:9(credit/name) C/prefs.page:10(credit/name)
-#: C/printing-setup.page:25(credit/name)
-#: C/privacy-screen-lock.page:15(credit/name)
-#: C/screen-shot-record.page:18(credit/name)
-#: C/session-formats.page:13(credit/name)
-#: C/session-language.page:17(credit/name) C/shell-exit.page:20(credit/name)
-#: C/shell-introduction.page:16(credit/name)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(credit/name)
-#: C/shell-windows-maximize.page:16(credit/name)
-#: C/shell-windows-states.page:15(credit/name)
-#: C/shell-windows-tiled.page:15(credit/name)
-#: C/sound-alert.page:10(credit/name) C/sound-usemic.page:10(credit/name)
-#: C/sound-usespeakers.page:9(credit/name) C/sound-volume.page:13(credit/name)
-#: C/tips-specialchars.page:11(credit/name) C/tips.page:8(credit/name)
-#: C/user-add.page:18(credit/name) C/user-addguest.page:21(credit/name)
-#: C/user-changepicture.page:15(credit/name)
-#: C/user-delete.page:19(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/a11y-bouncekeys.page:11 C/a11y-braille.page:10 C/a11y-contrast.page:10
+#: C/a11y-dwellclick.page:11 C/a11y-font-size.page:10 C/a11y-mag.page:8
+#: C/a11y.page:8 C/a11y-right-click.page:11 C/a11y-screen-reader.page:9
+#: C/a11y-slowkeys.page:11 C/a11y-stickykeys.page:11
+#: C/a11y-visualalert.page:11 C/bluetooth.page:10
+#: C/bluetooth-connect-device.page:23 C/bluetooth-turn-on-off.page:18
+#: C/bluetooth-visibility.page:13 C/clock.page:18 C/disk.page:9
+#: C/files-browse.page:18 C/files-delete.page:17 C/files-lost.page:18
+#: C/files-open.page:18 C/files-preview.page:13 C/files-removedrive.page:8
+#: C/files-rename.page:16 C/files-search.page:17 C/files-select.page:8
+#: C/files-share.page:15 C/files.page:10 C/hardware-auth.page:9
+#: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:13
+#: C/keyboard-layouts.page:12 C/keyboard-nav.page:20
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:11 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:26
+#: C/media.page:9 C/mouse-disabletouchpad.page:14 C/mouse-doubleclick.page:19
+#: C/mouse-lefthanded.page:17 C/mouse-middleclick.page:19
+#: C/mouse-mousekeys.page:18 C/mouse-problem-notmoving.page:17
+#: C/mouse-sensitivity.page:22 C/mouse-touchpad-click.page:12
+#: C/nautilus-behavior.page:18 C/nautilus-connect.page:15
+#: C/nautilus-display.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:18
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18 C/nautilus-prefs.page:9
+#: C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:18 C/net-findip.page:11
+#: C/net-macaddress.page:10 C/net-wireless-adhoc.page:14
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:10 C/net.page:10 C/prefs-display.page:9
+#: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:25
+#: C/privacy-screen-lock.page:15 C/screen-shot-record.page:18
+#: C/session-formats.page:13 C/session-language.page:17 C/shell-exit.page:20
+#: C/shell-introduction.page:16 C/shell-keyboard-shortcuts.page:15
+#: C/shell-windows-maximize.page:16 C/shell-windows-states.page:15
+#: C/shell-windows-tiled.page:15 C/sound-alert.page:10 C/sound-usemic.page:10
+#: C/sound-usespeakers.page:9 C/sound-volume.page:13
+#: C/tips-specialchars.page:11 C/tips.page:8 C/user-add.page:18
+#: C/user-addguest.page:21 C/user-changepicture.page:15 C/user-delete.page:19
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
-#: C/a11y-bouncekeys.page:15(credit/name)
-#: C/a11y-dwellclick.page:15(credit/name) C/a11y-icon.page:8(credit/name)
-#: C/a11y-right-click.page:16(credit/name)
-#: C/a11y-slowkeys.page:15(credit/name) C/a11y-stickykeys.page:15(credit/name)
-#: C/accounts-disable-service.page:13(credit/name)
-#: C/accounts.page:16(credit/name)
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:15(credit/name)
-#: C/files-browse.page:22(credit/name) C/files-hidden.page:12(credit/name)
-#: C/files-sort.page:12(credit/name) C/files-tilde.page:13(credit/name)
-#: C/hardware-problems-graphics.page:9(credit/name)
-#: C/look-display-fuzzy.page:21(credit/name)
-#: C/mouse-doubleclick.page:15(credit/name)
-#: C/mouse-lefthanded.page:13(credit/name)
-#: C/mouse-mousekeys.page:14(credit/name)
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:13(credit/name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:14(credit/name)
-#: C/nautilus-list.page:12(credit/name)
-#: C/net-default-browser.page:10(credit/name)
-#: C/net-default-email.page:10(credit/name)
-#: C/net-email-virus.page:12(credit/name)
-#: C/net-install-flash.page:10(credit/name)
-#: C/net-install-moonlight.page:10(credit/name)
-#: C/net-manual.page:11(credit/name) C/net-othersconnect.page:11(credit/name)
-#: C/net-othersedit.page:11(credit/name) C/net-proxy.page:10(credit/name)
-#: C/net-slow.page:10(credit/name) C/net-wireless-adhoc.page:10(credit/name)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(credit/name)
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:15(credit/name)
-#: C/net-wireless-noconnection.page:10(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:13(credit/name)
-#: C/power-batteryestimate.page:17(credit/name)
-#: C/power-batterylife.page:19(credit/name)
-#: C/power-batteryoptimal.page:17(credit/name)
-#: C/power-batterywindows.page:17(credit/name)
-#: C/power-othercountry.page:16(credit/name)
-#: C/printing-2sided.page:13(credit/name)
-#: C/printing-cancel-job.page:14(credit/name)
-#: C/printing-differentsize.page:12(credit/name)
-#: C/printing-envelopes.page:14(credit/name)
-#: C/printing-order.page:13(credit/name)
-#: C/printing-select.page:12(credit/name)
-#: C/printing-setup.page:13(credit/name) C/printing.page:9(credit/name)
-#: C/sound-volume.page:8(credit/name) C/user-addguest.page:17(credit/name)
-#: C/user-goodpassword.page:16(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/a11y-bouncekeys.page:15 C/a11y-dwellclick.page:15 C/a11y-icon.page:8
+#: C/a11y-right-click.page:16 C/a11y-slowkeys.page:15
+#: C/a11y-stickykeys.page:15 C/accounts-disable-service.page:13
+#: C/accounts.page:16 C/bluetooth-problem-connecting.page:15
+#: C/files-browse.page:22 C/files-hidden.page:12 C/files-sort.page:12
+#: C/files-tilde.page:13 C/hardware-problems-graphics.page:9
+#: C/look-display-fuzzy.page:21 C/mouse-doubleclick.page:15
+#: C/mouse-lefthanded.page:13 C/mouse-mousekeys.page:14
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:14
+#: C/nautilus-list.page:12 C/net-default-browser.page:10
+#: C/net-default-email.page:10 C/net-email-virus.page:12
+#: C/net-install-flash.page:10 C/net-install-moonlight.page:10
+#: C/net-manual.page:11 C/net-othersconnect.page:11 C/net-othersedit.page:11
+#: C/net-proxy.page:10 C/net-slow.page:10 C/net-wireless-adhoc.page:10
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:16 C/net-wireless-edit-connection.page:15
+#: C/net-wireless-noconnection.page:10
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:13
+#: C/power-batteryestimate.page:17 C/power-batterylife.page:19
+#: C/power-batteryoptimal.page:17 C/power-batterywindows.page:17
+#: C/power-othercountry.page:16 C/printing-2sided.page:13
+#: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:12
+#: C/printing-envelopes.page:14 C/printing-order.page:13
+#: C/printing-select.page:12 C/printing-setup.page:13 C/printing.page:9
+#: C/sound-volume.page:8 C/user-addguest.page:17 C/user-goodpassword.page:16
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
-#: C/a11y-bouncekeys.page:19(credit/name) C/a11y-contrast.page:14(credit/name)
-#: C/a11y-dwellclick.page:19(credit/name)
-#: C/a11y-font-size.page:14(credit/name) C/a11y-mag.page:12(credit/name)
-#: C/a11y.page:12(credit/name) C/a11y-right-click.page:20(credit/name)
-#: C/a11y-slowkeys.page:19(credit/name) C/a11y-stickykeys.page:19(credit/name)
-#: C/a11y-visualalert.page:15(credit/name) C/accounts-add.page:14(credit/name)
-#: C/accounts-create.page:18(credit/name)
-#: C/accounts-provider-not-available.page:14(credit/name)
-#: C/accounts-remove.page:11(credit/name)
-#: C/accounts-which-application.page:13(credit/name)
-#: C/accounts-whyadd.page:15(credit/name) C/backup-how.page:20(credit/name)
-#: C/backup-thinkabout.page:21(credit/name) C/backup-what.page:19(credit/name)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:27(credit/name)
-#: C/bluetooth-send-file.page:24(credit/name)
-#: C/clock-calendar.page:19(credit/name) C/clock-set.page:16(credit/name)
-#: C/clock-timezone.page:15(credit/name)
-#: C/color-assignprofiles.page:18(credit/name)
-#: C/color-calibrate-scanner.page:20(credit/name)
-#: C/color-calibrate-screen.page:19(credit/name)
-#: C/color-howtoimport.page:18(credit/name)
-#: C/color-virtualdevice.page:17(credit/name)
-#: C/contacts-add-remove.page:16(credit/name) C/contacts.page:12(credit/name)
-#: C/contacts-connect.page:13(credit/name)
-#: C/contacts-edit-details.page:17(credit/name)
-#: C/contacts-link-unlink.page:16(credit/name)
-#: C/contacts-search.page:16(credit/name)
-#: C/contacts-setup.page:10(credit/name) C/disk-benchmark.page:19(credit/name)
-#: C/disk-capacity.page:16(credit/name) C/disk-check.page:17(credit/name)
-#: C/display-dual-monitors.page:13(credit/name)
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:13(credit/name)
-#: C/documents-collections.page:15(credit/name)
-#: C/documents-filter.page:10(credit/name)
-#: C/documents-formats.page:8(credit/name)
-#: C/documents-info.page:15(credit/name) C/documents.page:15(credit/name)
-#: C/documents-previews.page:15(credit/name)
-#: C/documents-print.page:15(credit/name)
-#: C/documents-search.page:15(credit/name)
-#: C/documents-select.page:15(credit/name)
-#: C/documents-tracker.page:13(credit/name)
-#: C/documents-viewgrid.page:15(credit/name)
-#: C/documents-view.page:15(credit/name) C/files-autorun.page:21(credit/name)
-#: C/files-browse.page:26(credit/name) C/files-copy.page:21(credit/name)
-#: C/files-delete.page:26(credit/name) C/files-disc-write.page:8(credit/name)
-#: C/files-hidden.page:16(credit/name) C/files-lost.page:22(credit/name)
-#: C/files-removedrive.page:16(credit/name)
-#: C/files-rename.page:24(credit/name) C/files-search.page:21(credit/name)
-#: C/files-share.page:19(credit/name) C/files-sort.page:20(credit/name)
-#: C/files-templates.page:16(credit/name) C/files-tilde.page:17(credit/name)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:25(credit/name)
-#: C/keyboard-layouts.page:21(credit/name) C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
-#: C/keyboard-osk.page:19(credit/name)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
-#: C/keyboard.page:26(credit/name) C/look-background.page:34(credit/name)
-#: C/look-display-fuzzy.page:25(credit/name)
-#: C/look-resolution.page:20(credit/name)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name)
-#: C/mouse-doubleclick.page:23(credit/name)
-#: C/mouse-lefthanded.page:21(credit/name)
-#: C/mouse-middleclick.page:23(credit/name)
-#: C/mouse-mousekeys.page:22(credit/name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:26(credit/name)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:16(credit/name)
-#: C/nautilus-behavior.page:22(credit/name)
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(credit/name)
-#: C/nautilus-connect.page:19(credit/name)
-#: C/nautilus-display.page:17(credit/name)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22(credit/name)
-#: C/nautilus-list.page:16(credit/name)
-#: C/nautilus-preview.page:17(credit/name)
-#: C/nautilus-views.page:22(credit/name)
-#: C/net-default-browser.page:14(credit/name)
-#: C/net-default-email.page:14(credit/name) C/net-findip.page:19(credit/name)
-#: C/net-macaddress.page:18(credit/name)
-#: C/net-othersconnect.page:15(credit/name)
-#: C/net-othersedit.page:15(credit/name) C/net-proxy.page:18(credit/name)
-#: C/power-batterylife.page:27(credit/name)
-#: C/power-nowireless.page:21(credit/name) C/power-whydim.page:16(credit/name)
-#: C/prefs-language.page:13(credit/name) C/printing-setup.page:29(credit/name)
-#: C/privacy-history-recent-off.page:15(credit/name)
-#: C/privacy-purge.page:15(credit/name)
-#: C/privacy-screen-lock.page:19(credit/name)
-#: C/screen-shot-record.page:23(credit/name)
-#: C/session-formats.page:17(credit/name)
-#: C/session-language.page:25(credit/name)
-#: C/session-screenlocks.page:17(credit/name)
-#: C/settings-sharing.page:14(credit/name)
-#: C/sharing-bluetooth.page:11(credit/name)
-#: C/sharing-desktop.page:15(credit/name) C/sharing-media.page:11(credit/name)
-#: C/shell-apps-favorites.page:20(credit/name)
-#: C/shell-apps-open.page:18(credit/name)
-#: C/shell-introduction.page:20(credit/name)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:20(credit/name)
-#: C/shell-lockscreen.page:11(credit/name)
-#: C/shell-notifications.page:20(credit/name)
-#: C/shell-terminology.page:18(credit/name)
-#: C/shell-windows-lost.page:18(credit/name)
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:20(credit/name)
-#: C/sound-alert.page:14(credit/name) C/sound-usemic.page:14(credit/name)
-#: C/sound-usespeakers.page:13(credit/name)
-#: C/tips-specialchars.page:15(credit/name) C/translate.page:17(credit/name)
-#: C/user-add.page:22(credit/name) C/user-addguest.page:25(credit/name)
-#: C/user-changepassword.page:19(credit/name)
-#: C/user-delete.page:23(credit/name) C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
-#: C/wacom-left-handed.page:10(credit/name) C/wacom-mode.page:10(credit/name)
-#: C/wacom-multi-monitor.page:11(credit/name)
-#: C/wacom-stylus.page:10(credit/name) C/wacom.page:16(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/a11y-bouncekeys.page:19 C/a11y-contrast.page:14 C/a11y-dwellclick.page:19
+#: C/a11y-font-size.page:14 C/a11y-mag.page:12 C/a11y.page:12
+#: C/a11y-right-click.page:20 C/a11y-slowkeys.page:19
+#: C/a11y-stickykeys.page:19 C/a11y-visualalert.page:15 C/accounts-add.page:14
+#: C/accounts-create.page:18 C/accounts-provider-not-available.page:14
+#: C/accounts-remove.page:11 C/accounts-which-application.page:13
+#: C/accounts-whyadd.page:15 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21
+#: C/backup-what.page:19 C/bluetooth-connect-device.page:27
+#: C/bluetooth-send-file.page:24 C/clock-calendar.page:19 C/clock-set.page:16
+#: C/clock-timezone.page:15 C/color-assignprofiles.page:18
+#: C/color-calibrate-scanner.page:20 C/color-calibrate-screen.page:19
+#: C/color-howtoimport.page:18 C/color-virtualdevice.page:17
+#: C/contacts-add-remove.page:16 C/contacts.page:12 C/contacts-connect.page:13
+#: C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16
+#: C/contacts-search.page:16 C/contacts-setup.page:10 C/disk-benchmark.page:19
+#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17
+#: C/display-dual-monitors.page:13 C/display-dual-monitors-desktop.page:13
+#: C/documents-collections.page:15 C/documents-filter.page:10
+#: C/documents-formats.page:8 C/documents-info.page:15 C/documents.page:15
+#: C/documents-previews.page:15 C/documents-print.page:15
+#: C/documents-search.page:15 C/documents-select.page:15
+#: C/documents-tracker.page:13 C/documents-viewgrid.page:15
+#: C/documents-view.page:15 C/files-autorun.page:21 C/files-browse.page:26
+#: C/files-copy.page:21 C/files-delete.page:26 C/files-disc-write.page:8
+#: C/files-hidden.page:16 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:16
+#: C/files-rename.page:24 C/files-search.page:21 C/files-share.page:19
+#: C/files-sort.page:20 C/files-templates.page:16 C/files-tilde.page:17
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:25 C/keyboard-layouts.page:21
+#: C/keyboard-nav.page:12 C/keyboard-osk.page:19
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:12
+#: C/keyboard.page:26 C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:25
+#: C/look-resolution.page:20 C/mouse-disabletouchpad.page:18
+#: C/mouse-doubleclick.page:23 C/mouse-lefthanded.page:21
+#: C/mouse-middleclick.page:23 C/mouse-mousekeys.page:22
+#: C/mouse-sensitivity.page:26 C/mouse-touchpad-click.page:16
+#: C/nautilus-behavior.page:22 C/nautilus-bookmarks-edit.page:17
+#: C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:17
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22 C/nautilus-list.page:16
+#: C/nautilus-preview.page:17 C/nautilus-views.page:22
+#: C/net-default-browser.page:14 C/net-default-email.page:14
+#: C/net-findip.page:19 C/net-macaddress.page:18 C/net-othersconnect.page:15
+#: C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:18 C/power-batterylife.page:27
+#: C/power-nowireless.page:21 C/power-whydim.page:16 C/prefs-language.page:13
+#: C/printing-setup.page:29 C/privacy-history-recent-off.page:15
+#: C/privacy-purge.page:15 C/privacy-screen-lock.page:19
+#: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:17
+#: C/session-language.page:25 C/session-screenlocks.page:17
+#: C/settings-sharing.page:14 C/sharing-bluetooth.page:11
+#: C/sharing-desktop.page:15 C/sharing-media.page:11
+#: C/shell-apps-favorites.page:20 C/shell-apps-open.page:18
+#: C/shell-introduction.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:20
+#: C/shell-lockscreen.page:11 C/shell-notifications.page:20
+#: C/shell-terminology.page:18 C/shell-windows-lost.page:18
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:20 C/sound-alert.page:14
+#: C/sound-usemic.page:14 C/sound-usespeakers.page:13
+#: C/tips-specialchars.page:15 C/translate.page:17 C/user-add.page:22
+#: C/user-addguest.page:25 C/user-changepassword.page:19 C/user-delete.page:23
+#: C/user-goodpassword.page:24 C/wacom-left-handed.page:10
+#: C/wacom-mode.page:10 C/wacom-multi-monitor.page:11 C/wacom-stylus.page:10
+#: C/wacom.page:16
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
-#: C/a11y-bouncekeys.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/a11y-bouncekeys.page:23
msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
msgstr "पटकन दà¥à¤°à¥à¤²à¤•à¥à¤· करा-परत परत तेच बटण दाबलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°."
-#: C/a11y-bouncekeys.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/a11y-bouncekeys.page:27
msgid "Turn on bounce keys"
msgstr "बाउंस बटण सà¥à¤°à¥ करा"
-#: C/a11y-bouncekeys.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-bouncekeys.page:29
msgid ""
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly "
"repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a "
@@ -327,60 +244,59 @@ msgid ""
"bounce keys."
msgstr ""
"वारंवार दाबलà¥à¤¯à¤¾ जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ बटणांकडे दà¥à¤°à¥à¤²à¤•à¥à¤· करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <em>बाउंस बटणे</em> "
-"सà¥à¤°à¥ करा. उदाहरण मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨, जर तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ आहेतà¥à¤• हातांचà¥à¤¯à¤¾ हालचालीचा तà¥à¤°à¤¾à¤¸ असेल "
-"जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ à¤à¤•दा दाबायचे असलेले बटण खूपदा दाबलं जातं, तेवà¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ बाउंस बटणे "
-"सà¥à¤°à¥ करायला हवे."
-
-#: C/a11y-bouncekeys.page:36(item/p) C/a11y-contrast.page:33(item/p)
-#: C/a11y-dwellclick.page:41(item/p) C/a11y-font-size.page:29(item/p)
-#: C/a11y-mag.page:31(item/p) C/a11y-right-click.page:36(item/p)
-#: C/a11y-slowkeys.page:39(item/p) C/a11y-stickykeys.page:42(item/p)
-#: C/a11y-visualalert.page:37(item/p) C/display-dual-monitors.page:89(item/p)
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:30(item/p)
-#: C/files-autorun.page:39(item/p) C/keyboard-cursor-blink.page:38(item/p)
-#: C/keyboard-key-super.page:46(item/p) C/keyboard-layouts.page:45(item/p)
-#: C/keyboard-osk.page:34(item/p) C/keyboard-repeat-keys.page:41(item/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:45(item/p) C/look-background.page:46(item/p)
-#: C/look-resolution.page:36(item/p) C/mouse-disabletouchpad.page:32(item/p)
-#: C/mouse-doubleclick.page:37(item/p) C/mouse-lefthanded.page:33(item/p)
-#: C/mouse-sensitivity.page:38(item/p) C/mouse-touchpad-click.page:28(item/p)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:63(item/p)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:97(item/p)
-#: C/net-default-browser.page:28(item/p) C/net-default-email.page:28(item/p)
-#: C/net-findip.page:33(item/p) C/net-macaddress.page:34(item/p)
-#: C/net-othersconnect.page:37(item/p) C/net-othersedit.page:40(item/p)
-#: C/net-proxy.page:49(item/p) C/power-whydim.page:34(item/p)
-#: C/printing-cancel-job.page:43(item/p) C/printing-cancel-job.page:74(item/p)
-#: C/printing-name-location.page:36(item/p)
-#: C/printing-name-location.page:53(item/p)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:40(item/p)
-#: C/printing-setup.page:67(item/p) C/privacy-screen-lock.page:46(item/p)
-#: C/session-formats.page:33(item/p) C/session-language.page:44(item/p)
-#: C/session-language.page:76(item/p) C/session-screenlocks.page:35(item/p)
-#: C/sharing-bluetooth.page:36(item/p) C/sharing-bluetooth.page:72(item/p)
-#: C/sharing-desktop.page:42(item/p) C/sharing-media.page:39(item/p)
-#: C/sound-alert.page:31(item/p) C/sound-usemic.page:43(item/p)
-#: C/sound-usespeakers.page:51(item/p) C/tips-specialchars.page:54(item/p)
-#: C/user-add.page:63(item/p) C/wacom-left-handed.page:25(item/p)
-#: C/wacom-mode.page:23(item/p) C/wacom-multi-monitor.page:28(item/p)
-#: C/wacom-stylus.page:27(item/p)
+"सà¥à¤°à¥ करा. "
+"उदाहरण मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨, जर तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ आहेतà¥à¤• हातांचà¥à¤¯à¤¾ हालचालीचा तà¥à¤°à¤¾à¤¸ असेल जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ "
+"à¤à¤•दा दाबायचे "
+"असलेले बटण खूपदा दाबलं जातं, तेवà¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ बाउंस बटणे सà¥à¤°à¥ करायला हवे."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-bouncekeys.page:36 C/a11y-contrast.page:33 C/a11y-dwellclick.page:41
+#: C/a11y-font-size.page:29 C/a11y-mag.page:31 C/a11y-right-click.page:36
+#: C/a11y-slowkeys.page:39 C/a11y-stickykeys.page:42
+#: C/a11y-visualalert.page:37 C/display-dual-monitors.page:89
+#: C/display-dual-monitors-desktop.page:30 C/files-autorun.page:39
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:38 C/keyboard-key-super.page:46
+#: C/keyboard-layouts.page:45 C/keyboard-osk.page:34
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:41 C/keyboard-shortcuts-set.page:45
+#: C/look-background.page:46 C/look-resolution.page:36
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:32 C/mouse-doubleclick.page:37
+#: C/mouse-lefthanded.page:33 C/mouse-sensitivity.page:38
+#: C/mouse-touchpad-click.page:28 C/mouse-touchpad-click.page:63
+#: C/mouse-touchpad-click.page:97 C/net-default-browser.page:28
+#: C/net-default-email.page:28 C/net-findip.page:33 C/net-macaddress.page:34
+#: C/net-othersconnect.page:37 C/net-othersedit.page:40 C/net-proxy.page:49
+#: C/power-whydim.page:34 C/printing-cancel-job.page:43
+#: C/printing-cancel-job.page:74 C/printing-name-location.page:36
+#: C/printing-name-location.page:53 C/printing-setup-default-printer.page:40
+#: C/printing-setup.page:67 C/privacy-screen-lock.page:46
+#: C/session-formats.page:33 C/session-language.page:44
+#: C/session-language.page:76 C/session-screenlocks.page:35
+#: C/sharing-bluetooth.page:36 C/sharing-bluetooth.page:72
+#: C/sharing-desktop.page:42 C/sharing-media.page:39 C/sound-alert.page:31
+#: C/sound-usemic.page:43 C/sound-usespeakers.page:51
+#: C/tips-specialchars.page:54 C/user-add.page:63 C/wacom-left-handed.page:25
+#: C/wacom-mode.page:23 C/wacom-multi-monitor.page:28 C/wacom-stylus.page:27
msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
msgstr "वरचà¥à¤¯à¤¾ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ नावावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>सेटिंग</gui> निवडा."
-#: C/a11y-bouncekeys.page:39(item/p) C/a11y-slowkeys.page:42(item/p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:45(item/p) C/keyboard-osk.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-bouncekeys.page:39 C/a11y-slowkeys.page:42 C/a11y-stickykeys.page:45
+#: C/keyboard-osk.page:36
msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
msgstr "<gui>वैशà¥à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶</gui> उघडा आणि <gui>टाइपिंग</gui> टॅब निवडा."
-#: C/a11y-bouncekeys.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-bouncekeys.page:43
msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
msgstr "<gui>बाउंस बटणे</gui> सà¥à¤°à¥ करा."
-#: C/a11y-bouncekeys.page:48(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/a11y-bouncekeys.page:48
msgid "Quickly turn bounce keys on and off"
msgstr "बाउंस बटणे पटकन चालॠआणि बंद करा"
-#: C/a11y-bouncekeys.page:49(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/a11y-bouncekeys.page:49
msgid ""
"You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</"
@@ -388,11 +304,13 @@ msgid ""
"enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
msgstr ""
"उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° <link xref=\"a11y-icon\">सà¥à¤—मता चिनà¥à¤¹</link>वर कà¥à¤²à¤¿à¤• करà¥à¤¨ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
-"बाउंस बटणे सà¥à¤°à¥ आणि बंद करॠशकता आणि <gui>बाउंस बटणे</gui>निवडà¥à¤¨. <gui>"
-"वैशà¥à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶</gui> पॅनलमधà¥à¤¨ à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ सेटिंग लागॠकेलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° सà¥à¤—मता "
-"चिनà¥à¤¹ दिसतं."
+"बाउंस "
+"बटणे सà¥à¤°à¥ आणि बंद करॠशकता आणि <gui>बाउंस बटणे</gui>निवडà¥à¤¨. <gui>वैशà¥à¤µà¤¿à¤• "
+"पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶</gui> "
+"पॅनलमधà¥à¤¨ à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ सेटिंग लागॠकेलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° सà¥à¤—मता चिनà¥à¤¹ दिसतं."
-#: C/a11y-bouncekeys.page:56(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-bouncekeys.page:56
msgid ""
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
@@ -400,18 +318,26 @@ msgid ""
"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
"happened too soon after the previous key press."
msgstr ""
+"Use the <gui>सà¥à¤µà¥€à¤•ारà¥à¤¯ विलंब</gui> सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤°à¤šà¤¾ वापर करा आणि पà¥à¤°à¤¥à¤®à¤µà¥‡à¤³à¥€ कि "
+"दाबलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर इतर कि पà¥à¤°à¥‡à¤¸à¤šà¥€ नोंदणी होणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ बाउंस किज किती वेळ थांबते ते "
+"बदला. मागील कि पà¥à¤°à¥‡à¤¸ नंतर खूप पटकन कि पà¥à¤°à¥‡à¤¸à¤•डे दà¥à¤°à¥à¤²à¤•à¥à¤· केले गेले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"संणकाने पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤•वेळी कि पà¥à¤°à¥‡à¤¸à¤•डे दà¥à¤°à¥à¤²à¤•à¥à¤· करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी आवाज करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <gui>"
+"कि नकारलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर बीप दà¥à¤¯à¤¾</gui> नीवडा."
-#: C/a11y-braille.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/a11y-braille.page:14
msgid ""
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
msgstr ""
"उतà¥à¤¸à¤¾à¤¹à¤µà¤°à¥à¤§à¤• बà¥à¤°à¥‡à¤² डिसà¥à¤ªà¥à¤²à¥‡ सोबत <app>Orca</app> सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ वाचकाचा वापर करा."
-#: C/a11y-braille.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/a11y-braille.page:19
msgid "Read screen in Braille"
msgstr "बà¥à¤°à¥‡à¤²à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ वाचा"
-#: C/a11y-braille.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-braille.page:21
msgid ""
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
"interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed "
@@ -419,86 +345,110 @@ msgid ""
"\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"help:orca\">Orca "
"Help</link> for more information."
msgstr ""
+"पà¥à¤¨à¤ƒà¤¤à¤¾à¤œà¥‡ बà¥à¤°à¤¾à¤à¤² डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤µà¤° वापरकरà¥à¤¤à¤¾ संवाद दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता GNOME <app>ऑरà¥à¤•ा</app>"
+" सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ रिडर पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‹. GNOME जà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤•ारे इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² à¤à¤¾à¤²à¥‡, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤° तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे "
+"ऑरà¥à¤•ा इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥‡ नसणार. <link href=\"install:orca"
+"\">ऑरà¥à¤•ा इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करा</link>, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर अधिक माहितीकरिता <link "
+"href=\"help:orca\">ऑरà¥à¤•ा मदत</link> पहा."
-#: C/a11y-contrast.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/a11y-contrast.page:18
msgid ""
"Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
"easier to see."
msgstr ""
"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤µà¤°à¤šà¥‡ पटलं आणि बटणे जासà¥à¤¤ (किंवा कमी) उठावदार बनवा, जेणेकरà¥à¤¨ ते बघणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
-"सोयीसà¥à¤•र असतील."
+"सोयीसà¥à¤•र "
+"असतील."
-#: C/a11y-contrast.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/a11y-contrast.page:23
msgid "Adjust the contrast"
msgstr "विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¤¤à¤¾ जà¥à¤³à¤µà¥à¤¨ घà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/a11y-contrast.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-contrast.page:25
msgid ""
"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
"see. This is not the same as changing the brightness of the whole screen; "
"only parts of the <em>user interface</em> will change."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पटले आणि बटणांची विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¤¤à¤¾ बदलॠशकता जेणेकरà¥à¤¨ ते बघणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सोयीसà¥à¤•र "
-"होइल. हे पूरà¥à¤£ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤šà¥‡ तेज वाढवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤°à¤–ं नाही; फकà¥à¤¤ <em>वापरकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस<"
-"/em>चा काही à¤à¤¾à¤— बदलेल."
+"होइल. हे पूरà¥à¤£ "
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤šà¥‡ तेज वाढवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤°à¤–ं नाही; फकà¥à¤¤ <em>वापरकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस</em>चा काही à¤à¤¾à¤— "
+"बदलेल."
-#: C/a11y-contrast.page:36(item/p) C/a11y-font-size.page:32(item/p)
-#: C/a11y-mag.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-contrast.page:36 C/a11y-font-size.page:32 C/a11y-mag.page:34
msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
msgstr "<gui>वैशà¥à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶</gui> उघडा आणि <gui>बघणे</gui> टॅब निवडा."
-#: C/a11y-contrast.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-contrast.page:40
msgid "Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr "<gui>उचà¥à¤š विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¤¤à¤¾</gui> <gui>सà¥à¤°à¥</gui> करा."
-#: C/a11y-contrast.page:45(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/a11y-contrast.page:45
msgid ""
"<link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and "
"selecting <gui>High Contrast</gui>."
msgstr ""
-"उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° <link xref=\"a11y-icon\">सà¥à¤—मता चिऩà¥à¤¹</link> आणि"
-"<gui>उचà¥à¤š विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¤¤à¤¾</gui> निवडà¥à¤¨."
+"उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° <link xref=\"a11y-icon\">सà¥à¤—मता चिऩà¥à¤¹</link> आणि<gui>उचà¥à¤š "
+"विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¤¤à¤¾</"
+"gui> निवडà¥à¤¨."
-#: C/a11y-dwellclick.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/a11y-dwellclick.page:23
msgid ""
"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
"mouse still."
msgstr ""
"होवर कà¥à¤²à¤¿à¤• (डà¥à¤µà¥‡à¤² कà¥à¤²à¤¿à¤•) तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ माउस सà¥à¤¥à¤¿à¤° ठेवà¥à¤¨ कà¥à¤²à¤¿à¤• करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अनà¥à¤®à¤¤ करतं."
-#: C/a11y-dwellclick.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/a11y-dwellclick.page:28
msgid "Simulate clicking by hovering"
msgstr "होवरिंगने कà¥à¤²à¤¿à¤• करà¥à¤¨ बघा"
-#: C/a11y-dwellclick.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-dwellclick.page:30
msgid ""
"You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control "
"or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the "
"mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or "
"Dwell Click."
msgstr ""
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤µà¤°à¥€à¤² कंटà¥à¤°à¥‹à¤² किंवा ऑबà¥à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤•रिता माऊस पॉइंटर फिरवून कà¥à¤²à¤¿à¤• किंवा ओढणे "
+"शकà¥à¤¯ आहे. हे तेवà¥à¤¹à¤¾ फायदेशीर ठरते जेवà¥à¤¹à¤¾ माऊस हलवणे आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤µà¥‡à¤³à¥€ कà¥à¤²à¤¿à¤• करणे "
+"कठिण होते. हà¥à¤¯à¤¾ गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤²à¤¾ होवर कà¥à¤²à¤¿à¤• किंवा डà¥à¤µà¥‡à¤² कà¥à¤²à¤¿à¤• असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते."
-#: C/a11y-dwellclick.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-dwellclick.page:35
msgid ""
"When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, "
"let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be "
"clicked for you."
msgstr ""
"जेवà¥à¤¹à¤¾ होवर कà¥à¤²à¤¿à¤• लागू होतं, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤®à¤šà¤¾ माउस पॉइंटर नियंतà¥à¤°à¤£à¤¾à¤µà¤° फिरवा, माउस "
-"सोडा, आणि तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी बटण कà¥à¤²à¤¿à¤• वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤šà¥à¤¯à¤¾ आधी थोडा वेळ थांबा."
+"सोडा, आणि "
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी बटण कà¥à¤²à¤¿à¤• वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤šà¥à¤¯à¤¾ आधी थोडा वेळ थांबा."
-#: C/a11y-dwellclick.page:44(item/p) C/a11y-right-click.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-dwellclick.page:44 C/a11y-right-click.page:39
msgid ""
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</"
"gui> tab."
msgstr ""
"<gui>वैशà¥à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶</gui> उघडा आणि <gui>इशारा आणि किलà¥à¤• करणे</gui> टॅब निवडा."
-#: C/a11y-dwellclick.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-dwellclick.page:48
msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
msgstr "<gui>होवर कà¥à¤²à¤¿à¤•</gui> सà¥à¤°à¥ करा."
-#: C/a11y-dwellclick.page:52(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-dwellclick.page:52
msgid ""
"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
@@ -507,49 +457,66 @@ msgid ""
"drag, you will be automatically returned to clicking."
msgstr ""
"<gui>होवर कà¥à¤²à¤¿à¤•</gui> पटल उघडेल, आणि सगळà¥à¤¯à¤¾ पटलांवर हे पटल राहील. होवर "
-"केलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¾à¤°à¤šà¤‚ कà¥à¤²à¤¿à¤• होइल हे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ निवडॠशकता. उदाहरण मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨, "
-"जर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <gui>दà¥à¤¯à¥à¤¯à¤® कà¥à¤²à¤¿à¤•</gui> निवडलं, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ उजवा कà¥à¤²à¤¿à¤• केलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° होवर "
-"होइल. डबल कà¥à¤²à¤¿à¤•, उजवा-कà¥à¤²à¤¿à¤•, किंवा ओढलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ आपोआप कà¥à¤²à¤¿à¤•वर परतता."
+"केलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° "
+"कà¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¾à¤°à¤šà¤‚ कà¥à¤²à¤¿à¤• होइल हे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ निवडॠशकता. उदाहरण मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨, जर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"<gui>दà¥à¤¯à¥à¤¯à¤® "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤•</gui> निवडलं, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ उजवा कà¥à¤²à¤¿à¤• केलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° होवर होइल. डबल कà¥à¤²à¤¿à¤•, "
+"उजवा-कà¥à¤²à¤¿à¤•, किंवा "
+"ओढलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ आपोआप कà¥à¤²à¤¿à¤•वर परतता."
-#: C/a11y-dwellclick.page:58(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-dwellclick.page:58
msgid ""
"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
"clicked."
msgstr ""
"जेवà¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤®à¤šà¤¾ माउस पॉइंटर बटणावर होवर करता आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ हलवॠनका, ते "
-"हळà¥à¤¹à¤³à¥ रंग बदलेल. जेवà¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ रंग पूरà¥à¤£ बदललेला असेल, बटण कà¥à¤²à¤¿à¤• होइल."
+"हळà¥à¤¹à¤³à¥ रंग "
+"बदलेल. जेवà¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ रंग पूरà¥à¤£ बदललेला असेल, बटण कà¥à¤²à¤¿à¤• होइल."
-#: C/a11y-dwellclick.page:62(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-dwellclick.page:62
msgid ""
"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
"mouse pointer still before clicking."
msgstr ""
"कà¥à¤²à¤¿à¤• करणà¥à¤¯à¤¾ आधी माउस पà¥à¤µà¤¾à¤‡à¤‚टर किती वेळ धरà¥à¤¨ ठेवायचा हे बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>"
-"उशीर</gui> सेटिंग जà¥à¤³à¤µà¥‚न घà¥à¤¯à¤¾."
+"उशीर</gui> "
+"सेटिंग जà¥à¤³à¤µà¥‚न घà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/a11y-dwellclick.page:65(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-dwellclick.page:65
msgid ""
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The "
"pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. "
"If it moves too much, however, the click will not happen."
msgstr ""
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी होवर करताना माऊस योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ पकडणे आवशà¥à¤¯à¤• नाही. पॉइंटर थोडसे "
+"हलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤µà¥€à¤•ारà¥à¤¯ आहे आणि थोडà¥à¤¯à¤¾ वेळाने ते कà¥à¤²à¤¿à¤• होईल. जासà¥à¤¤ हलत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"तरी, कà¥à¤²à¤¿à¤• शकà¥à¤¯ होणार नाही."
-#: C/a11y-dwellclick.page:69(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-dwellclick.page:69
msgid ""
"Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the "
"pointer can move and still be considered to be hovering."
msgstr ""
+"पॉइंटर किती हलू शकते आणि तरीही तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ होवर करणे गृतीत धरणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>मोशन "
+"थà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¹à¥‹à¤²à¥à¤¡</gui> सेटिंग सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करा."
-#: C/a11y-font-size.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/a11y-font-size.page:18
msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
msgstr "वाचणे सोपे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी मोठे फॉनà¥à¤Ÿà¤¸à¥ वापरा."
-#: C/a11y-font-size.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/a11y-font-size.page:22
msgid "Change text size on the screen"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤µà¤° मजकà¥à¤°à¤¾à¤šà¤¾ आकार वाढवा"
-#: C/a11y-font-size.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-font-size.page:24
msgid ""
"If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the "
"size of the font."
@@ -557,32 +524,41 @@ msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ जर सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤µà¤°à¤šà¤‚ मजकà¥à¤° वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤°à¤¾à¤¸ होत असेल तर, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फॉनà¥à¤Ÿà¤šà¤¾ आकार "
"वाढवॠशकता."
-#: C/a11y-font-size.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-font-size.page:36
msgid "Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr "<gui>मोठà¥à¤¯à¤¾ आकाराचा मजकà¥à¤°</gui> <gui>सà¥à¤°à¥</gui> करा."
-#: C/a11y-font-size.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-font-size.page:40
msgid ""
"Alternatively, you can quickly change the text size by clicking the <link "
"xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting "
"<gui>Large Text</gui>."
msgstr ""
+"वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾, शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° <link xref=\"a11y-icon\">ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸à¤¿à¤¬à¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿ चिनà¥à¤¹<"
+"/link> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून आणि "
+"<gui>मोठे मजकूर</gui> नीवडून मजकूर आकार पटकन बदलणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/a11y-font-size.page:45(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/a11y-font-size.page:45
msgid ""
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
msgstr ""
"बरà¥à¤¯à¤¾à¤š à¤à¤ªà¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ मजकà¥à¤°à¤¾à¤šà¤¾ आकार कà¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ वेळी <keyseq><key>Ctrl</key>"
-"<key>+</key></keyseq> दाबà¥à¤¨ वाढवॠशकता. मजकà¥à¤°à¤¾à¤šà¤¾ आकार कमी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤ ी, <keyseq>"
-"<key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> दाबा."
+"<key>+</"
+"key></keyseq> दाबà¥à¤¨ वाढवॠशकता. मजकà¥à¤°à¤¾à¤šà¤¾ आकार कमी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤ ी, <keyseq><key>"
+"Ctrl</"
+"key><key>-</key></keyseq> दाबा."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/a11y-icon.page:25(media)
+#: C/a11y-icon.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/universal-access-menu.png' "
@@ -591,28 +567,36 @@ msgstr ""
"external ref='figures/universal-access-menu.png' "
"md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
-#: C/a11y-icon.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/a11y-icon.page:12
msgid ""
"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a "
"person."
msgstr "वैशà¥à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ मेनॠहे चिऩà¥à¤¹ उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° à¤à¤•ा वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¥€ सारखे दिसते."
-#: C/a11y-icon.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/a11y-icon.page:17
msgid "Find the universal access menu"
msgstr "वैशà¥à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ मेनॠशोधा"
-#: C/a11y-icon.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-icon.page:19
msgid ""
"The <em>universal access menu</em> is where you can turn on various "
"accessibility settings. You can find this menu by clicking the icon which "
"looks like a person surrounded by a circle on the top bar."
msgstr ""
+"<em>यà¥à¤¨à¤¿à¤µà¤°à¥à¤¸à¤² ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸ मेनà¥à¤¯à¥</em> जेथे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ विविध ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸à¤¿à¤¬à¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿ सेटिंगà¥à¤œ "
+"चालवू शकता. शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤²à¤¾ वरà¥à¤¤à¥à¤³à¤¾à¤¨à¥‡ वेढलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤°à¥‚प दिसणाऱà¥à¤¯à¤¾ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करून हà¥à¤¯à¤¾ मेनà¥à¤¯à¥à¤²à¤¾ शोधणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/a11y-icon.page:24(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/a11y-icon.page:24
msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
msgstr "वैशà¥à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ मेनॠहा उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° असतो."
-#: C/a11y-icon.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-icon.page:28
msgid ""
"To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the "
@@ -623,62 +607,100 @@ msgid ""
"You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press "
"<key>Enter</key> to toggle the selected item."
msgstr ""
-
-#: C/a11y-mag.page:18(info/desc)
+"माऊस à¤à¤µà¤œà¥€ किबोरà¥à¤¡à¤šà¤¾ वापर करून हà¥à¤¯à¤¾ मेनà¥à¤¯à¥à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, "
+"शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤•रिता किबोरà¥à¤¡ फोस हलवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> दाबा. "
+"<gui>कृती</gui> बटनाचà¥à¤¯à¤¾ तळाला पांढरी रेघ आढळेल - जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ शीरà¥à¤· "
+"पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° कोणते घटक नीवडले आहे ते सांगते. "
+"यà¥à¤¨à¤¿à¤µà¤°à¥à¤¸à¤² ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸ मेनà¥à¤¯à¥ चिनà¥à¤¹ अंतरà¥à¤—त किबोरà¥à¤¡à¤µà¤°à¥€à¤² ॲरो किजà¥à¤šà¤¾ वापर करा आणि "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key>à¤à¤‚टर</key> दाबा. "
+"मेनà¥à¤¯à¥à¤®à¤§à¥€à¤² घटकांची नीवड करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वर आणि खाली हà¥à¤¯à¤¾ बाण आकाराचà¥à¤¯à¤¾ "
+"किजà¥à¤šà¤¾ वापर करू शकता. नीवडलेले घटक बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"<key>à¤à¤‚टर</key> दाबा."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/a11y-mag.page:18
msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things."
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤µà¤° à¤à¥à¤® करा जेणेकरà¥à¤¨ गोषà¥à¤Ÿà¥€ बघणे सोईसà¥à¤•र होइल."
-#: C/a11y-mag.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/a11y-mag.page:22
msgid "Magnify the screen area"
-msgstr ""
+msgstr "सकà¥à¤°à¥€à¤¨ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करा"
-#: C/a11y-mag.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-mag.page:24
msgid ""
"Magnifying the screen is different than just enlarging the <link xref=\"a11y-"
"font-size\">text size</link>. This feature is like having a magnifying "
"glass, allowing you to move around by zooming in on parts of the screen."
msgstr ""
+"<link xref=\"a11y-font-size\">मजकूर आकार</link> वाढवणे सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ आहे. हे गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤· à¤à¤•ा वरà¥à¤§à¤•ापà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ आहे, जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤šà¥‡ विविध à¤à¤¾à¤— मोठे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देते."
-#: C/a11y-mag.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-mag.page:38
msgid "Switch <gui>Zoom</gui> on."
msgstr "<gui>à¤à¥à¤®</gui> सà¥à¤°à¥ करा."
-#: C/a11y-mag.page:40(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/a11y-mag.page:40
msgid ""
"The <gui>Zoom</gui> section lists the current settings for the shortcut "
"keys, which can be set in the <gui>Universal Access</gui> section of the "
"<link xref=\"keyboard-shortcuts-set\">Shortcuts</link> tab on the "
"<gui>Keyboard</gui> panel."
msgstr ""
+"<gui>à¤à¥‚म</gui> विà¤à¤¾à¤— शारà¥à¤Ÿà¤•ट किजकरिता सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ सेटिंगà¥à¤œ सूचीत दाखवते, <gui>"
+"Keyboard</gui> पटलातील <link xref=\"keyboard-shortcuts-set\">शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸</link> "
+"टॅबचà¥à¤¯à¤¾ <gui>यà¥à¤¨à¤¿à¤µà¤°à¥à¤¸à¤² ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸</gui> विà¤à¤¾à¤—ात सेट करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/a11y-mag.page:48(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-mag.page:48
msgid ""
"You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges "
"of the screen, you will move the magnified area in different directions, "
"allowing you to view your area of choice."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ आतà¥à¤¤à¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤µà¤¤à¥€ हलवू शकता. सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤šà¥à¤¯à¤¾ किनाऱà¥à¤¯à¤¾à¤‚वरून "
+"माऊस हलवून, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¥€à¤¤ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ विविध ठिकाणी हलवू शकता, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ "
+"पसंतीचा कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° पहाणे शकà¥à¤¯ होते."
-#: C/a11y-mag.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/a11y-mag.page:53
msgid ""
"You can quickly turn zoom on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Zoom</gui>."
msgstr ""
+"वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾, शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° <link xref=\"a11y-icon\">ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸à¤¿à¤¬à¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿ चिनà¥à¤¹<"
+"/link> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून आणि "
+"<gui>à¤à¥‚</gui> नीवडून पटकन à¤à¥‚म सà¥à¤°à¥‚ किंवा बंद करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/a11y-mag.page:58(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-mag.page:58
msgid ""
"You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the "
"position of the magnified view on the screen. To adjust these, click the "
"<gui>Options</gui> button and pick the <gui>Magnifier</gui> tab."
msgstr ""
+"विसà¥à¤¤à¤¾à¤° पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£, माऊस नियंतà¥à¤°à¤£, आणि सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤µà¤°à¥€à¤² विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ दृशà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ ठिकाण बदलणे "
+"शकà¥à¤¯ आहे. हà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <gui>परà¥à¤¯à¤¾à¤¯</gui> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>"
+"विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤•</gui> टॅब नीवडा."
-#: C/a11y-mag.page:62(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-mag.page:62
msgid ""
"You can activate crosshairs to help you find the mouse or touchpad pointer. "
"To switch them on and adjust their length, color, and thickness, click the "
"<gui>Options</gui> button and pick the <gui>Crosshairs</gui> tab."
msgstr ""
+"माऊस किंवा टचपॅड पॉइंटर शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कà¥à¤°à¥‰à¤¸à¤¹à¥ˆà¤°à¥à¤¸ सकà¥à¤°à¥€à¤¯ करू शकता. "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चा वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी आणि लांबी, रंग, आणि जाडेपण नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <gui>"
+"परà¥à¤¯à¤¾à¤¯</gui> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>कà¥à¤°à¥‰à¤¸à¤¹à¥ˆà¤°à¥à¤¸</gui> टॅब पसंत करा."
-#: C/a11y-mag.page:67(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-mag.page:67
msgid ""
"You can switch to inverse video or <gui>White on black</gui>, and adjust "
"brightness, contrast and greyscale options for the magnifier. The "
@@ -687,194 +709,236 @@ msgid ""
"conditions. Click the <gui>Options</gui> button and pick the <gui>Color "
"Effects</gui> tab."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ उलटे वापरू शकता किंवा <gui>काळà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° पांढरे</gui> असा वापर करू "
+"शकता, आणि तेजपणा, à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¤¤à¤¾ आणि वरà¥à¤§à¤•करिता गà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤•ेल परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करू शकता. "
+"हà¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¾à¤‚चे à¤à¤•तà¥à¤°à¥€à¤•रण कमी दृषà¥à¤Ÿà¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤‚ना, फोटोफोबियाची कोणतिही "
+"डिगà¥à¤°à¥€, किंवा पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤•ूनल पà¥à¤°à¤•ाशात संगणकाचा वापर करणाऱà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना उपयोगी ठरते. <gui>"
+"परà¥à¤¯à¤¾à¤¯</gui> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>रंग पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ</gui> टॅब नीवडा."
-#: C/a11y.page:16(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/a11y.page:16
msgid ""
"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</"
"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"a11y#vision\">बघणे</link>, <link xref=\"a11y#sound\">ऎकणे</"
-"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">गतिकà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾</link>, <link xref=\"a11y-"
-"braille\">बà¥à¤°à¥‡à¤²</link>, <link xref=\"a11y-mag\">सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ à¤à¤¿à¤‚ग</link>…"
+"<link xref=\"a11y#vision\">बघणे</link>, <link xref=\"a11y#sound\">ऎकणे</link>"
+", "
+"<link xref=\"a11y#mobility\">गतिकà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾</link>, <link xref=\"a11y-braille"
+"\">बà¥à¤°à¥‡à¤²</link>, <link xref=\"a11y-mag\">सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ à¤à¤¿à¤‚ग</link>…"
-#: C/a11y.page:26(page/title) C/keyboard.page:39(links/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/a11y.page:26 C/keyboard.page:39
msgid "Universal access"
msgstr "वैशà¥à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡"
-#: C/a11y.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y.page:28
msgid ""
"The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with "
"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
"devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility "
"menu in the top bar."
msgstr ""
+"GNOME डेसà¥à¤•टॉपमधà¥à¤¯à¥‡ सहायà¥à¤¯à¤• तंतà¥à¤° समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ विविध अपंगतà¥à¤µ आणि "
+"विशेष आवशà¥à¤¯à¤•ता असणाऱà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤£à¥‡, आणि सामानà¥à¤¯ सहायà¥à¤¯à¤• "
+"साधनांशी संवाद साधणे शकà¥à¤¯ होते. अनेक ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸à¤¿à¤¬à¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿ गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤¾à¤‚ना शीरà¥à¤· "
+"पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸à¤¿à¤¬à¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿ मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/a11y.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/a11y.page:34
msgid "Visual impairments"
msgstr "दृषà¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¤• दà¥à¤°à¥à¤¬à¤²à¤¤à¤¾"
-#: C/a11y.page:37(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/a11y.page:37
msgid "Blindness"
msgstr "आंधळेपणा"
-#: C/a11y.page:40(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/a11y.page:40
msgid "Low vision"
msgstr "कमी दृषà¥à¤Ÿà¤¿"
-#: C/a11y.page:43(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/a11y.page:43
msgid "Color-blindness"
msgstr "रंगधà¥à¤¤à¤µ"
-#: C/a11y.page:46(links/title) C/a11y.page:68(links/title)
-#: C/keyboard.page:43(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/a11y.page:46 C/a11y.page:68 C/keyboard.page:43
msgid "Other topics"
msgstr "इतर विष"
-#: C/a11y.page:51(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/a11y.page:51
msgid "Hearing impairments"
msgstr "शà¥à¤°à¤µà¤£ दà¥à¤°à¥à¤¬à¤²à¤¤à¤¾"
-#: C/a11y.page:56(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/a11y.page:56
msgid "Mobility impairments"
msgstr "गतिकà¥à¤·à¤®à¤¤à¥‡à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¤• दà¥à¤°à¥à¤¬à¤²à¤¤à¤¾"
-#: C/a11y.page:59(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/a11y.page:59
msgid "Mouse movement"
msgstr "माउस हालचा"
-#: C/a11y.page:62(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/a11y.page:62
msgid "Clicking and dragging"
msgstr "कà¥à¤²à¤¿à¤• करणे आणि ओढ"
-#: C/a11y.page:65(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/a11y.page:65
msgid "Keyboard use"
msgstr "कीबोरà¥à¤¡à¤šà¤¾ वापर"
-#: C/a11y-right-click.page:13(credit/years)
-#: C/accounts-whyadd.page:12(credit/years) C/contacts.page:14(credit/years)
-#: C/contacts-connect.page:15(credit/years)
-#: C/contacts-setup.page:12(credit/years)
-#: C/documents-collections.page:12(credit/years)
-#: C/documents-collections.page:17(credit/years)
-#: C/documents-filter.page:12(credit/years)
-#: C/documents-formats.page:10(credit/years)
-#: C/documents-info.page:12(credit/years)
-#: C/documents-info.page:17(credit/years) C/documents.page:12(credit/years)
-#: C/documents.page:17(credit/years)
-#: C/documents-previews.page:12(credit/years)
-#: C/documents-previews.page:17(credit/years)
-#: C/documents-print.page:12(credit/years)
-#: C/documents-print.page:17(credit/years)
-#: C/documents-search.page:12(credit/years)
-#: C/documents-search.page:17(credit/years)
-#: C/documents-select.page:12(credit/years)
-#: C/documents-select.page:17(credit/years)
-#: C/documents-tracker.page:10(credit/years)
-#: C/documents-tracker.page:15(credit/years)
-#: C/documents-viewgrid.page:12(credit/years)
-#: C/documents-viewgrid.page:17(credit/years)
-#: C/documents-view.page:12(credit/years)
-#: C/documents-view.page:17(credit/years)
-#: C/files-removedrive.page:18(credit/years)
-#: C/keyboard-layouts.page:14(credit/years)
-#: C/keyboard-nav.page:22(credit/years)
-#: C/screen-shot-record.page:20(credit/years)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17(credit/years)
-#: C/shell-lockscreen.page:13(credit/years)
-#: C/shell-windows-states.page:17(credit/years)
-#: C/status-icons.page:13(credit/years)
-#: C/wacom-left-handed.page:12(credit/years)
-#: C/wacom-mode.page:12(credit/years)
-#: C/wacom-multi-monitor.page:13(credit/years)
-#: C/wacom-stylus.page:12(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/a11y-right-click.page:13 C/accounts-whyadd.page:12 C/contacts.page:14
+#: C/contacts-connect.page:15 C/contacts-setup.page:12
+#: C/documents-collections.page:12 C/documents-collections.page:17
+#: C/documents-filter.page:12 C/documents-formats.page:10
+#: C/documents-info.page:12 C/documents-info.page:17 C/documents.page:12
+#: C/documents.page:17 C/documents-previews.page:12
+#: C/documents-previews.page:17 C/documents-print.page:12
+#: C/documents-print.page:17 C/documents-search.page:12
+#: C/documents-search.page:17 C/documents-select.page:12
+#: C/documents-select.page:17 C/documents-tracker.page:10
+#: C/documents-tracker.page:15 C/documents-viewgrid.page:12
+#: C/documents-viewgrid.page:17 C/documents-view.page:12
+#: C/documents-view.page:17 C/files-removedrive.page:18
+#: C/keyboard-layouts.page:14 C/keyboard-nav.page:22
+#: C/screen-shot-record.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:17
+#: C/shell-lockscreen.page:13 C/shell-windows-states.page:17
+#: C/status-icons.page:13 C/wacom-left-handed.page:12 C/wacom-mode.page:12
+#: C/wacom-multi-monitor.page:13 C/wacom-stylus.page:12
msgid "2012"
msgstr "२०१२"
-#: C/a11y-right-click.page:24(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/a11y-right-click.page:24
msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
msgstr "उजवà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤•साठी डावं माउस बटण दाबà¥à¤¨ ठेवा."
-#: C/a11y-right-click.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/a11y-right-click.page:28
msgid "Simulate a right mouse click"
msgstr "उजवा माउस कà¥à¤²à¤¿à¤• करà¥à¤¨ बघा"
-#: C/a11y-right-click.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-right-click.page:30
msgid ""
"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if "
"you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if "
"your pointing device only has a single button."
msgstr ""
+"डावे माऊस बटन दाबून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• देऊ शकता. बोटांना पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤•ा "
+"हाताने हलवणे कठिण जात असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ पॉइंटिंग साधनाकडे à¤à¤•च बटन "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हे उपयोगी ठरते."
-#: C/a11y-right-click.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-right-click.page:43
msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
msgstr "<gui>दà¥à¤¯à¥à¤¯à¤® कà¥à¤²à¤¿à¤• करà¥à¤¨ बघा</gui> सà¥à¤°à¥ करा."
-#: C/a11y-right-click.page:47(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-right-click.page:47
msgid ""
"You can change how long you must hold down the left mouse button before it "
"is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab, "
"change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary Click</"
"gui>."
msgstr ""
+"उजवी कà¥à¤²à¤¿à¤• मà¥à¤¹à¤£à¥‚न नोंदणी होणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ डावी माऊस बटन कितीवेळी दाबून "
+"ठेवायचे ते बदलू शकता. <gui>पॉइंटिंग आणि कà¥à¤²à¤¿à¤•िंग</gui> टॅबवर, "
+"<gui>सिमà¥à¤¯à¥à¤²à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡ सेकंडरि कà¥à¤²à¤¿à¤•</gui> अंतरà¥à¤—त <gui>सà¥à¤µà¥€à¤•ारà¥à¤¯ विलंब</gui> बदला."
-#: C/a11y-right-click.page:52(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-right-click.page:52
msgid ""
"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
"button where you would normally right-click, then release. The pointer fills "
"with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, "
"release the mouse button to right-click."
msgstr ""
+"सिमà¥à¤¯à¥à¤²à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡ सेकंडरि कà¥à¤²à¤¿à¤•सह उजवà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤•करिता, डावे माऊस बटन दाबून ठेवा जेथे "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सहसा उजवà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤•चा वापर करतात, नंतर सोडून दà¥à¤¯à¤¾. "
+"डावे माऊस बटन धरून ठेवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पॉइंटर निळà¥à¤¯à¤¾ रंगाने à¤à¤°à¤¤à¥‡. à¤à¤•दाचे संपूरà¥à¤£ निळे "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, उजवà¥à¤¯à¤¾-कà¥à¤²à¤¿à¤•करिता माऊस बटन सोडून दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/a11y-right-click.page:57(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-right-click.page:57
msgid ""
"Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. "
"You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get "
"visual feedback from the pointer."
msgstr ""
+"काही विशेष पॉइंटरà¥à¤¸, जसे कि रिसाइज पॉइंटरà¥à¤¸, रंग बदलत नाही. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तरीही "
+"सेकंडरि कà¥à¤²à¤¿à¤•चा वापर सामानà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤•ारे करू शकता, पॉइंटरपासून दृषà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ "
+"पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤¹à¥€."
-#: C/a11y-right-click.page:61(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-right-click.page:61
msgid ""
"If you use <link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse Keys</link>, this also "
"allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your "
"keypad."
msgstr ""
+"<link xref=\"mouse-mousekeys\">माऊस किजà¥à¤šà¤¾</link> वापर करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किपॅडवरील "
+"<key>5</key> कि दाबून हे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾-कà¥à¤²à¤¿à¤•करिता परवानगी देते."
-#: C/a11y-right-click.page:66(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/a11y-right-click.page:66
msgid ""
"In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to "
"right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly "
"differently in the overview: You do not have to release the button to right-"
"click."
msgstr ""
+"<gui>कृती</gui> पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•मधà¥à¤¯à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ नेहमी लाà¤à¤—-पà¥à¤°à¥‡à¤¸ करू शकता, हे "
+"गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤· बंद असलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤¹à¥€. लाà¤à¤—-पà¥à¤°à¥‡à¤¸ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•नमधà¥à¤¯à¥‡ थोडà¥à¤¯à¤¾ वेगळà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤•ारे "
+"कारà¥à¤¯ करते: उजवà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤•करिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ बटन सोडून दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥€ आवशà¥à¤¯à¤•ता नाही."
-#: C/a11y-screen-reader.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/a11y-screen-reader.page:13
msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
msgstr "वापरकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस वदवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <app>Orca</app> सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ वाचक वापरा."
-#: C/a11y-screen-reader.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/a11y-screen-reader.page:18
msgid "Read screen aloud"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ मोठà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ वाचा"
-#: C/a11y-screen-reader.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-screen-reader.page:20
msgid ""
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
"interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca "
"installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to "
"the <link href=\"help:orca\">Orca Help</link> for more information."
msgstr ""
+"वापरकरà¥à¤¤à¤¾ संवाद वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता GNOME <app>ऑरà¥à¤•ा</app> सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ रिडर पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‹. "
+"GNOME जà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤•ारे इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² à¤à¤¾à¤²à¥‡, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤° तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे ऑरà¥à¤•ा इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केलेले "
+"नसणार. <link href=\"install:orca\">ऑरà¥à¤•ा इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करा</link>, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर अधिक "
+"माहितीकरिता <link href=\"help:orca\">ऑरà¥à¤•ा मदत</link> पहा."
-#: C/a11y-slowkeys.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/a11y-slowkeys.page:23
msgid ""
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
"screen."
-msgstr ""
+msgstr "कि दाबून ठेवलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर आणि पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° अकà¥à¤·à¤° आढळून येईपरà¥à¤¯à¤‚त विलंब ठेवा."
-#: C/a11y-slowkeys.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/a11y-slowkeys.page:28
msgid "Turn on slow keys"
msgstr "हळॠचावà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¥ करा"
-#: C/a11y-slowkeys.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-slowkeys.page:30
msgid ""
"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
@@ -883,55 +947,84 @@ msgid ""
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
"the keyboard first time."
msgstr ""
+"कि दाबून ठेवलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर आणि पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° अकà¥à¤·à¤° आढळून येईपरà¥à¤¯à¤‚त विलंब ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <"
+"em>सà¥à¤²à¥‹ किज</em> सà¥à¤°à¥‚ करा. "
+"याचा अरà¥à¤¥ थोडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¤•रिता अकà¥à¤·à¤° आढळून येईपरà¥à¤¯à¤‚त तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ टाइप करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी कि "
+"दाबून ठेवा लागेल. à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ किज à¤à¤•ाच वेळी चà¥à¤•ीने दाबले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा "
+"कळफलकावरील पà¥à¤°à¤¥à¤®à¤µà¥‡à¤³à¥€ उजवी कि दाबणे कठिण वाटत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤²à¥‹ किजà¥à¤šà¤¾ वापर करा."
-#: C/a11y-slowkeys.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-slowkeys.page:46
msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
msgstr "<gui>हळॠचावà¥à¤¯à¤¾</gui> सà¥à¤°à¥ करा."
-#: C/a11y-slowkeys.page:51(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/a11y-slowkeys.page:51
msgid "Quickly turn slow keys on and off"
msgstr "पटकन हळॠचावà¥à¤¯à¤¾ बंद आणि सà¥à¤°à¥ करा"
-#: C/a11y-slowkeys.page:52(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/a11y-slowkeys.page:52
msgid ""
"Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility "
"features from the keyboard</gui> to turn slow keys on and off from the "
"keyboard. When this option is selected, you can press and hold <key>Shift</"
"key> for eight seconds to enable or disable slow keys."
msgstr ""
+"<gui>किबोरà¥à¤¡à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ करा</gui> अंतरà¥à¤—त, कळफलकपासून सà¥à¤²à¥‹ किज सà¥à¤°à¥‚ किंवा "
+"बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>कळफलकपासून ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸à¤¿à¤¬à¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿ गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤· सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> नीवडा. "
+"हे परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ नीवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, सà¥à¤²à¥‹ किज सà¥à¤°à¥‚ किंवा बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <key>Shift</key> "
+"दाबा आणि धरून ठेवा."
-#: C/a11y-slowkeys.page:57(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/a11y-slowkeys.page:57
msgid ""
"You can also turn slow keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Slow Keys</"
"gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have been "
"enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° <link xref=\"a11y-icon"
+"\">ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸à¤¿à¤¬à¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿ चिनà¥à¤¹</link> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून आणि <gui>सà¥à¤²à¥‹ किज</"
+"gui> नीवडून सà¥à¤²à¥‹ किज सà¥à¤°à¥‚ आणि बंद करणे शकà¥à¤¯ आहे. <gui>यà¥à¤¨à¤¿à¤µà¤°à¥à¤¸à¤² पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶</gui> "
+"पटलातून à¤à¤• किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ सेटिंगà¥à¤œ सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¬à¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿ चिनà¥à¤¹ "
+"दृषà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ होते."
-#: C/a11y-slowkeys.page:64(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-slowkeys.page:64
msgid ""
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
"hold a key down for it to register."
msgstr ""
+"नोंदणीकरिता कितीवेळ कळ दाबून ठेवायची, ते नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>सà¥à¤µà¥€à¤•ारà¥à¤¯ "
+"विलंब</gui> सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤°à¤šà¤¾ वापर करा."
-#: C/a11y-slowkeys.page:67(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-slowkeys.page:67
msgid ""
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
"the key down long enough."
msgstr ""
+"जेवà¥à¤¹à¤¾ कि पà¥à¤°à¥‡à¤¸ सà¥à¤µà¥€à¤•ारले जाते, किंवा जासà¥à¤¤ वेळ कळ न दाबून ठेवलà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ "
+"जेवà¥à¤¹à¤¾ कि पà¥à¤°à¥‡à¤¸ नकारले जाते तेवà¥à¤¹à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•े वेळी कळ दाबताना तà¥à¤®à¤šà¤¾ संगणक आवाज "
+"करू शकतो."
-#: C/a11y-stickykeys.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/a11y-stickykeys.page:23
msgid ""
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
"all of the keys at once."
msgstr ""
+"à¤à¤•ावेळी सरà¥à¤µ किज दाबून ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• किकरिता कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•ट टाइप करा."
-#: C/a11y-stickykeys.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/a11y-stickykeys.page:28
msgid "Turn on sticky keys"
msgstr "चिकट बट सà¥à¤°à¥ करा"
-#: C/a11y-stickykeys.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-stickykeys.page:30
msgid ""
"<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
@@ -940,44 +1033,71 @@ msgid ""
"have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, "
"you would press <key>Super</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
msgstr ""
+"<em>सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ि किज</em> तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤•ाचवेळी सरà¥à¤µ किज दाबून ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ à¤à¤•ावेळी à¤à¤• "
+"किकरिता कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸ टाइप करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देते. "
+"उदाहरणारà¥à¤¥, <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">सà¥à¤ªà¤°</key><key>टॅब</key>"
+"</keyseq> "
+"शारà¥à¤Ÿà¤•ट पटल बदलते. सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ि किज समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ केले विना, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤•ाचवेळी दोनà¥à¤¹à¥€ किज "
+"दाबून ठेवा लागेल; सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ि किज समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"समान कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <key>सà¥à¤ªà¤°</key> आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <key>टॅब</key> दाबा."
-#: C/a11y-stickykeys.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-stickykeys.page:37
msgid ""
"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
"several keys at once."
msgstr ""
+"à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ किज à¤à¤•ाचवेळी दाबून ठेवणे कठिण वाटत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ि "
+"किज सà¥à¤°à¥‚ करायला आवडेल."
-#: C/a11y-stickykeys.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-stickykeys.page:49
msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
msgstr "<gui>चिकट बट</gui> सà¥à¤°à¥ करा."
-#: C/a11y-stickykeys.page:54(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/a11y-stickykeys.page:54
msgid "Quickly turn sticky keys on and off"
msgstr "चिक बटणे पटकन चालॠआणि बंद करा"
-#: C/a11y-stickykeys.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/a11y-stickykeys.page:55
msgid ""
"Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility "
"features from the keyboard</gui> to turn sticky keys on and off from the "
"keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five "
"times in a row to enable or disable sticky keys."
msgstr ""
+"<gui>किबोरà¥à¤¡à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ करा</gui> अंतरà¥à¤—त, कळफलकपासून सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ि किज सà¥à¤°à¥‚ किंवा "
+"बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>कळफलकपासून ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸à¤¿à¤¬à¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿ गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤· सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> नीवडा. "
+"हे परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ नीवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ि किज सà¥à¤°à¥‚ किंवा बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <key>Shift</key> "
+"पाचवेळा दाबा."
-#: C/a11y-stickykeys.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/a11y-stickykeys.page:60
msgid ""
"You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-"
"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Sticky "
"Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have "
"been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° <link xref=\"a11y-icon"
+"\">ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸à¤¿à¤¬à¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿ चिनà¥à¤¹</link> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून आणि <gui>सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ि किज</"
+"gui> नीवडून सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ि किज सà¥à¤°à¥‚ आणि बंद करणे शकà¥à¤¯ आहे. <gui>यà¥à¤¨à¤¿à¤µà¤°à¥à¤¸à¤² पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶</gui>"
+" पटलातून à¤à¤• किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ सेटिंगà¥à¤œ सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¬à¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿ चिनà¥à¤¹ "
+"दृषà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ होते."
-#: C/a11y-stickykeys.page:67(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-stickykeys.page:67
msgid ""
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way."
msgstr ""
+"à¤à¤•ाचवेळी दोन कळ दाबलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•टला सामानà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤‚टर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ि किज सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥‡ बंद करू शकता."
-#: C/a11y-stickykeys.page:70(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-stickykeys.page:70
msgid ""
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Super</key> "
"and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to "
@@ -986,14 +1106,21 @@ msgid ""
"press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are "
"close together), but not others."
msgstr ""
+"उदाहरणारà¥à¤¥, सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ि किज सà¥à¤°à¥‚ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परंतॠ<key>Super</key> आणि <key>Tab</key> "
+"परसà¥à¤ªà¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ दाबून ठेवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ि किजà¥à¤šà¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सकà¥à¤°à¥€à¤¯ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ि किज "
+"हे कि पà¥à¤°à¥‡à¤¸à¤•रिता थांबणार नाही. à¤à¤• कि दाबलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤š ते थांबू <em>शकते</em>, तरी. "
+"हे अपयोगी ठरते जेवà¥à¤¹à¤¾ काही कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸ à¤à¤•ाचवेळी दाबणे शकà¥à¤¯ आहे "
+"(उदाहरणारà¥à¤¥, किज जà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना à¤à¤•तà¥à¤° बंद केले जाते), परंतॠइतर नाही."
-#: C/a11y-stickykeys.page:77(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-stickykeys.page:77
msgid ""
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
msgstr ""
"<gui>दोन बटणे सोबत दाबले गेले तर बंद करा</gui> हे लागू करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी निवडा."
-#: C/a11y-stickykeys.page:80(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-stickykeys.page:80
msgid ""
"You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
@@ -1001,408 +1128,467 @@ msgid ""
"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
"when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
msgstr ""
+"सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ि किज समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ करून कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•ट टाइप करताना संगणक \"beep\" आवाज "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी संरचीत करणे शकà¥à¤¯ आहे. "
+"हे उपयोगी ठरते जेवà¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ि किजला टाइप करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•ट "
+"अपेकà¥à¤·à¥€à¤¤ असते , जेणेकरून पà¥à¤¢à¤šà¥€ कि पà¥à¤°à¥‡à¤¸ शारà¥à¤Ÿà¤•टचे à¤à¤¾à¤— मà¥à¤¹à¤£à¥‚न विशà¥à¤²à¥‡à¤·à¥€à¤¤ केले "
+"जाईल. याला समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>मॉडिफायर कि दाबलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर बीप करा</gui> "
+"नीवडा."
-#: C/a11y-visualalert.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/a11y-visualalert.page:19
msgid ""
"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
"played."
msgstr ""
+"सतरà¥à¤•ता आवाज चालवताना सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ किंवा पटल फà¥à¤²à¥…श करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी दृषà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ सतरà¥à¤•ता "
+"सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/a11y-visualalert.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/a11y-visualalert.page:24
msgid "Flash the screen for alert sounds"
msgstr "अलरà¥à¤Ÿ आवाजांसाठी सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ फà¥à¤²à¥…श करा"
-#: C/a11y-visualalert.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-visualalert.page:26
msgid ""
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
"and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
"either the entire screen or your current window visually flash whenever the "
"alert sound is played."
msgstr ""
+"ठराविक पà¥à¤°à¤•ारचà¥à¤¯à¤¾ संदेश आणि इवà¥à¤¹à¥‡à¤‚टà¥à¤¸à¤•रिता तà¥à¤®à¤šà¤¾ संगणक सोपे सतरà¥à¤•ता आवाज "
+"चालवले. "
+"हे आवाज तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤•ू येत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, जेवà¥à¤¹à¤¾ केवà¥à¤¹à¤¾à¤¹à¥€ सतरà¥à¤•ता आवाज चालवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"संपूरà¥à¤£ पडदा किंवा सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ पटल दृषà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ फà¥à¤²à¥…श करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/a11y-visualalert.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-visualalert.page:31
msgid ""
"This can also be useful if you're in an environment where you need your "
"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-alert\"/"
"> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
msgstr ""
+"संगणकाला शांत ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, हे उपयोगी ठरू शकते, जसे कि लाइबà¥à¤°à¤°à¤¿à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡. सतरà¥à¤•ता "
+"आवाज कसे बंद करायचे ते शिकणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <link xref=\"sound-alert\"/"
+"> पहा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर दृषà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ सतरà¥à¤•ता सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/a11y-visualalert.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-visualalert.page:40
msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
msgstr "<gui>वैशà¥à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶</gui> उघडा आणि <gui>ऎकणे</gui> टॅब निवडा."
-#: C/a11y-visualalert.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-visualalert.page:44
msgid ""
"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
"screen or just your current window title to flash."
msgstr ""
+"<gui>दृषà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ सतकरà¥à¤¤à¤¾</gui>चा वापर करा. संपूरà¥à¤£ पडदा किंवा फकà¥à¤¤ सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ पटल "
+"फà¥à¤²à¥…श करायचे, ते ठरवा."
-#: C/a11y-visualalert.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/a11y-visualalert.page:50
msgid ""
"You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link xref="
"\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting "
"<gui>Visual Alerts</gui>."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ दृषà¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¤• अलरà¥à¤Ÿ उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° <link xref=\"a11y-icon\">सà¥à¤—मता चिनà¥à¤¹<"
-"/link> कà¥à¤²à¤¿à¤• करà¥à¤¨ पटकन चालॠआणि बंद करॠशकता आणि"
-"<gui>दृषà¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¤• अलरà¥à¤Ÿ</gui> निवडà¥à¤¨."
+"/link> "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करà¥à¤¨ पटकन चालॠआणि बंद करॠशकता आणि<gui>दृषà¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¤• अलरà¥à¤Ÿ</gui> निवडà¥à¤¨."
-#: C/about-this-guide.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/about-this-guide.page:8
msgid "A few tips on using the desktop help guide."
msgstr "डेसà¥à¤•टॉप मदत मारà¥à¤—दरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤¦à¤² काही टीपा."
-#: C/about-this-guide.page:10(credit/name) C/backup-check.page:11(credit/name)
-#: C/backup-frequency.page:16(credit/name) C/backup-how.page:16(credit/name)
-#: C/backup-restore.page:15(credit/name)
-#: C/backup-thinkabout.page:17(credit/name) C/backup-what.page:11(credit/name)
-#: C/backup-where.page:13(credit/name) C/backup-why.page:13(credit/name)
-#: C/clock-calendar.page:15(credit/name) C/clock-set.page:12(credit/name)
-#: C/clock-timezone.page:11(credit/name) C/disk-benchmark.page:11(credit/name)
-#: C/disk-capacity.page:8(credit/name) C/disk-check.page:9(credit/name)
-#: C/disk-format.page:9(credit/name) C/disk-partitions.page:9(credit/name)
-#: C/files-autorun.page:17(credit/name) C/files-lost.page:14(credit/name)
-#: C/files-recover.page:14(credit/name) C/files-rename.page:12(credit/name)
-#: C/files-search.page:13(credit/name) C/gnome-classic.page:14(credit/name)
-#: C/hardware-cardreader.page:13(credit/name)
-#: C/hardware-driver.page:11(credit/name)
-#: C/keyboard-key-super.page:11(credit/name)
-#: C/look-background.page:14(credit/name)
-#: C/look-display-fuzzy.page:13(credit/name)
-#: C/look-resolution.page:12(credit/name) C/mouse-wakeup.page:12(credit/name)
-#: C/music-cantplay-drm.page:9(credit/name)
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:9(credit/name)
-#: C/music-player-newipod.page:9(credit/name)
-#: C/music-player-notrecognized.page:10(credit/name)
-#: C/net-antivirus.page:13(credit/name) C/net-vpn-connect.page:11(credit/name)
-#: C/net-wired-connect.page:10(credit/name)
-#: C/net-wireless-airplane.page:10(credit/name)
-#: C/net-wireless-connect.page:13(credit/name)
-#: C/net-wireless-find.page:12(credit/name)
-#: C/net-wireless-hidden.page:11(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:14(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:14(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:14(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:15(credit/name)
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:10(credit/name)
-#: C/power-batteryestimate.page:13(credit/name)
-#: C/power-batterylife.page:15(credit/name)
-#: C/power-batteryoptimal.page:13(credit/name)
-#: C/power-batteryslow.page:12(credit/name)
-#: C/power-batterywindows.page:13(credit/name)
-#: C/power-closelid.page:13(credit/name)
-#: C/power-constantfan.page:12(credit/name)
-#: C/power-hibernate.page:14(credit/name)
-#: C/power-hotcomputer.page:13(credit/name)
-#: C/power-lowpower.page:11(credit/name)
-#: C/power-nowireless.page:13(credit/name)
-#: C/power-othercountry.page:12(credit/name)
-#: C/power-suspendfail.page:13(credit/name)
-#: C/power-suspend.page:12(credit/name) C/power-whydim.page:12(credit/name)
-#: C/power-willnotturnon.page:12(credit/name)
-#: C/printing-streaks.page:14(credit/name)
-#: C/session-fingerprint.page:13(credit/name)
-#: C/session-language.page:13(credit/name)
-#: C/session-screenlocks.page:13(credit/name)
-#: C/shell-apps-favorites.page:16(credit/name)
-#: C/shell-apps-open.page:14(credit/name)
-#: C/shell-overview.page:21(credit/name)
-#: C/shell-terminology.page:14(credit/name)
-#: C/shell-windows-lost.page:14(credit/name)
-#: C/shell-windows-switching.page:14(credit/name)
-#: C/shell-windows.page:14(credit/name)
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16(credit/name)
-#: C/shell-workspaces-switch.page:15(credit/name)
-#: C/shell-workspaces.page:15(credit/name) C/sound-broken.page:13(credit/name)
-#: C/sound-crackle.page:13(credit/name) C/sound-nosound.page:14(credit/name)
-#: C/user-accounts.page:16(credit/name) C/user-add.page:14(credit/name)
-#: C/user-addguest.page:13(credit/name)
-#: C/user-admin-change.page:16(credit/name)
-#: C/user-admin-explain.page:13(credit/name)
-#: C/user-admin-problems.page:13(credit/name)
-#: C/user-changepassword.page:15(credit/name)
-#: C/user-changepicture.page:11(credit/name)
-#: C/user-delete.page:15(credit/name) C/user-goodpassword.page:12(credit/name)
-#: C/video-dvd.page:14(credit/name) C/video-sending.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:11
+#: C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16 C/backup-restore.page:15
+#: C/backup-thinkabout.page:17 C/backup-what.page:11 C/backup-where.page:13
+#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:15 C/clock-set.page:12
+#: C/clock-timezone.page:11 C/disk-benchmark.page:11 C/disk-capacity.page:8
+#: C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9
+#: C/files-autorun.page:17 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14
+#: C/files-rename.page:12 C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:14
+#: C/hardware-cardreader.page:13 C/hardware-driver.page:11
+#: C/keyboard-key-super.page:11 C/look-background.page:14
+#: C/look-display-fuzzy.page:13 C/look-resolution.page:12
+#: C/mouse-wakeup.page:12 C/music-cantplay-drm.page:9
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9
+#: C/music-player-notrecognized.page:10 C/net-antivirus.page:13
+#: C/net-vpn-connect.page:11 C/net-wired-connect.page:10
+#: C/net-wireless-airplane.page:10 C/net-wireless-connect.page:13
+#: C/net-wireless-find.page:12 C/net-wireless-hidden.page:11
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:14
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:14
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:14
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:15 C/net-wireless-wepwpa.page:10
+#: C/power-batteryestimate.page:13 C/power-batterylife.page:15
+#: C/power-batteryoptimal.page:13 C/power-batteryslow.page:12
+#: C/power-batterywindows.page:13 C/power-closelid.page:13
+#: C/power-constantfan.page:12 C/power-hibernate.page:14
+#: C/power-hotcomputer.page:13 C/power-lowpower.page:11
+#: C/power-nowireless.page:13 C/power-othercountry.page:12
+#: C/power-suspendfail.page:13 C/power-suspend.page:12 C/power-whydim.page:12
+#: C/power-willnotturnon.page:12 C/printing-streaks.page:14
+#: C/session-fingerprint.page:13 C/session-language.page:13
+#: C/session-screenlocks.page:13 C/shell-apps-favorites.page:16
+#: C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:21
+#: C/shell-terminology.page:14 C/shell-windows-lost.page:14
+#: C/shell-windows-switching.page:14 C/shell-windows.page:14
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16 C/shell-workspaces-switch.page:15
+#: C/shell-workspaces.page:15 C/sound-broken.page:13 C/sound-crackle.page:13
+#: C/sound-nosound.page:14 C/user-accounts.page:16 C/user-add.page:14
+#: C/user-addguest.page:13 C/user-admin-change.page:16
+#: C/user-admin-explain.page:13 C/user-admin-problems.page:13
+#: C/user-changepassword.page:15 C/user-changepicture.page:11
+#: C/user-delete.page:15 C/user-goodpassword.page:12 C/video-dvd.page:14
+#: C/video-sending.page:11
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टेशन पà¥à¤°à¤•लà¥à¤ª"
-#: C/about-this-guide.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/about-this-guide.page:17
msgid "About this guide"
msgstr "या मारà¥à¤—दरà¥à¤¶à¤¿à¤•ेबदà¥à¤¦à¤²"
-#: C/about-this-guide.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about-this-guide.page:18
msgid ""
"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
"computer more effectively. We've tried to make this guide as easy to use as "
"possible:"
msgstr ""
+"ही गाइड तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ डेसà¥à¤•टॉपचे गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤¾à¤‚चा फेरफटका पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‹, संगणक-संबंधीत "
+"पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¤¾à¤‚ची उतà¥à¤¤à¤°à¥‡ देतो, आणि संगणकाचा पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥€à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी टिपà¥à¤¸ "
+"पà¥à¤°à¤µà¤¤à¤¾à¤¤. आमà¥à¤¹à¥€ ही गाइड शकà¥à¤¯ तेवढी सोपीरितà¥à¤¯à¤¾ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ केला आहे:"
-#: C/about-this-guide.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about-this-guide.page:21
msgid ""
"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
"answer to your questions."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ गाइडला छोटà¥à¤¯à¤¾, कारà¥à¤¯-निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ शीरà¥à¤·à¤•ांमधà¥à¤¯à¥‡--पठनाही, यानà¥à¤¸à¤¾à¤° कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ "
+"लावले आहे. याचा अरà¥à¤¥ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¤¾à¤‚ना उतà¥à¤¤à¤° देणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, "
+"संपूरà¥à¤£ मॅनà¥à¤¯à¥à¤…ल चाळायची आवशà¥à¤¯à¤•ता नाही."
-#: C/about-this-guide.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about-this-guide.page:22
msgid ""
"Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some "
"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
"topics that might help you perform a certain task."
msgstr ""
+"संबंधीत घटकांना à¤à¤•तà¥à¤°à¥€à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ लिंक केले जाते. काही पृषà¥à¤ ांचà¥à¤¯à¤¾ तळातील \"हेही "
+"पहा\" दà¥à¤µà¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ संबंधीत शीरà¥à¤·à¤•ांकरिता निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करेल. "
+"यामà¥à¤³à¥‡ समान शीरà¥à¤·à¤• असलेले ठराविक कारà¥à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होईल."
-#: C/about-this-guide.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about-this-guide.page:23
msgid ""
"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
"you start typing."
msgstr ""
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ बिलà¥à¤Ÿà¤‡à¤¨ शोध समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे. मदत बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤•कडे <em>पटà¥à¤Ÿà¥€ "
+"शोध</em> पटà¥à¤Ÿà¥€ आहे, आणि संबंधीत परिणाम टाइपिंग केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर लगेच आढळेल."
-#: C/about-this-guide.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about-this-guide.page:24
msgid ""
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
"more helpful, though."
msgstr ""
+"गाइड नेहमी सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ होते. मदतजोगी माहीत पà¥à¤°à¤µà¤£à¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ असला तरी, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"सरà¥à¤µ पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¤¾à¤‚ची उतà¥à¤¤à¤°à¥‡ आमà¥à¤¹à¥€ येथे देऊ शकत नाही. आणखी मदतीचे बनवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता अधिक "
+"माहिती समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ होत राहील, जरी."
-#: C/about-this-guide.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about-this-guide.page:27
msgid ""
"Thank you for taking the time to read the desktop help. We sincerely hope "
"that you will never have to use it."
msgstr ""
"डेसà¥à¤•टॉप मदत वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी वेळ काढलà¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤¦à¤² धनà¥à¤¯à¤µà¤¾à¤¦. आमà¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤¾à¤®à¤¾à¤£à¤¿à¤•पणे अपेकà¥à¤·à¤¾ "
-"करतो की तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हे परत नाही वाचावं लागणार."
+"करतो की "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हे परत नाही वाचावं लागणार."
-#: C/about-this-guide.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about-this-guide.page:29
msgid "-- The GNOME documentation team"
msgstr "-- GNOME डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टेशन संघ"
-#: C/accounts-add.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/accounts-add.page:6
msgid "Connect an online account."
msgstr "ऑनलाईन खातं जोडा."
-#: C/accounts-add.page:10(credit/name)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:15(credit/name)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:14(credit/name)
-#: C/bluetooth-send-file.page:16(credit/name)
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:14(credit/name)
-#: C/files-delete.page:22(credit/name)
-#: C/files-removedrive.page:12(credit/name)
-#: C/files-rename.page:20(credit/name) C/files-sort.page:16(credit/name)
-#: C/more-help.page:14(credit/name) C/net-findip.page:15(credit/name)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:11(credit/name)
-#: C/net-macaddress.page:14(credit/name)
-#: C/net-what-is-ip-address.page:10(credit/name)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(credit/name)
-#: C/printing-2sided.page:17(credit/name)
-#: C/printing-cancel-job.page:18(credit/name)
-#: C/printing-differentsize.page:16(credit/name)
-#: C/printing-envelopes.page:18(credit/name)
-#: C/printing-order.page:17(credit/name)
-#: C/printing-paperjam.page:14(credit/name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:14(credit/name)
-#: C/printing-setup.page:17(credit/name) C/privacy.page:15(credit/name)
-#: C/privacy-hide-notifications.page:10(credit/name)
-#: C/privacy-history-recent-off.page:11(credit/name)
-#: C/privacy-name-visibility.page:10(credit/name)
-#: C/privacy-purge.page:11(credit/name)
-#: C/privacy-screen-lock.page:23(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/accounts-add.page:10 C/bluetooth-connect-device.page:15
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:14 C/bluetooth-send-file.page:16
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:14 C/files-delete.page:22
+#: C/files-removedrive.page:12 C/files-rename.page:20 C/files-sort.page:16
+#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:15 C/net-fixed-ip-address.page:11
+#: C/net-macaddress.page:14 C/net-what-is-ip-address.page:10
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:11 C/printing-2sided.page:17
+#: C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:16
+#: C/printing-envelopes.page:18 C/printing-order.page:17
+#: C/printing-paperjam.page:14 C/printing-setup-default-printer.page:14
+#: C/printing-setup.page:17 C/privacy.page:15
+#: C/privacy-hide-notifications.page:10 C/privacy-history-recent-off.page:11
+#: C/privacy-name-visibility.page:10 C/privacy-purge.page:11
+#: C/privacy-screen-lock.page:23
msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
-#: C/accounts-add.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/accounts-add.page:19
msgid "Add an account"
msgstr "ऑनलाईन खातं उघडा"
-#: C/accounts-add.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/accounts-add.page:21
msgid ""
"Adding an account will help link your online accounts with your GNOME "
"desktop. Thus, your email program, chat program, and other related "
"applications will be set up for you."
msgstr ""
+"खाते समाविषà¥à¤Ÿ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ ऑनलाइन खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ GNOME डेसà¥à¤•टॉपसह जà¥à¤³à¤µà¤£à¥‡ शकà¥à¤¯ "
+"आहे. "
+"अशा पà¥à¤°à¤•ारे, तà¥à¤®à¤šà¤¾ इमेल कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤®, चॅट कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤®, आणि इतर संबंधीत "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤²à¤¾ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता सेट केले जाईल."
-#: C/accounts-add.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-add.page:26
msgid "Click the <key>+</key> button in the lower-left portion of the window."
msgstr ""
"पटलाचà¥à¤¯à¤¾ डावà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¤¾à¤¤à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ खालचà¥à¤¯à¤¾ बाजà¥à¤²à¤¾ असलेलà¥à¤¯à¤¾ <key>+</key>बटणावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/accounts-add.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-add.page:28
msgid "Click the <gui>Account Type</gui> menu and select one."
msgstr "<gui>खाते पà¥à¤°à¤•ार</gui> मेनà¥à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि à¤à¤• निवडा."
-#: C/accounts-add.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-add.page:29
msgid ""
"If you have more than one account type, you can add the other accounts at a "
"later time."
msgstr ""
+"à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ खाते पà¥à¤°à¤•ार असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पà¥à¤¢à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¥€ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ इतर खाते समाविषà¥à¤Ÿ करू "
+"शकता."
-#: C/accounts-add.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-add.page:31
msgid "Click <gui>Add…</gui>"
msgstr "<gui>समाविषà¥à¤Ÿ करा...</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा"
-#: C/accounts-add.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-add.page:32
msgid ""
"A small website window will open where you can enter your online account "
"credentials. For example, if you are setting up a Google account, enter your "
"Google username and password."
msgstr ""
+"à¤à¤• छोटे संकेतसà¥à¤¥à¤³ पटल उघडेल जेथे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ ऑनलाइन खाते शà¥à¤°à¥‡à¤¯ उघडू शकाल. "
+"उदाहरणारà¥à¤¥, Google खाते सेटअप करताना, तà¥à¤®à¤šà¥‡ "
+"Google वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤µ आणि पासवरà¥à¤¡ नीवडा."
-#: C/accounts-add.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-add.page:36
msgid ""
"If you've entered your credentials correctly, you will be prompted to allow "
"GNOME access to your online account. Select <gui>Grant Access</gui> to "
"continue."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤®à¤šà¥‡ शà¥à¤°à¥‡à¤¯ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ दिले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ऑनलाइन खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता "
+"GNOME पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होईल. पà¥à¤¢à¥‡ जाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ दà¥à¤¯à¤¾</gui> नीवडा."
-#: C/accounts-add.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-add.page:39
msgid ""
"Select the applications that you want linked to your online account. For "
"example, if you want to use an online account for chat, but do not want to "
"use an online account for your calendar, turn the <gui>calendar</gui> option "
"off."
msgstr ""
+"ऑनलाइन खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚शी जà¥à¤³à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤šà¥€ नीवड करा. उदाहरणारà¥à¤¥, गपà¥à¤ªà¤¾à¤‚करिता "
+"ऑनलाइन खातà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वापर करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, परंतॠदिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ाकरिता ऑनलाइन खातà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ "
+"वापर करायचे नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा</gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ बंद करा."
-#: C/accounts-add.page:45(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/accounts-add.page:45
msgid ""
"After you have added the accounts, each application that you have selected "
"will automatically use those credentials when you start them."
msgstr ""
+"खाते समाविषà¥à¤Ÿ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, नीवडलेली पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"शà¥à¤°à¥‡à¤¯à¤šà¤¾ वापर करेल."
-#: C/accounts-add.page:49(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/accounts-add.page:49
msgid ""
"For security reasons, GNOME will not store your password on your computer. "
"Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you "
"want to fully revoke the link between your desktop and the online service, "
"<link xref=\"accounts-remove\">remove</link> it."
msgstr ""
-
-#: C/accounts-create.page:10(credit/name)
-#: C/contacts-add-remove.page:20(credit/name)
-#: C/contacts-connect.page:18(credit/name)
-#: C/contacts-edit-details.page:21(credit/name)
-#: C/contacts-link-unlink.page:20(credit/name)
-#: C/contacts-search.page:20(credit/name)
-#: C/keyboard-key-menu.page:17(credit/name)
-#: C/keyboard-key-super.page:15(credit/name)
-#: C/keyboard-nav.page:25(credit/name) C/nautilus-views.page:26(credit/name)
-#: C/power-batteryestimate.page:21(credit/name)
-#: C/power-batterylife.page:23(credit/name)
-#: C/power-batteryoptimal.page:21(credit/name)
-#: C/power-closelid.page:17(credit/name)
-#: C/power-hibernate.page:18(credit/name)
-#: C/power-lowpower.page:15(credit/name)
-#: C/power-nowireless.page:17(credit/name)
-#: C/power-suspendfail.page:17(credit/name)
-#: C/power-suspend.page:16(credit/name)
-#: C/printing-to-file.page:10(credit/name) C/sharing.page:15(credit/name)
-#: C/sharing-desktop.page:11(credit/name)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24(credit/name)
-#: C/user-autologin.page:13(credit/name)
+"सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ कारणासà¥à¤¤à¤µ, GNOME संगणकावर तà¥à¤®à¤šà¥‡ पासवरà¥à¤¡ साठवणार नाही. "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€, ऑनलाइन सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡à¤²à¥‡ टोकन साठवले जाते. डेसà¥à¤•टॉप आणि ऑनलाइन "
+"सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸ अंतरà¥à¤—त संपूरà¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ दà¥à¤µà¤¾ रदà¥à¤¦ करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"<link xref=\"accounts-remove\">काढून टाका</link>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/accounts-create.page:10 C/contacts-add-remove.page:20
+#: C/contacts-connect.page:18 C/contacts-edit-details.page:21
+#: C/contacts-link-unlink.page:20 C/contacts-search.page:20
+#: C/keyboard-key-menu.page:17 C/keyboard-key-super.page:15
+#: C/keyboard-nav.page:25 C/nautilus-views.page:26
+#: C/power-batteryestimate.page:21 C/power-batterylife.page:23
+#: C/power-batteryoptimal.page:21 C/power-closelid.page:17
+#: C/power-hibernate.page:18 C/power-lowpower.page:15
+#: C/power-nowireless.page:17 C/power-suspendfail.page:17
+#: C/power-suspend.page:16 C/printing-to-file.page:10 C/sharing.page:15
+#: C/sharing-desktop.page:11 C/shell-keyboard-shortcuts.page:24
+#: C/user-autologin.page:13
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/accounts-create.page:14(credit/name)
-#: C/documents-collections.page:10(credit/name)
-#: C/documents-info.page:10(credit/name) C/documents.page:10(credit/name)
-#: C/documents-previews.page:10(credit/name)
-#: C/documents-print.page:10(credit/name)
-#: C/documents-search.page:10(credit/name)
-#: C/documents-select.page:10(credit/name)
-#: C/documents-tracker.page:8(credit/name)
-#: C/documents-viewgrid.page:10(credit/name)
-#: C/documents-view.page:10(credit/name)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:21(credit/name)
-#: C/keyboard-layouts.page:17(credit/name) C/keyboard-nav.page:16(credit/name)
-#: C/keyboard-osk.page:15(credit/name)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:19(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:16(credit/name)
-#: C/keyboard.page:22(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/accounts-create.page:14 C/documents-collections.page:10
+#: C/documents-info.page:10 C/documents.page:10 C/documents-previews.page:10
+#: C/documents-print.page:10 C/documents-search.page:10
+#: C/documents-select.page:10 C/documents-tracker.page:8
+#: C/documents-viewgrid.page:10 C/documents-view.page:10
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:21 C/keyboard-layouts.page:17
+#: C/keyboard-nav.page:16 C/keyboard-osk.page:15
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/keyboard-shortcuts-set.page:16
+#: C/keyboard.page:22
msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inca"
-#: C/accounts-create.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/accounts-create.page:22
msgid "Create a new account using <app>Online Accounts</app>."
msgstr "<app>ऑनलाईन खाते</app> वापरà¥à¤¨ नवीन खातं उघडा."
-#: C/accounts-create.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/accounts-create.page:26
msgid "Create an online account"
msgstr "ऑनलाईन खातं उघडा"
-#: C/accounts-create.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/accounts-create.page:28
msgid ""
"Some online account service providers allow you to create an account while "
"adding it to <app>Online Accounts</app>. This allows you to manage all your "
"online accounts from one application."
msgstr ""
+"<app>ऑनलाइन अकाउंटà¥à¤¸</app> समाविषà¥à¤Ÿ करताना, काही ऑनलाइन खाते सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸ "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤µà¥à¤¹à¤¾à¤‡à¤¡à¤°à¥à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ खाते निरà¥à¤®à¤¾à¤£à¤•रिता परवानगी देते. हà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¥€ सरà¥à¤µ "
+"ऑनलाइन अकाउंटà¥à¤¸ à¤à¤•ा ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनपासून नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ शकà¥à¤¯ होते."
-#: C/accounts-create.page:34(item/p)
-#: C/accounts-disable-service.page:32(item/p)
-#: C/accounts-remove.page:19(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-create.page:34 C/accounts-disable-service.page:32
+#: C/accounts-remove.page:19
msgid ""
"Open the <app>Online Accounts</app> settings from the Activities overview."
msgstr "कारà¥à¤¯ सारांशमधà¥à¤¨ <app>ऑनलाईन खाते</app> सेटिंग उघडा."
-#: C/accounts-create.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-create.page:38
msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
msgstr "<gui style=\"button\">+</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/accounts-create.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-create.page:41
msgid ""
"Select an <gui>Account Type</gui> from the drop down menu. Some account "
"types may <link xref=\"accounts-provider-not-available\">not be available</"
"link>."
msgstr ""
+"डà¥à¤°à¥‰à¤ª डाउन मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न <gui>खाते पà¥à¤°à¤•ार</gui> नीवडा. काही खाते पà¥à¤°à¤•ार <link "
+"xref=\"accounts-provider-not-available\">कदाचीत अनà¥à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ असतील </link>."
-#: C/accounts-create.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-create.page:46
msgid "Click <gui>Add…</gui> to continue."
msgstr "पà¥à¤¢à¥‡ सà¥à¤°à¥ ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>समाविषà¥à¤Ÿ करा...</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/accounts-create.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-create.page:49
msgid ""
"Find and click the <gui>Sign Up</gui> button or link on the page which "
"appears."
msgstr ""
+"<gui>साइन अप</gui> बटन शोधा आणि कà¥à¤²à¤¿à¤• करा किंवा आढळणाऱà¥à¤¯à¤¾ पृषà¥à¤ ाशी जà¥à¤³à¤µà¤¾."
-#: C/accounts-create.page:52(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/accounts-create.page:52
msgid ""
"Not all online account providers offer the option to create an account at "
"this stage. If this is true of the service you wish to register, you will "
"need to use an alternative method to create an account."
msgstr ""
+"सरà¥à¤µ ऑनलाइन खाते पà¥à¤°à¥‹à¤µà¥à¤¹à¤¾à¤‡à¤¡à¤°à¥à¤¸ हà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¤à¤°à¤¾à¤²à¤¾ नवीन खाते निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करायचे परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ "
+"पà¥à¤°à¤µà¤¤ नाही. नोंदणी करणे खरे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, खाते निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤• पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤šà¤¾ वापर करावा लागेल."
-#: C/accounts-create.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-create.page:58
msgid ""
"Fill in the registration form. You will typically be asked for some personal "
"details such as username and password."
msgstr ""
+"नोंदणी फॉरà¥à¤® à¤à¤°à¤¾. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ काही वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त तपशील जसे कि वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤µ आणि "
+"पासवरà¥à¤¡à¤•रिता विचारले जाईल."
-#: C/accounts-create.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-create.page:62
msgid ""
"You need to grant GNOME access to your new account in order to use it with "
"<app>Online Accounts</app>."
msgstr ""
+"<app>ऑनलाइन अकाउंटà¥à¤¸</app> सह वापर करिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ नवीन खातेकरिता GNOME पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ "
+"दà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡ लागेल."
-#: C/accounts-create.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-create.page:66
msgid ""
"All services that are offered by an account provider will be enabled by "
"default. <link xref=\"accounts-disable-service\">Switch off</link> "
"individual services to disable them."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ खाते पà¥à¤°à¤µà¤ ाकरà¥à¤¤à¤¾à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡à¤²à¥€ सरà¥à¤µ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸ सà¥à¤°à¥‚ केली "
+"जातील. बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी परसà¥à¤ªà¤° सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸ <link "
+"xref=\"accounts-disable-service\">बंद करा</link>."
-#: C/accounts-disable-service.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/accounts-disable-service.page:5
msgid ""
"Some online accounts can be used to access multiple services (like calendar "
"and email). You can control which of these services can be used by "
"applications."
msgstr ""
+"काही ऑनलाइन अकाउंटà¥à¤¸à¤‚चा वापर à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤¸à¤¾à¤ ी (जसे "
+"कि "
+"दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा आणि ईमेल) शकà¥à¤¯ आहे. ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸ "
+"नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/accounts-disable-service.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/accounts-disable-service.page:19
msgid "Control which online services an account can be used to access"
-msgstr ""
+msgstr "खातेतरà¥à¤«à¥‡ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤œà¥‹à¤—ी कोणती ऑनलाइन सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸ नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करायची"
-#: C/accounts-disable-service.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/accounts-disable-service.page:21
msgid ""
"Some types of online account allow you to access several services with the "
"same user account. For example, Google accounts provide access to calendar, "
@@ -1411,227 +1597,312 @@ msgid ""
"account for email but not chat, since you have a different online account "
"that you use for chat."
msgstr ""
+"काही ऑनलाइन खाते तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ समान वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¹ अनेक सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤•रिता परवानगी देते. उदाहरणारà¥à¤¥, Google खाती दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा, ईमेल, संपरà¥à¤• "
+"आणि गपà¥à¤ªà¤¾à¤‚करिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ काही सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸à¤•रिता, परंतॠइतर नाही, "
+"खातà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वापर करायला आवडेल. उदाहरणारà¥à¤¥, गपà¥à¤ªà¤¾à¤•रिता वेगळे ऑनलाइन खाते "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ Google खातà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वापर, गपà¥à¤ªà¤¾ à¤à¤µà¤œà¥€ ईमेलकरिता करायला आवडेल."
-#: C/accounts-disable-service.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/accounts-disable-service.page:28
msgid ""
"You can disable some of the services that are provided by each online "
"account:"
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• ऑनलाइन खातà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡à¤²à¥‡ काही सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸ बंद करू शकता:"
-#: C/accounts-disable-service.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-disable-service.page:34
msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
-msgstr ""
+msgstr "डावीकडून सूचीतील बदल करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी खातà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ नीवड करा."
-#: C/accounts-disable-service.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-disable-service.page:36
msgid ""
"A list of services that are available with this account will be shown under "
"<gui>Use this account for</gui>."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¹ उपलबà¥à¤§ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸à¤šà¥€ सूची <gui>या खातà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ याकरिता वापर करा</gui>"
+" अंतरà¥à¤—त दाखवले जाईल."
-#: C/accounts-disable-service.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-disable-service.page:38
msgid "Switch off any of the services that you don't want to be used."
-msgstr ""
+msgstr "न वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸ बंद करा."
-#: C/accounts-disable-service.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/accounts-disable-service.page:42
msgid ""
"Once a service has been disabled for an account, applications on your "
"computer won't be able to use the account to connect to that service any "
"more."
msgstr ""
+"खातेकरिता à¤à¤•दा सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸ बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकावरील ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸, खातà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ "
+"वापर सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¤¸à¤¹ जोडणीकरिता करू शकणार नाही."
-#: C/accounts-disable-service.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/accounts-disable-service.page:46
msgid ""
"To turn on a service that you disabled, just go back to the <gui>Online "
"Accounts</gui> window and switch it on."
msgstr ""
+"बंद à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥€ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸ सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <gui>ऑनलाइन अकाउंटà¥à¤¸</gui> पटलाकडे जा "
+"आणि "
+"नंतर तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वापर करा."
-#: C/accounts-provider-not-available.page:10(credit/name)
-#: C/accounts-which-application.page:8(credit/name)
-#: C/help-irc.page:12(credit/name) C/help-mailing-list.page:16(credit/name)
-#: C/net-proxy.page:14(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/accounts-provider-not-available.page:10
+#: C/accounts-which-application.page:8 C/help-irc.page:12
+#: C/help-mailing-list.page:16 C/net-proxy.page:14
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
-#: C/accounts-provider-not-available.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/accounts-provider-not-available.page:18
msgid "What if an online service provider is not listed?"
msgstr "ऑनलाईन सेवा पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤£à¤¾à¤°à¤¾ जर यादीत नसेल तर?"
-#: C/accounts-provider-not-available.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/accounts-provider-not-available.page:22
msgid "Why isn't my account type on the list?"
msgstr "माà¤à¤¾ खाते पà¥à¤°à¤•ार यादीत का नाही?"
-#: C/accounts-provider-not-available.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/accounts-provider-not-available.page:24
msgid ""
"Support for your favorite online service provider needs someone to develop "
"it. Currently, only a few types of online accounts are supported:"
msgstr ""
+"पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ ऑनलाइन सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸ पà¥à¤°à¥‹à¤µà¥à¤¹à¤¾à¤¡à¤°à¤²à¤¾ विकासाची आवशà¥à¤¯à¤•ता आहे. सधà¥à¤¯à¤¾, खूपच कमी "
+"पà¥à¤°à¤•ारचे ऑनलाइन अकाउंटà¥à¤¸ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ आहे:"
-#: C/accounts-provider-not-available.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-provider-not-available.page:27
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: C/accounts-provider-not-available.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-provider-not-available.page:28
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
-#: C/accounts-provider-not-available.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-provider-not-available.page:29
msgid "Facebook"
msgstr "Windows Live"
-#: C/accounts-provider-not-available.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-provider-not-available.page:30
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: C/accounts-provider-not-available.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/accounts-provider-not-available.page:33
msgid "Support for Yahoo should be added in the near future."
msgstr "Yahooसाठी आधार à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¾à¤¤ समाविषà¥à¤Ÿ केला जाईल."
-#: C/accounts-provider-not-available.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/accounts-provider-not-available.page:36
msgid ""
"If you're interested in adding support for other services, contact the "
"developers on the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gnome-online-accounts\"> bug tracker</link>."
msgstr ""
+"इतर सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸à¤•रिता समरà¥à¤¥à¤¨ समाविषà¥à¤Ÿ करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnome-online-accounts\"> बग टà¥à¤°à¥…कर</link> वरील डेवà¥à¤¹à¤²à¤ªà¤°à¥à¤¸à¤¸à¤¹ संपरà¥à¤• "
+"करा."
-#: C/accounts-remove.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/accounts-remove.page:6
msgid "Completely remove an online account."
msgstr "ऑनलाईन खातं पà¥à¤°à¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ काढून टाका."
-#: C/accounts-remove.page:16(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/accounts-remove.page:16
msgid "Remove an account"
msgstr "खातं काढून टाका"
-#: C/accounts-remove.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-remove.page:21
msgid "Select the account you wish to remove."
msgstr "काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी खातं निवडा."
-#: C/accounts-remove.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-remove.page:22
msgid "Click the <key>-</key> button in the lower-left portion of the window."
msgstr ""
"पटलाचà¥à¤¯à¤¾ डावà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¤¾à¤¤à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ खालचà¥à¤¯à¤¾ बाजà¥à¤²à¤¾ असलेलà¥à¤¯à¤¾ <key>-</key>बटणावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/accounts-remove.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-remove.page:24
msgid "Click <gui>Remove</gui>."
msgstr "<gui>काढून टाका</gui>कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/accounts-remove.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/accounts-remove.page:28
msgid ""
"Instead of deleting the account completely, it's possible to <link xref="
"\"accounts-disable-service\">restrict the services</link> accessed by your "
"desktop."
msgstr ""
+"खाते संपूरà¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ नषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€, डेसà¥à¤•टॉपतरà¥à¤«à¥‡ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी <link xref="
+"\"accounts-disable-service\">सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸à¤²à¤¾ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥€à¤¤ करणे</link> शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/accounts-which-application.page:10(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/accounts-which-application.page:10
msgid "2012-2013"
msgstr "२०१२-२०१३"
-#: C/accounts-which-application.page:17(credit/name)
-#: C/look-background.page:30(credit/name)
-#: C/session-language.page:21(credit/name) C/shell-exit.page:24(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/accounts-which-application.page:17 C/look-background.page:30
+#: C/session-language.page:21 C/shell-exit.page:24
msgid "Andre Klapper"
msgstr "Andre Klapper"
-#: C/accounts-which-application.page:24(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/accounts-which-application.page:24
msgid ""
"Applications can use the accounts created in <app>Online Accounts</app> and "
"the services they exploit."
msgstr ""
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ <app>ऑनलाइन अकाउंटà¥à¤¸</app> मधà¥à¤¯à¥‡ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ होणाऱà¥à¤¯à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚चा आणि "
+"सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸à¥à¤šà¤¾ वापर करू शकतात."
-#: C/accounts-which-application.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/accounts-which-application.page:28
msgid "Which applications take advantage of online accounts?"
-msgstr ""
+msgstr "कोणते ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ ऑनलाइन खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚चा फायदा घेतात?"
-#: C/accounts-which-application.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/accounts-which-application.page:30
msgid ""
"<app>Online Accounts</app> can be used by external applications to "
"automatically configure themselves."
msgstr ""
+"<app>ऑनलाइन अकाउंटà¥à¤¸</app> यांचा वापर बाहेरील ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ "
+"सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤²à¤¾ संरचीत करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/accounts-which-application.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/accounts-which-application.page:34
msgid "With a Google account"
msgstr "Google खातà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥‹à¤¬à¤¤"
-#: C/accounts-which-application.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-which-application.page:37
msgid ""
"<app>Evolution</app>, the email application. Your email account will be "
"added to <app>Evolution</app> automatically, so it will retrieve your mail, "
"give you access to your contacts, and display your calendar items in your "
"Google agenda."
msgstr ""
+"<app>à¤à¤µà¥à¤¹à¤²à¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</app>, ईमेल ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन. तà¥à¤®à¤šà¥‡ ईमेल खाते <app>à¤à¤µà¥à¤¹à¤²à¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</app> "
+"मधà¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ समाविषà¥à¤Ÿ केले जाईल, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¥‡ मेल, संपरà¥à¤•ांकरिता "
+"पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶, आणि Google अजेंडामधà¥à¤¯à¥‡ दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा घटकांना दाखवणे शकà¥à¤¯ होते."
-#: C/accounts-which-application.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-which-application.page:42
msgid ""
"<app>Empathy</app>, the instant messaging application. Your online account "
"will be added and you will be able to communicate with your friends."
msgstr ""
+"<app>à¤à¤®à¥à¤ªà¤¥à¤¿</app>, तà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ संदेश ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन. तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ ऑनलाइन खातà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ समाविषà¥à¤Ÿ "
+"केले जाईल आणि तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ मितà¥à¤°à¤¾à¤‚सह संपरà¥à¤• करू शकाल."
-#: C/accounts-which-application.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-which-application.page:45
msgid "<app>Contacts</app>, which will allow to see and edit your contacts."
-msgstr ""
+msgstr "<app>काà¤à¤Ÿà¥…कà¥à¤Ÿà¥à¤¸</app>, which will allow to see and edit your contacts."
-#: C/accounts-which-application.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/accounts-which-application.page:47
msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
msgstr ""
+"<app>डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸</app> ऑनलाइन दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकतात आणि "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ दाखवू शकतात."
-#: C/accounts-which-application.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/accounts-which-application.page:53
msgid "With Windows Live, Facebook or Twitter accounts"
msgstr "Windows Live, Facebook किंवा Twitter खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚सोबत"
-#: C/accounts-which-application.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/accounts-which-application.page:55
msgid ""
"<app>Empathy</app> can use these accounts to connect you online and chat "
"with your contacts, friends, and followers."
msgstr ""
+"<app>à¤à¤®à¥à¤ªà¤¥à¤¿</app> खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚चा वापर ऑनलाइन जà¥à¤³à¤£à¥€à¤•रिता आणि संपरà¥à¤•, मितà¥à¤°, आणि "
+"फॉलोअरà¥à¤¸à¤¸à¤¹ चॅटकरिता करू शकतात."
-#: C/accounts-which-application.page:60(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/accounts-which-application.page:60
msgid "With a SkyDrive account"
msgstr "SkyDrive खातà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥‹à¤¬à¤¤"
-#: C/accounts-which-application.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/accounts-which-application.page:62
msgid ""
"<app>Documents</app> can access your online documents in Microsoft SkyDrive "
"and display them."
msgstr ""
+"<app>डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸</app> ऑनलाइन दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤•रिता Microsoft SkyDrive मधà¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ "
+"पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकतात आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ दाखवू शकतात."
-#: C/accounts-which-application.page:67(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/accounts-which-application.page:67
msgid "With a Exchange account"
msgstr "देवाणघेवाण खातà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥‹à¤¬à¤¤"
-#: C/accounts-which-application.page:69(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/accounts-which-application.page:69
msgid ""
"Once you have created an Exchange account, <app>Evolution</app> will start "
"retrieving mails from this account."
msgstr ""
+"à¤à¤•दाचे Exchange खाते निरà¥à¤®à¤¾à¤£ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, <app>à¤à¤µà¥à¤¹à¤²à¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</app> हà¥à¤¯à¤¾ "
+"खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚पासून मेलà¥à¤¸ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करायला सà¥à¤°à¥‚ करेल."
-#: C/accounts-which-application.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/accounts-which-application.page:74
msgid "With a ownCloud account"
msgstr "ownCloud खातà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥‹à¤¬à¤¤"
-#: C/accounts-which-application.page:76(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/accounts-which-application.page:76
msgid ""
"When an ownCloud account is set up, <app>Evolution</app> is able to access "
"and edit contacts and calendar appointments."
msgstr ""
+"ownCloud खातà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ सेटअप नंतर, <app>à¤à¤µà¥à¤¹à¤²à¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</app> संपरà¥à¤•करिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ "
+"पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ आणि दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा à¤à¥‡à¤Ÿ संपादित करणे शकà¥à¤¯ होते."
-#: C/accounts-which-application.page:79(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/accounts-which-application.page:79
msgid ""
"<app>Files</app> and other applications will be able to list and access your "
"online files stored in the ownCloud installation."
msgstr ""
+"<app>फाइलà¥à¤¸</app> आणि इतर ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ सूचीत दाखवू शकतील आणि ownCloud "
+"इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¥‡à¤¶à¤¨à¤®à¤§à¥€à¤² साठवलेलà¥à¤¯à¤¾ ऑनलाइनल फाइलà¥à¤¸à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकतील."
-#: C/accounts-whyadd.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/accounts-whyadd.page:10
msgid "Susanna Huhtanen"
msgstr "Susanna Huhtanen"
-#: C/accounts-whyadd.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/accounts-whyadd.page:19
msgid "Why add your email or social media accounts to your desktop?"
msgstr "ईमेल किंवा सोशल मीडिया खाते तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ डेसà¥à¤•टॉपवर कशाला समाविषà¥à¤Ÿ करावेत?"
-#: C/accounts-whyadd.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/accounts-whyadd.page:22
msgid "Why should I add an account?"
msgstr "मी ऑनलाईन खातं कशाला उघड�"
-#: C/accounts-whyadd.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/accounts-whyadd.page:23
msgid ""
"Adding your accounts brings your choice of services like calendar, chat and "
"e-mail straight to your desktop and makes the information of the services a "
@@ -1640,167 +1911,227 @@ msgid ""
"time. Just set your account once and every time you start your computer all "
"the accounts and services you've added are ready for you."
msgstr ""
+"खाती समाविषà¥à¤Ÿ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा, गपà¥à¤ªà¤¾ आणि ईमेल सारखà¥à¤¯à¤¾ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"डेसà¥à¤•टॉपपरà¥à¤¯à¤‚त पोहचतात आणि सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸à¤šà¥€ माहिती वापरकरà¥à¤¤à¤¾ अनà¥à¤à¤µà¤¾à¤šà¥‡ à¤à¤• सिमलेस "
+"à¤à¤¾à¤— बनवतात. खाती समाविषà¥à¤Ÿ करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ विविध खाती, जसे कि गपà¥à¤ªà¤¾ यांसह à¤à¤•ाच "
+"वेळी संपरà¥à¤•ात राहू शकता. "
+"फकà¥à¤¤ à¤à¤•दाच खाते सेट करा आणि पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤•वेळी संगणक सà¥à¤°à¥‚ करताना समाविषà¥à¤Ÿ केलेली "
+"सरà¥à¤µ खाती आणि सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸ वापरकरिता सजà¥à¤œ होतात."
-#: C/accounts.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/accounts.page:6
msgid ""
"<link xref=\"accounts-create\">Create a new account</link>, <link xref="
"\"accounts-add\">Add an existing account</link>, <link xref=\"accounts-remove"
"\">Remove an account</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"accounts-create\">नवीन खातं उघडा</link>, <link xref="
-"\"accounts-add\">चालॠखातं समाविषà¥à¤Ÿ करा</link>, <link xref=\"accounts-remove"
-"\">खातं काढून टाका</link>…"
+"<link xref=\"accounts-create\">नवीन खातं उघडा</link>, <link xref=\"accounts-"
+"add\">चालॠखातं समाविषà¥à¤Ÿ करा</link>, <link xref=\"accounts-remove\">खातं "
+"काढून "
+"टाका</link>…"
-#: C/accounts.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/accounts.page:21
msgid "Online accounts"
msgstr "ऑनलाईन खाते"
-#: C/accounts.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/accounts.page:23
msgid ""
"You can enter your login details for some online services (like Google and "
"Facebook) into the <app>Online Accounts</app> window. This will let you "
"easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those "
"applications without having to enter your account details again."
msgstr ""
+"काही ऑनलाइन सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸à¤•रिता (जसे कि Google आणि Facebook) <app>ऑनलाइन खाती<"
+"/app> पटल अंतरà¥à¤—त पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ तपशील दà¥à¤¯à¤¾. यामà¥à¤³à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ विना खाते तपशील पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ न "
+"आवशà¥à¤¯à¤• असणाऱà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा, मेल, गपà¥à¤ªà¤¾ खाती, आणि समानकरिता "
+"पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकता."
-#: C/backup-check.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backup-check.page:7
msgid "Verify your backup was successful."
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¤‚ बॅकअप यशसà¥à¤µà¥€ होतं याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/backup-check.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backup-check.page:17
msgid "Check your backup"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¤‚ बॅकअप तपासा"
-#: C/backup-check.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-check.page:19
msgid ""
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
"was successful. If it didn't work properly, you could lose important data "
"since some files could be missing from the backup."
msgstr ""
+"फाइलà¥à¤¸ à¤à¤•दाचे बॅकअप केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, बॅकअप यशसà¥à¤µà¥€ à¤à¤¾à¤²à¥‡ याची खातà¥à¤°à¥€ करा. ते योगà¥à¤¯ "
+"कारà¥à¤¯ करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, काही फाइलà¥à¤¸ बॅकअपमधून न आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¤¾ डाटा "
+"गमवाल."
-#: C/backup-check.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-check.page:23
msgid ""
"When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to "
"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are "
"transferring data that is very important to you, you may want to perform "
"additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ाचा फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤¤ बनवणे किंवा सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरणकरिता करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"संगणक सरà¥à¤µ डाटा योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करतो याची खातà¥à¤°à¥€ करा. "
+"तरी, महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¤¾ डाटा सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करताना, डाटा योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित à¤à¤¾à¤²à¥‡ "
+"याचà¥à¤¯à¤¾ तपासणीकरिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ अगाऊ तपासणी देखील करू शकता."
-#: C/backup-check.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-check.page:29
msgid ""
"You can do an extra check by looking through the copied files and folders on "
"the destination media. By checking to make sure that the files and folders "
"you transferred are actually there in the backup, you can have extra "
"confidence that the process was successful."
msgstr ""
+"लकà¥à¤·à¥à¤¯ मिडीयावरील पà¥à¤°à¤¤ बनवलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ अगाऊ तपास "
+"करू शकता. बॅकअपमधà¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित केलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤¤ "
+"समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करून, कृती यशसà¥à¤µà¥€ à¤à¤¾à¤²à¥€ याची खातà¥à¤°à¥€ पटते."
-#: C/backup-check.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/backup-check.page:34
msgid ""
"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
"find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>Déjà Dup</"
"app>. Such a program is more powerful and more reliable than just copying "
"and pasting files."
msgstr ""
+"डाटाचे मोठà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¾à¤¤ नियमीत बॅकअपà¥à¤¸ होत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤°à¥à¤¹ बॅकअप "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¤šà¤¾ वापर करणे सोपे वाटेल, जसे कि <app>Déjà Dup</"
+"app>. असे पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤¤ बनवणे आणि चिकटवणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾ अधिक मजबूत आणि "
+"जासà¥à¤¤ विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤°à¥à¤¹ असतात."
-#: C/backup-frequency.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backup-frequency.page:7
msgid ""
"Learn how often you should backup your important files to make sure that "
"they're safe."
msgstr ""
-
-#: C/backup-frequency.page:12(credit/name) C/backup-how.page:12(credit/name)
-#: C/backup-restore.page:11(credit/name)
-#: C/backup-thinkabout.page:13(credit/name) C/backup-what.page:15(credit/name)
-#: C/backup-where.page:17(credit/name)
-#: C/contacts-edit-details.page:13(credit/name)
-#: C/contacts-link-unlink.page:12(credit/name)
-#: C/contacts-search.page:12(credit/name)
-#: C/display-dual-monitors.page:9(credit/name)
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:9(credit/name)
-#: C/files-browse.page:14(credit/name) C/files-copy.page:17(credit/name)
-#: C/get-involved.page:12(credit/name)
-#: C/help-mailing-list.page:12(credit/name) C/more-help.page:9(credit/name)
-#: C/mouse-middleclick.page:15(credit/name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:18(credit/name) C/mouse.page:15(credit/name)
-#: C/nautilus-behavior.page:14(credit/name)
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13(credit/name)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14(credit/name)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(credit/name)
-#: C/nautilus-views.page:14(credit/name)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:14(credit/name)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:13(credit/name)
-#: C/printing-booklet.page:13(credit/name)
-#: C/screen-shot-record.page:13(credit/name) C/translate.page:12(credit/name)
-#: C/user-delete.page:11(credit/name) C/user-goodpassword.page:20(credit/name)
+"महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ किती वेळाने बॅकअप करायचे आणि तसे किती सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ आहे, ते "
+"शिका."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11
+#: C/backup-thinkabout.page:13 C/backup-what.page:15 C/backup-where.page:17
+#: C/contacts-edit-details.page:13 C/contacts-link-unlink.page:12
+#: C/contacts-search.page:12 C/display-dual-monitors.page:9
+#: C/display-dual-monitors-desktop.page:9 C/files-browse.page:14
+#: C/files-copy.page:17 C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:12
+#: C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:15 C/mouse-sensitivity.page:18
+#: C/mouse.page:15 C/nautilus-behavior.page:14
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:14
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14 C/nautilus-views.page:14
+#: C/printing-booklet-duplex.page:14 C/printing-booklet-singlesided.page:13
+#: C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13 C/translate.page:12
+#: C/user-delete.page:11 C/user-goodpassword.page:20
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
-#: C/backup-frequency.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backup-frequency.page:22
msgid "Frequency of backups"
msgstr "बॅकअपची वारंवारता"
-#: C/backup-frequency.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-frequency.page:24
msgid ""
"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. "
"For example, if you are running a network environment with critical data "
"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कितीवेळाने बॅकअपà¥à¤¸ घेतात, ते बॅकअपजोगी डाटावर आधारित आहे. "
+"उदाहरणारà¥à¤¥, सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤µà¤°à¥€à¤² साठवलेलà¥à¤¯à¤¾ डाटासह नेटवरà¥à¤• वातावरण चालवत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर नाइटलि बॅकअपà¥à¤¸ कदाचीत पà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥‡ होणार नाही."
-#: C/backup-frequency.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-frequency.page:28
msgid ""
"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
"hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to "
"consider the following points when planning your backup schedule:"
msgstr ""
+"या वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤, संगणकावर डाटा बॅकअप करताना आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• तासाला "
+"बॅकअपà¥à¤¸ अनावशà¥à¤¯à¤• ठरेल. बॅकअप कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤•रिता पà¥à¤²à¥…न करताना खालील टपà¥à¤ªà¥‡ गृहीत "
+"धरून जासà¥à¤¤ फायदेशीर ठरेल:"
-#: C/backup-frequency.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-frequency.page:33
msgid "The amount of time you spend on the computer."
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संगणकावर वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤¤ केलेला वेळ."
-#: C/backup-frequency.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-frequency.page:34
msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
-msgstr ""
+msgstr "कितीने आणि कशाने संगणाकावरील डाटा बदलतो."
-#: C/backup-frequency.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-frequency.page:37
msgid ""
"If the data you want to back up is lower priority, or subject to few "
"changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly "
"backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax "
"audit, more frequent backups may be necessary."
msgstr ""
+"बॅकअपजोगी डाटाची पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¤¾ कमी असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा खूप कमी बदल, जसे कि संगीत, "
+"ईमेल आणि फॅमिलि फोटोज असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सपà¥à¤¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤• किंवा माहिनà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥‚न बॅकपà¥à¤¸ घेणे पà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥‡ "
+"आहे. तरी, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ टॅकà¥à¤¸ ऑडीटमधà¥à¤¯à¥‡ वà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¥ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, जासà¥à¤¤ वारंवार बॅकअपà¥à¤¸ आवशà¥à¤¯à¤• "
+"असू शकतात."
-#: C/backup-frequency.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-frequency.page:42
msgid ""
"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
"than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For "
"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
"you should back up at least once per week."
msgstr ""
+"सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ नियम सà¥à¤µà¤°à¥‚प, बॅकअपà¥à¤¸ अंतरà¥à¤—त वेळ आणि बाकी कामासाठी लागणाऱà¥à¤¯à¤¾ "
+"वेळपेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ नसावा. उदाहरणारà¥à¤¥, गमवलेले दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ लिहणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता à¤à¤• "
+"सपà¥à¤¤à¤¾à¤¹à¥‡à¤ªà¤•à¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ वेळ लागत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, निदान सपà¥à¤¤à¤¾à¤¹à¤¾à¤¤à¥‚न किमान à¤à¤•दातरी बॅकअप "
+"घà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ हवे."
-#: C/backup-how.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backup-how.page:7
msgid ""
"Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
"valuable files and settings to protect against loss."
msgstr ""
+"गमवणे टाळणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी मौलà¥à¤¯à¤µà¤¾à¤¨ फाइलà¥à¤¸ आणि सेटिंगà¥à¤œà¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤¤ बनवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी Déjà Dup "
+"(किंवा इतर काही बॅकअप ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन) याचा वापर करा."
-#: C/backup-how.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backup-how.page:26
msgid "How to back up"
msgstr "बॅकअप कसा घà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¾"
-#: C/backup-how.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-how.page:28
msgid ""
"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
"application manage the backup process for you. A number of different backup "
"applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>."
msgstr ""
+"फाइलà¥à¤¸ आणि सेटिंगà¥à¤œà¤šà¥à¤¯à¤¾ बॅकअपचा सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ सोपा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ बॅकअप ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनने "
+"बॅकअप कृती वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करणे. असंखà¥à¤¯ विविध बॅकअप ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ उपलबà¥à¤§ आहेत, "
+"उदाहरणारà¥à¤¥ <app>Déjà Dup</app>."
-#: C/backup-how.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-how.page:32
msgid ""
"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
"your preferences for the backup, as well as how to restore your data."
msgstr ""
+"पसंत केलेलà¥à¤¯à¤¾ बॅकअप ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनकरिता मदत तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ बॅकअपची पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¤¾à¤¶à¥€ अवगत "
+"करेल, तसेच डाटा देखील पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ साठवेल."
-#: C/backup-how.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-how.page:35
msgid ""
"An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
"to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the "
@@ -1808,135 +2139,203 @@ msgid ""
"files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy "
"them from there."
msgstr ""
+"वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤• परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ ठिकाणी <link xref=\"files-copy\">फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ "
+"पà¥à¤°à¤¤ बनवा</link>, "
+"जसे कि बाहेरिल हारà¥à¤¡ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹, नेटवरà¥à¤•वरील इतर संगणक, किंवा USB डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹. "
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ <link xref=\"backup-thinkabout\">वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त फाइलà¥à¤¸</link> आणि सेटिंगà¥à¤œ "
+"सहसा होम फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असतात, जेणेकरून तेथून पà¥à¤°à¤¤ बनवणे शकà¥à¤¯ होते."
-#: C/backup-how.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-how.page:40
msgid ""
"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
"the entire Home folder with the following exceptions:"
msgstr ""
+"सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œ साधनाचà¥à¤¯à¤¾ आकारानà¥à¤¸à¤¾à¤° बॅकअपजोगी डाटाचे पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥€à¤¤ आहे. बॅकअप "
+"साधनवर जागा असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संपूरà¥à¤£ होम फोलà¥à¤¡à¤°à¤²à¤¾ खाळील अपवादसहे बॅकअप करणे सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ "
+"उतà¥à¤¤à¤® राहते:"
-#: C/backup-how.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-how.page:45
msgid ""
"Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
"other removable media."
msgstr ""
+"आधिपासूनच बॅकअप केलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸, जसे कि CD, DVD, किंवा इतर काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी "
+"मिडीया करिता."
-#: C/backup-how.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-how.page:47
msgid ""
"Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, "
"you don't have to back up the files that get produced when you compile your "
"programs. Instead, just make sure that you back up the original source files."
msgstr ""
+"फाइलà¥à¤¸ जà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ पà¥à¤¨à¤ƒà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤®à¤¾à¤£ सोपे असते. उदाहरणारà¥à¤¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¤° असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¥à¤¸ कंफाइल केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर निरà¥à¤®à¤¾à¤£ होणाऱà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ बॅकअप आवशà¥à¤¯à¤• नाही. "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ मूळ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ बॅकअप घेतले आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/backup-how.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-how.page:51
msgid ""
"Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <file>~/."
"local/share/Trash</file>."
msgstr ""
+"कचरापेटी फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ फाइलà¥à¤¸. <file>~/.local/share/Trash</file> येथे "
+"तà¥à¤®à¤šà¥‡ कचरापेटी फोलà¥à¤¡à¤° आढळेल."
-#: C/backup-restore.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backup-restore.page:7
msgid "Retrieve your files from a backup."
msgstr "बॅकअप पासून तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ फाईलà¥à¤¸ परत मिळवा."
-#: C/backup-restore.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backup-restore.page:22
msgid "Restore a backup"
msgstr "बॅकअप परत मिळवा"
-#: C/backup-restore.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-restore.page:24
msgid ""
"If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, "
"you can restore them from the backup:"
msgstr ""
+"फाइलà¥à¤¸ गमवले किंवा नषà¥à¤Ÿ केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, परंतॠतà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ बॅकअप असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बॅकअपपासून पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ साठवणे शकà¥à¤¯ आहे:"
-#: C/backup-restore.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:28
msgid ""
"If you want to restore your backup from a device such as external hard "
"drive, USB drive or another computer on the network, you can <link xref="
"\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
msgstr ""
+"साधन जसे कि à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² हारà¥à¤¡ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹, USB डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹ किंवा नेटवरà¥à¤•वरील इतर "
+"संगणकापासून बॅकअप पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ साठवायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संगणकावर पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे <link xref="
+" \"files-copy\">पà¥à¤°à¤¤ बनवा</link>."
-#: C/backup-restore.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:32
msgid ""
"If you created your backup using a backup application such as <app>Déjà Dup</"
"app>, it is recommended that you use the same application to restore your "
"backup. Review the application help for your backup program: it will provide "
"specific instructions on how to restore your files."
msgstr ""
+"बॅकअप ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन जसे कि <app>Déjà Dup</"
+"app> यांचा वापर करून बॅकअप निरà¥à¤®à¤¾à¤£ केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, बॅकअप पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"समान ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनचा वापर करणे शिफारसीय आहे. बॅकअप पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¤•रिता ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन मदतचे "
+"पूनरावलोकन करा: फाइलà¥à¤¸ पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणणà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ ठराविक सूचना पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡ जाईल."
-#: C/backup-thinkabout.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backup-thinkabout.page:7
msgid ""
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
"may want to back up."
msgstr ""
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤šà¥€ सूची जेथे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ, फाइलà¥à¤¸ आणि बॅकअप करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी सेटिंगà¥à¤œ "
+"शोधू शकता."
-#: C/backup-thinkabout.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backup-thinkabout.page:28
msgid "Where can I find the files I want to back up?"
-msgstr ""
+msgstr "बॅकअप करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी फाइलà¥à¤¸ कà¥à¤ े आढळतील?"
-#: C/backup-thinkabout.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-thinkabout.page:30
msgid ""
"Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult "
"step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common "
"locations of important files and settings that you may want to back up."
msgstr ""
+"बॅकअप करताना कोणतà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¥à¤šà¥‡ बॅकअप घà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥‡, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना शोधणे, सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ कठिण "
+"टपà¥à¤ªà¤¾ आहे. खालील सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ ठिकाण आणि बॅकअपजोगी सेटिंगà¥à¤œà¤šà¥€ "
+"सूची आहे."
-#: C/backup-thinkabout.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-thinkabout.page:36
msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
-msgstr ""
+msgstr "वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त फाइलà¥à¤¸ (दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ, संगीत, फोटोज आणि वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ज)"
+#. (itstool) path: item/p
#. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
#. to be translated. You can find the correct translations for your
#. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html
-#: C/backup-thinkabout.page:37(item/p)
+#: C/backup-thinkabout.page:37
msgid ""
"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
"Videos."
msgstr ""
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना सहसा होम फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साठवले जाते (<file>/home/your_name</file>). "
+"ते उपफोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ जसे कि डेसà¥à¤•टॉप, दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ, चितà¥à¤°, संगीत आणि वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“जमधà¥à¤¯à¥‡ "
+"देखील असू शकतात."
-#: C/backup-thinkabout.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-thinkabout.page:40
msgid ""
"If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
"how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage "
"Analyzer</app>."
msgstr ""
+"बॅकअप मिडीयममधà¥à¤¯à¥‡ अतिरिकà¥à¤¤ जागा असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"उदाहरणारà¥à¤¥), संपूरà¥à¤£ होम फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¥‡ बॅकअप गृहीत धरा. <app>डिसà¥à¤• यà¥à¤¸à¥‡à¤œ ॲनलाइजर<"
+"/app> याचा वापर करून होम फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¥€ डिसà¥à¤• वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ शोधणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/backup-thinkabout.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-thinkabout.page:47
msgid "Hidden files"
msgstr "लपवलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸"
-#: C/backup-thinkabout.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-thinkabout.page:48
msgid ""
"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
"To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</"
"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can "
"copy these to a backup location like any other file."
msgstr ""
+"(.) पासून सà¥à¤°à¥‚ होणारे कोणतिही फाइल किंवा फोलà¥à¤¡à¤° नाव पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ छà¥à¤ªà¥‡ "
+"असते. "
+"छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ अवलोकनकरिता, <guiseq><gui>अवलोकन</gui><gui>छà¥à¤ªà¥‡ फाइलà¥à¤¸ "
+"दाखवा</"
+"gui></guiseq> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा किंवा <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> "
+"दाबा. इतर कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ फाइल पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ यास बॅकअप ठिकाणी पà¥à¤°à¤¤ बनवणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/backup-thinkabout.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-thinkabout.page:55
msgid "Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
msgstr "वैयकà¥à¤¤à¤¿à¤• सेटिंग (डेसà¥à¤•टॉप पसंती, थीम, आणि सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र सेटिंग)"
-#: C/backup-thinkabout.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-thinkabout.page:56
msgid ""
"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
"folder (see above for information on hidden files)."
msgstr ""
+"अनेक ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ होम फोलà¥à¤¡à¤° अंतरà¥à¤—त तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ सेटिंगà¥à¤œ छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ "
+"साठवतात (छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ अधिक माहितीकरिता वरील पहा)."
-#: C/backup-thinkabout.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-thinkabout.page:58
msgid ""
"Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
"<file>.config</file>, <file>.gconf</file>, <file>.gnome2</file>, and <file>."
"local</file> in your Home folder."
msgstr ""
+"बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सेटिंगà¥à¤œ होम फोलà¥à¤¡à¤° अंतरà¥à¤—त <file>.config</file>, <file>"
+".gconf</file>, <file>.gnome2</file>, आणि <file>.local</file> छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साठवले जातील."
-#: C/backup-thinkabout.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-thinkabout.page:64
msgid "System-wide settings"
msgstr "सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤®-विसà¥à¤¤à¥ƒà¤¤ सेटिंग"
-#: C/backup-thinkabout.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-thinkabout.page:65
msgid ""
"Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
"folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
@@ -1944,38 +2343,57 @@ msgid ""
"back up these files on a home computer. If you are running a server, "
"however, you should back up the files for the services that it is running."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¤à¥€à¤² महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤—ांचे सेटिंगà¥à¤œ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ होम फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साठवले जात "
+"नाही. "
+"साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी अनेक ठिकाण आहेत, परंतॠबऱà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी <file>/etc</file> फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ "
+"साठवले जातात. सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤ªà¤£à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ होम कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥à¤Ÿà¤°à¤µà¤° "
+"साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ आवशà¥à¤¯à¤•ता नाही. सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° चालवत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तरी, कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸à¤•रिता "
+"फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ बॅकअप घेणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे."
-#: C/backup-what.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backup-what.page:7
msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
-msgstr ""
+msgstr "काहीही बॅकअप करा जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ काही अनà¥à¤šà¥€à¤¤ घडलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ गमवणे अशकà¥à¤¯ वाटते."
-#: C/backup-what.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backup-what.page:26
msgid "What to back up"
msgstr "बॅकअप काय घà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¾"
-#: C/backup-what.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-what.page:28
msgid ""
"Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-thinkabout"
"\">most important files</link> as well as those that are difficult to "
"recreate. For example, ranked from most important to least important:"
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥€ पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¤¾ <link xref=\"backup-thinkabout"
+"\">सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸</link> तसेच पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कठिण असणाऱà¥à¤¯à¤¾ "
+"फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ बॅकअप असायला पाहिजे. उदाहरणारà¥à¤¥, सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ जासà¥à¤¤ महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ ते किमान "
+"महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ रà¤à¤• केलेले:"
-#: C/backup-what.page:35(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/backup-what.page:35
msgid "Your personal files"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ वैयकà¥à¤¤à¤¿à¤• फाइलà¥à¤¸"
-#: C/backup-what.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-what.page:36
msgid ""
"This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, "
"financial data, family photos, or any other personal files that you would "
"consider irreplaceable."
msgstr ""
+"यामधà¥à¤¯à¥‡ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ, सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¢à¤¶à¥€à¤Ÿà¥à¤¸, ईमेल, दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा à¤à¥‡à¤Ÿ, वितà¥à¤¤à¥€à¤¯ डाटा, कà¥à¤Ÿà¥à¤‚बी "
+"फोटोज, किंवा इतर वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त फाइलà¥à¤¸ जे अनिवारà¥à¤¯ आहेत."
-#: C/backup-what.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/backup-what.page:42
msgid "Your personal settings"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ वैयकà¥à¤¤à¤¿à¤• सेटिंग"
-#: C/backup-what.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-what.page:43
msgid ""
"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
@@ -1983,52 +2401,76 @@ msgid ""
"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
"while to recreate."
msgstr ""
+"यामधà¥à¤¯à¥‡ रंग, पारà¥à¤¶à¥à¤µà¤à¥‚मी, सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ रेजोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨ आणि डेसà¥à¤•टॉपवरील माऊस "
+"सेटिंगà¥à¤œà¤•रिता केलेले बदल समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे. यामधà¥à¤¯à¥‡ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¤¾, जसे "
+"कि <app>लिबà¥à¤°à¥‡à¤‘फिस</app> करिता सेटिंगà¥à¤œ, तà¥à¤®à¤šà¥‡ संगीत वादक, आणि तà¥à¤®à¤šà¤¾ ईमेल "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे. ते बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी आहे, परंतॠनिरà¥à¤®à¤¾à¤£à¤•रिता थोडा वेळ "
+"घेते."
-#: C/backup-what.page:51(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/backup-what.page:51
msgid "System settings"
msgstr "सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤® सेटिंग"
-#: C/backup-what.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-what.page:52
msgid ""
"Most people never change the system settings that are created during "
"installation. If you do customize your system settings for some reason, or "
"if you use your computer as a server, then you may wish to back up these "
"settings."
msgstr ""
+"अनेक वापरकरà¥à¤¤à¥‡ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¥‡à¤¶à¤¨à¤µà¥‡à¤³à¥€ निरà¥à¤®à¥€à¤¤ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सेटिंगà¥à¤œ बदलत नाही. काही "
+"कारणासà¥à¤¤à¤µ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सेटिंगà¥à¤œ पसंतीचे केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा संगणकाचा सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° मà¥à¤¹à¤£à¥‚न "
+"वापर करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, हà¥à¤¯à¤¾ सेटिंगà¥à¤œà¤šà¥‡ बॅकअप घà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/backup-what.page:59(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/backup-what.page:59
msgid "Installed software"
msgstr "इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केलेले सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र"
-#: C/backup-what.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-what.page:60
msgid ""
"The software you use can normally be restored quite quickly after a serious "
"computer problem by reinstalling it."
msgstr ""
+"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र गंà¤à¥€à¤° संगणकीय अडचणनंतर सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤ªà¤£à¥‡ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² "
+"करून पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/backup-what.page:65(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-what.page:65
msgid ""
"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files "
"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
"space by having backups of them."
msgstr ""
+"सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤ªà¤£à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ अनिवारà¥à¤¯ फाइलà¥à¤¸ आणि विना बॅकअप जासà¥à¤¤ वेळ घेणाऱà¥à¤¯à¤¾ "
+"फाइलà¥à¤¸à¥à¤²à¤¾ बॅकअप करायला आवडेल. बाबी अदलाबदल करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सोपे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ "
+"बाजूला, तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे बॅकअप ठेवून तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ डिसà¥à¤• जागेचा वापर करायची आवशà¥à¤¯à¤•ता नाही."
-#: C/backup-where.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backup-where.page:7
msgid ""
"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
msgstr ""
+"बॅकअपà¥à¤¸ कà¥à¤ े साठवायचे आणि कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤•ारचे सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œ साधनाचा वापर करायचे, "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता सूचना."
-#: C/backup-where.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/backup-where.page:9
msgctxt "sort"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: C/backup-where.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backup-where.page:23
msgid "Where to store your backup"
msgstr "बॅकअप कà¥à¤ े साठवावा"
-#: C/backup-where.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-where.page:25
msgid ""
"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
"computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
@@ -2036,69 +2478,95 @@ msgid ""
"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or "
"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
msgstr ""
+"संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ ठिकाणापासून वेगळà¥à¤¯à¤¾ ठिकाणी फाइल पà¥à¤°à¤¤à¤šà¥‡ बॅकअपà¥à¤¸ दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ ठिकाणी "
+"साठवले पाहिजे - à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤•वरील, उदाहरणारà¥à¤¥. अशा पà¥à¤°à¤•ारे, संगणक "
+"खंडीत à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, बॅकअप इंटॅकà¥à¤Ÿ राहेल. "
+"कमाल सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾à¤•रिता, बॅकअपला संगण पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ à¤à¤•ाच बिलà¥à¤¡à¤¿à¤‚गमधà¥à¤¯à¥‡ ठेवू नका. आग किंवा "
+"चोरी à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, दोनà¥à¤¹à¥€ डाटाचे पà¥à¤°à¤¤ गमवले जातील, à¤à¤•तà¥à¤° ठेवले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸."
-#: C/backup-where.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-where.page:31
msgid ""
"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You "
"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for "
"all of the backed-up files."
msgstr ""
+"योगà¥à¤¯ <em>बॅकअप मिडीयम</em> नीवडणे देखील महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ आहे. सरà¥à¤µ बॅकà¥à¤¡-अप "
+"फाइलà¥à¤¸à¤•रिता पà¥à¤°à¥‡à¤¶à¥€ डिसà¥à¤• कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ असणाऱà¥à¤¯à¤¾ साधनावर बॅकअपà¥à¤¸ साठवा."
-#: C/backup-where.page:36(list/title)
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/backup-where.page:36
msgid "Local and remote storage options"
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• आणि रिमोट साठवण परà¥à¤¯à¤¾à¤¯"
-#: C/backup-where.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-where.page:38
msgid "USB memory key (low capacity)"
msgstr "USB मेमोरी की (कमी कà¥à¤·à¤®à¤¤à¥‡à¤šà¥€)"
-#: C/backup-where.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-where.page:41
msgid "Internal disk drive (high capacity)"
msgstr "अंतरà¥à¤—त डिसà¥à¤• डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µ (उचà¥à¤š कà¥à¤·à¤®à¤¤à¥‡à¤šà¥€)"
-#: C/backup-where.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-where.page:44
msgid "External hard disk (typically high capacity)"
msgstr "बाहà¥à¤¯ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤• (जासà¥à¤¤à¤•रà¥à¤¨ उचà¥à¤š कà¥à¤·à¤®à¤¤à¥‡à¤šà¥€)"
-#: C/backup-where.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-where.page:47
msgid "Network-connected drive (high capacity)"
msgstr "नेटवरà¥à¤•ने जोडलेली डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µ (उचà¥à¤š कà¥à¤·à¤®à¤¤à¥‡à¤šà¥€)"
-#: C/backup-where.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-where.page:50
msgid "File/backup server (high capacity)"
msgstr "फाइल/बॅकअप सरà¥à¤µà¤° (उचà¥à¤š कà¥à¤·à¤®à¤¤à¥‡à¤šà¤¾)"
-#: C/backup-where.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-where.page:53
msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
msgstr "लिहिता येणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤°à¤–à¥à¤¯à¤¾ CD किंवा DVD (कमी/मधà¥à¤¯à¤® कà¥à¤·à¤®à¤¤à¥‡à¤šà¥à¤¯à¤¾)"
-#: C/backup-where.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-where.page:56
msgid ""
"Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>Amazon S3</"
"link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>Ubuntu One</link>, for "
"example; capacity depends on price)"
msgstr ""
+"ऑनलाइन बॅकअप सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸ (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>Amazon S3</"
+"link> किंवा <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>Ubuntu One</link>, "
+"उदाहरणारà¥à¤¥; कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ किमतीवर आधारित आहे)"
-#: C/backup-where.page:62(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-where.page:62
msgid ""
"Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of "
"every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤µà¤°à¥€à¤² पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• फाइलचà¥à¤¯à¤¾ बॅकअपकरिता काही परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¾à¤‚कडे अतिरिकà¥à¤¤ कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ "
+"आहे, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <em>संपूरà¥à¤£ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ बॅकअप</em> असेही मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते."
-#: C/backup-why.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backup-why.page:7
msgid "Why, what, where and how of backups."
msgstr "बॅकअप बदà¥à¤¦à¤² का, काय, कà¥à¤ े आणि कसं."
-#: C/backup-why.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/backup-why.page:8
msgctxt "link:trail"
msgid "Backups"
msgstr "बॅकअपà¥à¤¸"
-#: C/backup-why.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backup-why.page:19
msgid "Back up your important files"
msgstr "महतà¥à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤šà¤‚ बॅकअप घà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/backup-why.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-why.page:21
msgid ""
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for "
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
@@ -2107,29 +2575,39 @@ msgid ""
"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
msgstr ""
+"<em>बॅकिंग अप</em> फाइलà¥à¤¸ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ सेफकिपिंगकरिता पà¥à¤°à¤¤ बनवणे. हे गमवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ किंवा "
+"सदोषीत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, मूळ फाइलà¥à¤¸ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी नसलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° गृहीत धरले जाते. हà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤šà¤¾ "
+"वापर गमवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मूळ डाटा पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी केला जातो. मूळ फाइलà¥à¤¸à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न "
+"विविध साधनावर पà¥à¤°à¤¤ साठवायला हवे. उदाहरणारà¥à¤¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ USB डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹, à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² "
+"हारà¥à¤¡ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹, CD/DVD, किंवा ऑफसाइट सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¤šà¤¾ वापर करू शकता."
-#: C/backup-why.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-why.page:28
msgid ""
"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies "
"off-site and (possibly) encrypted."
msgstr ""
+"फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ बॅकअप घेणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी सरà¥à¤µà¥‹à¤¤à¥à¤¤à¤® परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ नियमीतपणे कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥€à¤¤ करणे, "
+"पà¥à¤°à¤¤à¤²à¤¾ ऑफसाइट ठेवणे आणि (संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯à¤¤à¤¯à¤¾) à¤à¤¨à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ करणे."
-#: C/bluetooth.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bluetooth.page:14
msgid ""
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref="
"\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off"
"\">turn on and off</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">जोडा</link>, <link xref="
-"\"bluetooth-send-file\">फाइलà¥à¤¸ पाठवा</link>, <link "
-"xref=\"bluetooth-turn-on-off"
-"\">बंद आणि सà¥à¤°à¥ करा</link>…"
+"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">जोडा</link>, <link xref=\"bluetooth-"
+"send-file\">फाइलà¥à¤¸ पाठवा</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">बंद आणि "
+"सà¥à¤°à¥ करा</link>…"
-#: C/bluetooth.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bluetooth.page:23
msgid "Bluetooth"
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥"
-#: C/bluetooth.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth.page:25
msgid ""
"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
@@ -2137,169 +2615,235 @@ msgid ""
"<link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such "
"as from your computer to your cell phone."
msgstr ""
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ वायलेस पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•ॉल आहे जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ संगणकाचे विविध पà¥à¤°à¤•ारचà¥à¤¯à¤¾ साधनांशी "
+"जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देते. "
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥à¤šà¤¾ वापर सहसा हेडसेटà¥à¤¸ आणि इंपà¥à¤Ÿ साधने जसे कि माइस आणि किबोरà¥à¤¡à¥à¤¸à¤•रिता "
+"केला जातो. बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥à¤šà¤¾ वापर <link xref=\"bluetooth-send-file\">साधनांतरà¥à¤—त "
+"फाइलà¥à¤¸ पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता</link> केला जातो, जसे कि संगणकातून सेल फोनकरिता."
-#: C/bluetooth.page:47(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/bluetooth.page:47
msgctxt "link"
msgid "Bluetooth problems"
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ समसà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/bluetooth.page:50(section/title) C/color.page:33(section/title)
-#: C/power.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bluetooth.page:50 C/color.page:33 C/power.page:41
msgid "Problems"
msgstr "समसà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/bluetooth-connect-device.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bluetooth-connect-device.page:12
msgid "Pair Bluetooth devices."
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ उपकरणांना जोडीदार बनवा."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:19(credit/name)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:18(credit/name)
-#: C/bluetooth-send-file.page:20(credit/name)
-#: C/net-firewall-on-off.page:10(credit/name)
-#: C/net-firewall-ports.page:12(credit/name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:18(credit/name)
-#: C/printing-setup.page:21(credit/name)
-#: C/session-fingerprint.page:17(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bluetooth-connect-device.page:19 C/bluetooth-remove-connection.page:18
+#: C/bluetooth-send-file.page:20 C/net-firewall-on-off.page:10
+#: C/net-firewall-ports.page:12 C/printing-setup-default-printer.page:18
+#: C/printing-setup.page:21 C/session-fingerprint.page:17
msgid "Paul W. Frields"
msgstr "Paul W. Frields"
-#: C/bluetooth-connect-device.page:33(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bluetooth-connect-device.page:33
msgid "Connect your computer to a Bluetooth device"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकाला बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ उपकरणाशी जोडा"
-#: C/bluetooth-connect-device.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:35
msgid ""
"Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first "
"need to connect your computer to the device. This is also called pairing the "
"Bluetooth devices."
msgstr ""
+"माउस किंवा हेडसेट सारखà¥à¤¯à¤¾ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ साधनाचà¥à¤¯à¤¾ वापर अगोदर, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पहिले "
+"संगणकाला साधनाशी जोडणी करावी लागेल. "
+"यास पैरिंग दि बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ डिवà¥à¤¹à¤¾à¤¸à¥‡à¤¸ असे हि मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:40(note/p)
-#: C/bluetooth-send-file.page:54(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:40 C/bluetooth-send-file.page:54
msgid ""
"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सà¥à¤°à¥ करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥€, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकावर बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ लागू आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा. "
-"<link "
-"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/> बघा."
+"<link xref="
+"\"bluetooth-turn-on-off\"/> बघा."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:48(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:48
msgid ""
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New Device</"
"gui>."
msgstr ""
+"मेनà¥à¤¯à¥ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>नवीन साधन सेट अप</gui> "
+"नीवडा."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:50(choose/p)
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:50
msgid ""
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Set up a New Device</"
"gui>."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>नवीन साधन सेटअप करा</gui> "
+"नीवडा."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:54
msgid ""
"Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-visibility"
"\">discoverable or visible</link> and place it within 10 meters (about 33 "
"feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer will begin "
"searching for devices."
msgstr ""
+"दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ साधनाला <link xref=\"bluetooth-visibility"
+"\">डिसà¥à¤•वरेबल किंवा विजिबल</link> करा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ 10 मिटीरचà¥à¤¯à¤¾ "
+"अंतरात (जवळपास 33 "
+"फीट) सà¥à¤¥à¥€à¤¤ करा. <gui>पà¥à¤¢à¥‡</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. तà¥à¤®à¤šà¤¾ संगणक साधने शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤°à¥‚वात "
+"करेल."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:59
msgid ""
"If there are too many devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-"
"down to display only a single type of device in the list."
msgstr ""
+"à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ साधने सूचीत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सूचीमधील à¤à¤•ाच पà¥à¤°à¤•ारचे साधन "
+"दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>साधन पà¥à¤°à¤•ार</gui> डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउनचा वापर करा."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:62
msgid ""
"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
"device."
msgstr ""
+"इतर साधनकरिता PIN कसे डिलिवर केले जाईल हे सेट करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>PIN परà¥à¤¯à¤¾à¤¯</gui>"
+" कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:64(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:64
msgid ""
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
"proper setting."
msgstr ""
+"सà¥à¤µà¤¯à¤‚ PIN सेटिंग सह-अंकीय संखà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥€à¤• कोडचा वापर करेल. विना इंपà¥à¤Ÿ किज किंवा "
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¸à¤¹ साधन, जसे कि माउस किंवा हेडसेट, यास ठराविक PIN जसे कि 0000, किंवा "
+"कोणतेही PIN नाही, आवशà¥à¤¯à¤• असू शकते. योगà¥à¤¯ सेटिंगकरिता साधनाचे मॅनà¥à¤¯à¥à¤…ल तपासा."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:66
msgid ""
"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click <gui>Close</"
"gui>."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ साधनकरिता योगà¥à¤¯ PIN सेटिंगची नीवड करा, नंतर <gui>बंद करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"करा."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:69
msgid ""
"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
"the PIN will be displayed on the screen."
msgstr ""
+"सà¥à¤°à¥‚ ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>पà¥à¤¢à¥‡</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. PIN अगोदरच सेट करायचे पसंत न "
+"केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"PIN पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° दाखवले जाईल."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:72
msgid ""
"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
"PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
msgstr ""
+"आवशà¥à¤¯à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ साधनावर PINची खातà¥à¤°à¥€ करा. साधन तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ "
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤µà¤° दिसणारे PIN दाखवेल, किंवा तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤² PIN देणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ विनंती करेल. "
+"साधनावरील PINची खातà¥à¤°à¥€ करा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui>जà¥à¤³à¤µà¤£à¥à¤¯à¤¾</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:75
msgid ""
"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
"the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
"list and start again."
msgstr ""
+"बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श साधनांवर २० सेकंदात तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ नोंदणी पूरà¥à¤£ करावी लागेल, किंवा जोडणी "
+"पूरà¥à¤£ होणार नाही. असे à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, साधन सूचीकडे जा आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:80
msgid ""
"A message appears when the connection successfully completes. Click "
"<gui>Close</gui>."
msgstr ""
+"जोडणी यशसà¥à¤µà¥€à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ पूरà¥à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸ संदेश आढळते. <gui>बंद करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:84(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:84
msgid ""
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
"connection</link> later if desired."
msgstr ""
+"आवशà¥à¤¯à¤•ता असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पà¥à¤¢à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">"
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ काढून टाका</link>."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:87(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:87
msgid ""
"To control access to your shared files, refer to the <gui>Bluetooth Sharing</"
"gui> settings. See <link xref=\"sharing-bluetooth\"/>."
msgstr ""
+"शेअरà¥à¤¡ फाइलà¥à¤¸à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <gui>बà¥à¤²à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥à¤¥ शेअरिंग</gui> "
+"सेटिंगà¥à¤œ पहा. <link xref=\"sharing-bluetooth\"/> पहा."
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:12
msgid ""
"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
"be disabled or blocked."
msgstr ""
+"अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤²à¤¾ बंद करणे शकà¥à¤¯ आहे किंवा डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ नाही, किंवा बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ बंद "
+"किंवा अडवलेले असावे."
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:21
msgid "I can't connect my Bluetooth device"
msgstr "माà¤à¥à¤¯à¤¾ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ उपकरणाला मी जोडॠशकत नाहीये"
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23
msgid ""
"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
"Bluetooth device, such as a phone or headset."
msgstr ""
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ साधन, जसे कि फोन किंवा होडसेटसह जोडणी न होणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ असंखà¥à¤¯ कारण आहेत."
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28
msgid "Connection blocked or untrusted"
msgstr "जोडणी अडवा किंवा अविशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¥"
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29
msgid ""
"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
"is set up to allow connections."
msgstr ""
+"काही बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ साधने जोडणी पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ अडवतात, किंवा जोडणी "
+"सà¥à¤µà¥€à¤•ारणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी सेटिंगमधà¥à¤¯à¥‡ बदल आवशà¥à¤¯à¤• ठरवतात. तà¥à¤®à¤šà¥‡ साधन जोडणी सà¥à¤µà¥€à¤•ारणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"तयार आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34
msgid "Bluetooth hardware not recognized"
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र ओळखीचे नाही"
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35
msgid ""
"Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
"This could be because <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> for the "
@@ -2307,63 +2851,94 @@ msgid ""
"so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you "
"will probably have to get a different Bluetooth adapter."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥‡ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ अडॅपà¥à¤Ÿà¤° किंवा डाà¤à¤—ल संगणकातरà¥à¤«à¥‡ ओळखले गेले नसेल. "
+"याचे कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤•रिता <link xref=\"hardware-driver\">डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸<"
+"/link> इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केले गेले नाही. "
+"काही बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸ Linux वर समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ नाही, मà¥à¤¹à¤£à¥‚न तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता योगà¥à¤¯ "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ होणार नाही. हà¥à¤¯à¤¾ घटनामधà¥à¤¯à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कदाचित "
+"वेगळà¥à¤¯à¤¾ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤šà¤¾ वापर करा लागेल."
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42
msgid "Adapter not switched on"
msgstr "अडापà¥à¤Ÿà¤° सà¥à¤°à¥ नाही"
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:45(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:45
msgid ""
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
"icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link xref="
"\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
msgstr ""
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ अडॅपà¥à¤Ÿà¤° सà¥à¤°à¥‚ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा. <gui>मेनà¥à¤¯à¥ पटà¥à¤Ÿà¥€</gui>मधील बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ "
+"चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि ते <link xref="
+"\"bluetooth-turn-on-off\">बंद नाही</link> याची तपासणी करा."
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:48(choose/p)
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:48
msgid ""
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
"icon on the top bar and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-"
"off\">disabled</link>."
msgstr ""
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ अडॅपà¥à¤Ÿà¤° सà¥à¤°à¥‚ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा. शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि ते <link xref="
+"\"bluetooth-turn-on-off\">बंद नाही</link> याची तपासणी करा."
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:53(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:53
msgid "Device Bluetooth connection switched off"
msgstr "उपकरणाची बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ जोडणी बंद आहे"
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:54
msgid ""
"Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
"in airplane mode."
msgstr ""
+"जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी साधनाशी बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ सà¥à¤°à¥‚ आहे याची तपासणी करा. "
+"उदाहरणारà¥à¤¥, फोनशी जोडणी करायचा पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते अयरपà¥à¤²à¥‡à¤¨ मोडमधà¥à¤¯à¥‡ नाही "
+"याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:58(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:58
msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकामधà¥à¤¯à¥‡ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ अडापà¥à¤Ÿà¤° नाही"
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:59
msgid ""
"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
"want to use Bluetooth."
msgstr ""
+"अनेक संगणकांमधà¥à¤¯à¥‡ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸ नाही. बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥à¤šà¤¾ वापर करायचा असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ अडॅपà¥à¤Ÿà¤° विकत घेऊ शकता."
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:11
msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ उपकरणांचà¥à¤¯à¤¾ यादीतून à¤à¤• उपकरण वगळा."
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:24
msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ उपकरणांमधील जोडणी वगळा"
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:27
msgid ""
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can "
"remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device "
"like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or "
"from a device."
msgstr ""
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ साधनाशी जोडणी करायची नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ जोडणी काढून टाकू शकता. माऊस "
+"किंवा हेडसेट सारखà¥à¤¯à¤¾ साधनांचा वापर करायचा नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हे उपयोगी ठरते, किंवा "
+"साधनापासून तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फाइलà¥à¤¸ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करायची इचà¥à¤›à¤¾ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हे उपयोगी ठरते."
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:36(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:36
msgid ""
"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
"<gui>Bluetooth Settings</gui>."
@@ -2371,8 +2946,8 @@ msgstr ""
"<gui>मेनॠपटà¥à¤Ÿà¥€</gui>मधà¥à¤¯à¥‡ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ "
"सेटिंग</gui> निवडा."
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:38(choose/p)
-#: C/bluetooth-send-file.page:94(choose/p)
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:38 C/bluetooth-send-file.page:94
msgid ""
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Bluetooth Settings</"
"gui>."
@@ -2380,35 +2955,43 @@ msgstr ""
"सगळà¥à¤¯à¤¾à¤¤ वरचà¥à¤¯à¤¾ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ सेटिंग<"
"/gui> निवडा."
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:42
msgid ""
"Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
"<gui>-</gui> icon underneath the list."
msgstr ""
"जोडणी वगळणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी डावà¥à¤¯à¤¾ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ उपकरण निवडा, यादी खालचà¥à¤¯à¤¾ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° <gui>"
-"-</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
+"-</gui> "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:46
msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
msgstr "पà¥à¤·à¥à¤Ÿà¥€ पटलात <gui>काढा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:50(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:50
msgid ""
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
"device</link> later if desired."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ नंतर जर इचà¥à¤›à¤¾ असेल तर <link xref=\"bluetooth-connect-device\">बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ "
-"उपकरण परत जोडा</link>."
+"उपकरण "
+"परत जोडा</link>."
-#: C/bluetooth-send-file.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bluetooth-send-file.page:13
msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ फोन सारखà¥à¤¯à¤¾ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ उपकरणासोबत फाइलà¥à¤¸ शेअर करा."
-#: C/bluetooth-send-file.page:31(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bluetooth-send-file.page:31
msgid "Send a file to a Bluetooth device"
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ उपकरणाला फाइल पाठवा"
-#: C/bluetooth-send-file.page:35(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:35
msgid ""
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
@@ -2416,50 +2999,74 @@ msgid ""
"using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings "
"window, or directly from the file manager."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ जà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ साधनांकरिता, जसे कि मोबाईल फोनà¥à¤¸ किंवा इतर "
+"संगणकांकरिता फाइलà¥à¤¸ पाठवू शकता. "
+"काहीक साधन पà¥à¤°à¤•ार फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरन, किंवा ठराविक पà¥à¤°à¤•ारचà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरनकरिता परवानगी देत नाही. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तीन पैकी à¤à¤•ा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¤¾ वापर करून "
+"फाइलà¥à¤¸ पाठवू शकता: मेनà¥à¤¯à¥ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤šà¤¾ वापर करून, बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ पटल "
+"सेटिंगà¥à¤œà¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न, किंवा पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•पासून."
-#: C/bluetooth-send-file.page:41(choose/p)
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:41
msgid ""
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
"files, or specific types of files. You can send files using the Bluetooth "
"icon on the top bar, or from the Bluetooth settings window."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ जà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ साधनांकरिता, जसे कि मोबाईल फोनà¥à¤¸ किंवा इतर "
+"संगणकांकरिता फाइलà¥à¤¸ पाठवू शकता. "
+"काही साधन पà¥à¤°à¤•ार फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरन, किंवा ठराविक पà¥à¤°à¤•ारचà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरनकरिता परवानगी देत नाही. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤šà¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¤¾ वापर करून "
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°, किंवा बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ पटल सेटिंगà¥à¤œ पटलपासून फाइलà¥à¤¸ पाठवू शकता."
-#: C/bluetooth-send-file.page:59(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/bluetooth-send-file.page:59
msgid "Send files using the Bluetooth icon"
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹ वापरà¥à¤¨ फाइलà¥à¤¸ पाठवा"
-#: C/bluetooth-send-file.page:63(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:63
msgid ""
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
"Device</gui>."
msgstr ""
+"मेनà¥à¤¯à¥ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>साधनकरिता फाइलà¥à¤¸ पाठवा<"
+"/gui> नीवडा."
-#: C/bluetooth-send-file.page:65(choose/p)
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:65
msgid ""
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Send Files to "
"Device</gui>."
msgstr ""
+"मेनà¥à¤¯à¥ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>साधनकरिता फाइलà¥à¤¸ पाठवा<"
+"/gui> नीवडा."
-#: C/bluetooth-send-file.page:69(item/p)
-#: C/bluetooth-send-file.page:102(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:69 C/bluetooth-send-file.page:102
msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी फाइल पसंत करा आणि <gui>नीवडा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/bluetooth-send-file.page:70(item/p)
-#: C/bluetooth-send-file.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:70 C/bluetooth-send-file.page:103
msgid ""
"To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
"select each file."
msgstr ""
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ फाइल पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• फाइल नीवडताना <key>"
+"Ctrl</key> दाबून ठेवा."
-#: C/bluetooth-send-file.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:73
msgid ""
"Select the device which you want to send the files to and click <gui>Send</"
"gui>."
msgstr ""
+"साधन पसंत करा जà¥à¤¯à¤¾à¤•डे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फाइलà¥à¤¸ पाठवायचे आणि <gui>पाठवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/bluetooth-send-file.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:74
msgid ""
"The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-device"
"\">devices you are already connected to</link> as well as <link xref="
@@ -2468,26 +3075,40 @@ msgid ""
"with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably require "
"confirmation on the other device."
msgstr ""
+"साधनांची सूची तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ दोनà¥à¤¹à¥€ <link xref=\"bluetooth-connect-device"
+"\">आधीपासूनच जोडलेले साधन</link> तसेच वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ अंतरà¥à¤—त <link xref="
+"\"bluetooth-visibility\">दृशà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ साधने</link> दाखवते. नीवडलेलà¥à¤¯à¤¾ साधनाशी "
+"आधीपासूनच जà¥à¤³à¤²à¥‡ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <gui>पाठवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर साधनाशी जोडी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ विनंती केली "
+"जाईल. यास इतर साधनकरिता खातà¥à¤°à¥€ पटवणे कदाचित आवशà¥à¤¯à¤• आहे."
-#: C/bluetooth-send-file.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:79
msgid ""
"If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
"types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
msgstr ""
+"à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ साधने असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>साधन पà¥à¤°à¤•ार</gui> डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउनचा वापर करून, "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सूची फकà¥à¤¤ ठराविक साधनांकरिता मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥€à¤¤ ठेवू शकता."
-#: C/bluetooth-send-file.page:83(item/p)
-#: C/bluetooth-send-file.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:83 C/bluetooth-send-file.page:106
msgid ""
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
"transfer will be shown on your screen."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¯ साधनाचà¥à¤¯à¤¾ मालकाला सहसा फाइल सà¥à¤µà¥€à¤•ारणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी बटन दाबावी लागते. मालक "
+"à¤à¤•दाचे सà¥à¤µà¥€à¤•ारलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ किंवा नकार दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, फाइल सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरनचा परिणाम तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° दाखवले जाईल."
-#: C/bluetooth-send-file.page:88(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/bluetooth-send-file.page:88
msgid "Send files from the Bluetooth settings"
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ सेटिंग मधून फाइलà¥à¤¸ पाठवा"
-#: C/bluetooth-send-file.page:92(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:92
msgid ""
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth Settings</"
"gui>."
@@ -2495,22 +3116,28 @@ msgstr ""
"मेनॠपटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ सेटिंग</gui> "
"निवडा."
-#: C/bluetooth-send-file.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:97
msgid ""
"Select the device to send files to from the list on the left. The list only "
"shows devices you've already connected to. See <link xref=\"bluetooth-"
"connect-device\"/>."
msgstr ""
+"सूचीपासून डावीकडे फाइलà¥à¤¸ पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता साधन नीवडा. सूची आधीपासूनच जोडणी "
+"केलेले साधने दाखवते. <link xref=\"bluetooth-"
+"connect-device\"/> पहा."
-#: C/bluetooth-send-file.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:100
msgid "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
msgstr "उपकरण माहितीमधà¥à¤¯à¥‡ उजवीकडे, <gui>फाइलà¥à¤¸ पाठवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(media)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/bluetooth-menu.png' "
@@ -2519,33 +3146,47 @@ msgstr ""
"external ref='figures/bluetooth-menu.png' "
"md5='42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1'"
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:11
msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकावर बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ उपकरण लागू किंव बंद करा."
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24
msgid "Turn Bluetooth on or off"
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ बंद किंवा सà¥à¤°à¥ करा"
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:27(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:27
msgid "The Bluetooth icon on the top bar"
msgstr "उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹"
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32
msgid ""
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
"Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>."
msgstr ""
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ साधनांचा वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥à¤šà¤¾ वापर करू शकता आणि फाइलà¥à¤¸ "
+"पाठवू आणि पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकता, परंतॠपावर साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बंद करा. बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ "
+"सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, मेनà¥à¤¯à¥ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ "
+"सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:37(choose/p)
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:37
msgid ""
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
"Bluetooth icon on the top bar and switch <gui>Bluetooth</gui> on."
msgstr ""
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ साधनांचा वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥à¤šà¤¾ वापर करू शकता आणि फाइलà¥à¤¸ "
+"पाठवू आणि पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकता, परंतॠपावर साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बंद करा. बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ "
+"सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥<"
+"/gui>चा वापर करा."
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:44(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:44
msgid ""
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
@@ -2553,8 +3194,14 @@ msgid ""
"a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
"the <key>Fn</key> key."
msgstr ""
+"अनेक लॅपटॉप संगणकांकडे हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र सà¥à¤µà¤¿à¤š किंवा बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ सà¥à¤°à¥‚ आणि बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"कि जोडणी उपलबà¥à¤§ आहे. "
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ मेनà¥à¤¯à¥ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹ आढळणार "
+"नाही. तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकावरील सà¥à¤µà¤¿à¤š किंवा कळफलकवरील किकरिता पहा. कळफलक किकरिता "
+"बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚शवेळी <key>Fn</key> किचà¥à¤¯à¤¾ मदतीने पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ केला जातो."
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:50(choose/p)
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:50
msgid ""
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
@@ -2562,129 +3209,150 @@ msgid ""
"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
"the <key>Fn</key> key."
msgstr ""
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ सà¥à¤°à¥‚ आणि बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता अनेक लॅपटॉप संगणकांकडे हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र सà¥à¤µà¤¿à¤š किंवा "
+"कि जोडणी आहे. बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ "
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹ दिसणार नाही. संगणकावरील सà¥à¤µà¤¿à¤š किंवा कळफलकवरील कि पहा. कळफलक "
+"किकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ सहसा <key>Fn</key> किचà¥à¤¯à¤¾ सहायà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ केला जातो."
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:59(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:59
msgid ""
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
"Bluetooth</gui>."
msgstr ""
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ बंद करा</gui>"
+"."
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:61(choose/p)
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:61
msgid ""
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</"
"gui> off."
msgstr ""
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥</gui> बंद "
+"करा."
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:64(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:64
msgid ""
"You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
"this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
"for more information."
msgstr ""
+"इतर साधनापासून हà¥à¤¯à¤¾ संगणकाशी जोडणी करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <gui>दृशà¥à¤¯à¤¤à¤¾</gui>चा "
+"वापर करावे लागेल. अधिक माहितीकरिता <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> पहा."
-#: C/bluetooth-visibility.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bluetooth-visibility.page:10
msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
-msgstr ""
+msgstr "तà¥à¤®à¤šà¤¾ संगणक इतर साधनांतरà¥à¤«à¥‡ डिसà¥à¤•वरेबल आहे किंवा नाही."
-#: C/bluetooth-visibility.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bluetooth-visibility.page:19
msgid "What is Bluetooth visibility?"
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ दृशà¥à¤¯à¤¤à¤¾ काय आहे?"
-#: C/bluetooth-visibility.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-visibility.page:21
msgid ""
"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
msgstr ""
+"बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ दृशà¥à¤¯à¤¤à¤¾ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ साधनांकरिता शोध घेताना साधन तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकाला "
+"शोधू शकतो किंवा नाही. बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ दृशà¥à¤¯à¤¤à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, "
+"तà¥à¤®à¤šà¤¾ संगणक इतर साधनांकरिता वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ अंतरà¥à¤—त जाहीर करेल, तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¹ "
+"जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देईल."
-#: C/bluetooth-visibility.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-visibility.page:26
msgid ""
"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
"those devices need to be visible for your computer to discover them."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकाला इतर साधनांतरà¥à¤«à¥‡ शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी असणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी दृशà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ असणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ "
+"आवशà¥à¤¯à¤•ता नाही, परंतॠसाधनांना तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकातरà¥à¤«à¥‡ दृशà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ असणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे ."
-#: C/bluetooth-visibility.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-visibility.page:29
msgid ""
"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
"communicate with each other."
msgstr ""
+"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">साधनाशी जोडणी सà¥à¤¥à¥€à¤ªà¤¤</link> "
+"केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, à¤à¤•मेकांशी संपरà¥à¤• साधणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता ना संगणक ना साधनाला दृशà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ "
+"होणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ आवशà¥à¤¯à¤•ता आहे."
-#: C/bluetooth-visibility.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-visibility.page:33
msgid ""
"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
"another device, you should leave visibility off."
msgstr ""
-
-#: C/color.page:9(credit/name) C/color-assignprofiles.page:14(credit/name)
-#: C/color-calibrate-camera.page:14(credit/name)
-#: C/color-calibrate-printer.page:13(credit/name)
-#: C/color-calibrate-scanner.page:16(credit/name)
-#: C/color-calibrate-screen.page:15(credit/name)
-#: C/color-calibrationcharacterization.page:12(credit/name)
-#: C/color-calibrationdevices.page:12(credit/name)
-#: C/color-calibrationtargets.page:12(credit/name)
-#: C/color-canshareprofiles.page:11(credit/name)
-#: C/color-gettingprofiles.page:13(credit/name)
-#: C/color-howtoimport.page:14(credit/name)
-#: C/color-missingvcgt.page:11(credit/name)
-#: C/color-notifications.page:13(credit/name)
-#: C/color-notspecifiededid.page:11(credit/name)
-#: C/color-testing.page:13(credit/name)
-#: C/color-virtualdevice.page:13(credit/name)
-#: C/color-whatisprofile.page:10(credit/name)
-#: C/color-whatisspace.page:11(credit/name)
-#: C/color-why-calibrate.page:10(credit/name)
-#: C/color-whyimportant.page:10(credit/name)
+"इतर साधनापासून संगणकाशी जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ किंवा तà¥à¤®à¤šà¤¾ विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¥ इचà¥à¤›à¥à¤• "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, दृशà¥à¤¯à¤¤à¤¾ बंद ठेवा."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:14
+#: C/color-calibrate-camera.page:14 C/color-calibrate-printer.page:13
+#: C/color-calibrate-scanner.page:16 C/color-calibrate-screen.page:15
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:12
+#: C/color-calibrationdevices.page:12 C/color-calibrationtargets.page:12
+#: C/color-canshareprofiles.page:11 C/color-gettingprofiles.page:13
+#: C/color-howtoimport.page:14 C/color-missingvcgt.page:11
+#: C/color-notifications.page:13 C/color-notspecifiededid.page:11
+#: C/color-testing.page:13 C/color-virtualdevice.page:13
+#: C/color-whatisprofile.page:10 C/color-whatisspace.page:11
+#: C/color-why-calibrate.page:10 C/color-whyimportant.page:10
msgid "Richard Hughes"
msgstr "Richard Hughes"
-#: C/color.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color.page:14
msgid ""
"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link xref="
"\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link xref=\"color#calibration"
"\">How to calibrate a device</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"color-whyimportant\">हे महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ का आहे</link>, <link xref="
+"\"color#profiles\">रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸</link>, <link xref=\"color#calibration"
+"\">साधन कसे कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ करायचे</link>…"
-#: C/color.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color.page:22
msgid "Color management"
msgstr "रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨"
-#: C/color.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/color.page:25
msgid "Color profiles"
msgstr "रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸"
-#: C/color.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/color.page:29
msgid "Calibration"
msgstr "अंश परीकà¥à¤·à¤£"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:52(media) C/shell-introduction.page:134(media)
+#: C/clock-calendar.page:52 C/shell-introduction.page:134
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-appts.png' md5='3bd352466637914eaabacc29774c408d'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-appts.png' md5='3bd352466637914eaabacc29774c408d'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:57(media) C/shell-introduction.page:141(media)
+#: C/clock-calendar.page:57 C/shell-introduction.page:141
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
@@ -2693,169 +3361,226 @@ msgstr ""
"external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
-#: C/clock-calendar.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/clock-calendar.page:10
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤•डे दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ाकरिता à¤à¥‡à¤Ÿ दाखवा."
-#: C/clock-calendar.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/clock-calendar.page:26
msgid "Calendar appointments"
msgstr "निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा नियोजीत à¤à¥‡à¤Ÿà¥€"
-#: C/clock-calendar.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/clock-calendar.page:29
msgid "This requires <app>Evolution</app> to be installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "यास संगणकावर <app>à¤à¤µà¥à¤¹à¤²à¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</app> इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² असणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे."
-#: C/clock-calendar.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/clock-calendar.page:30
msgid ""
"Most distros come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours "
"does not, you may need to install it using your distro's package manager."
msgstr ""
+"अनेक वितरक <app>à¤à¤µà¥à¤¹à¤²à¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</app> पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करतात. इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² "
+"à¤à¤¾à¤²à¥‡ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, वितरकाचे संकà¥à¤² वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ाचा वापर करून इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करा."
-#: C/clock-calendar.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/clock-calendar.page:34
msgid "To view your appointments:"
msgstr "नियोजीत à¤à¥‡à¤Ÿà¥€ बघणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/clock-calendar.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clock-calendar.page:37
msgid "Click on the clock on the top bar."
msgstr "उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¤šà¥à¤¯à¤¾ घडà¥à¤¯à¤¾à¤³à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/clock-calendar.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clock-calendar.page:40
msgid ""
"Click the date for which you want to see your appointments on the "
"<gui>Calendar</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा</gui> वरील à¤à¥‡à¤Ÿ पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता दिनांकावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/clock-calendar.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clock-calendar.page:44
msgid ""
"Existing appointments will display on the right. As appointments are added "
"in <app>Evolution</app>, they will appear in the clock's appointment list."
msgstr ""
+"असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥€à¤² à¤à¥‡à¤Ÿ उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूस दिसेल. <app>à¤à¤µà¥à¤¹à¤²à¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</app> मधà¥à¤¯à¥‡ à¤à¥‡à¤Ÿ समाविषà¥à¤Ÿ "
+"होत असताना, ते घडà¥à¤¯à¤¾à¤³à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ à¤à¥‡à¤Ÿ सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ आढळतील."
-#: C/clock-calendar.page:53(media/p) C/clock-calendar.page:58(media/p)
-#: C/shell-introduction.page:135(media/p)
-#: C/shell-introduction.page:142(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/clock-calendar.page:53 C/clock-calendar.page:58
+#: C/shell-introduction.page:135 C/shell-introduction.page:142
msgid "Clock, calendar, and appointments"
msgstr "घडà¥à¤¯à¤¾à¤³, दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा, आणि नियोजित à¤à¥‡à¤Ÿà¥€"
-#: C/clock-calendar.page:63(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/clock-calendar.page:63
msgid ""
"To quickly get to the full <app>Evolution</app> calendar, click on the clock "
"and click <gui>Open Calendar</gui>."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ <app>à¤à¤µà¥à¤¹à¤²à¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</app> दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ेचा वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, घडà¥à¤¯à¤¾à¤³à¥€à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"करा आणि <gui>दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा उघडा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/clock-calendar.page:67(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/clock-calendar.page:67
msgid ""
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
"first account."
msgstr ""
+"असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥€à¤² <app>à¤à¤µà¥à¤¹à¤²à¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</app> खाते असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हे कारà¥à¤¯ करेल. "
+"नाहीतर, पहिले खाते समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी आवशà¥à¤¯à¤• टपà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤‚सह पटल आढळेल."
-#: C/clock-set.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/clock-set.page:7
msgid ""
"Click the clock on the top bar and go into the <gui>Date and Time Settings</"
"gui> to alter the date/time."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² घडà¥à¤¯à¤¾à¤³à¥€à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि दिनांक किंवा वेळ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>"
+"दिनांक आणि वेळ सेटिंगà¥à¤œ</"
+"gui> करिता जा."
-#: C/clock-set.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/clock-set.page:23
msgid "Change the date and time"
msgstr "तारीख आणि वेळ बदला"
-#: C/clock-set.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/clock-set.page:25
msgid ""
"If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong "
"format, you can change them:"
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² दाखवलेले दिनांक आणि वेळ अयोगà¥à¤¯ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ किंवा चà¥à¤•िचे रूपण "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बदलणे शकà¥à¤¯ आहे:"
-#: C/clock-set.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clock-set.page:30
msgid ""
"Click on the clock in the middle of the top bar and select <gui>Date and "
"Time Settings</gui>."
msgstr ""
+"घडà¥à¤¯à¤¾à¤³à¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² मधà¥à¤¯à¤® à¤à¤¾à¤—ी कà¥à¤²à¤¿à¤• करून आणि <gui>दिनांक आणि वेळ "
+"सेटिंगà¥à¤œ</gui> नीवडा."
-#: C/clock-set.page:34(item/p) C/clock-timezone.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clock-set.page:34 C/clock-timezone.page:27
msgid ""
"You may need to click <gui>Unlock</gui> and type the <link xref=\"user-admin-"
"explain\">admin password</link>."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <gui>अनलॉक</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करावे लागेल आणि <link xref=\"user-admin-"
+"explain\">ॲडमिन पासवरà¥à¤¡</link> टाइप करा."
-#: C/clock-set.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clock-set.page:38
msgid ""
"Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the hour and "
"minute. You can choose the year, month and day from the drop-down lists."
msgstr ""
+"तास आणि मिनिट पसंत करून बाणांवर कà¥à¤²à¤¿à¤• करून दिनांक आणि वेळ सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करा. "
+"डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाऊन सूचीतून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वरà¥à¤·, महिना आणि दिवस नीवडू शकता."
-#: C/clock-set.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clock-set.page:42
msgid ""
"If you like, you can have the clock update itself automatically by switching "
"<gui>Network Time</gui> on."
msgstr ""
+"पसंत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <gui>नेटवरà¥à¤• वेळ</gui>चा वापर करून घडà¥à¤¯à¤¾à¤³ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ "
+"सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करू शकता."
-#: C/clock-set.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clock-set.page:44
msgid ""
"When <em>Network Time</em> is switched on, the computer will periodically "
"synchronize its clock with a very accurate clock on the internet, so you "
"don't have to do it manually. This will only work if you are connected to "
"the internet."
msgstr ""
+"<em>नेटवरà¥à¤• वेळ</em> सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, संगणक वेळोवेळी घडà¥à¤¯à¤¾à¤³à¥€à¤²à¤¾ इंटरनेटवरील "
+"सरà¥à¤µà¤¾à¤§à¤¿à¤• योगà¥à¤¯ घडà¥à¤¯à¤¾à¤³à¥€à¤¸à¤¹ समजà¥à¤³à¤£à¥€ करेल, जेणेकरून तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हे पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ "
+"करायची आवशà¥à¤¯à¤•ता पडणार नाही. हे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ इंटरनेटशी जोडणी केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तरच कारà¥à¤¯ करेल."
-#: C/clock-set.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clock-set.page:50
msgid ""
"You can also change how the hour is displayed by selecting <gui>24-hour</"
"gui> or <gui>AM/PM</gui> format."
msgstr ""
+"<gui>२४-तास</gui> किंवा <gui>AM/PM</gui> रूपणची नीवड करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तास कशा "
+"पà¥à¤°à¤•ारे दाखवले जाते ते बदलू शकता."
-#: C/clock-timezone.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/clock-timezone.page:7
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
-msgstr ""
+msgstr "इतर वेळकà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° समाविषà¥à¤Ÿ करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ इतर शहरांचे वेळ पाहू शकता."
-#: C/clock-timezone.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/clock-timezone.page:22
msgid "Change your timezone"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¤¾ काल विà¤à¤¾à¤— बदला"
-#: C/clock-timezone.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clock-timezone.page:25
msgid "Click on the clock in the middle of the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² मधà¥à¤¯ à¤à¤¾à¤—ातील घडà¥à¤¯à¤¾à¤³à¥€à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/clock-timezone.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clock-timezone.page:26
msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
msgstr "<gui>वेळ आणि तारीख सेटिंग</gui> निवडा."
-#: C/clock-timezone.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clock-timezone.page:29
msgid ""
"Click on your the location on the map, then select your current city from "
"the drop-down list."
msgstr ""
+"मॅपवरील ठिकाणावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤®à¤šà¥€ सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ शहर डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउन सूचीपासून "
+"नीवडा."
-#: C/clock-timezone.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/clock-timezone.page:33
msgid ""
"The time shown on the top bar will update automatically when you select a "
"different location. The time in the window will be updated next time you "
"access the <gui>Date and Time Settings</gui> window. You may also wish to "
"<link xref=\"clock-set\">set the clock manually</link>."
msgstr ""
+"वेगळे ठिकाण नीवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² दाखवलेला वेळ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ "
+"होईल. <gui>दिनांक आणि वेळ सेटिंगà¥à¤œ</gui> पटलकरिता दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¥€ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ "
+"करताना पटलातील वेळ सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ केले जाईल. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <link xref=\"clock-set\">"
+"घडà¥à¤¯à¤¾à¤³ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ सेट करायला</link> आवडेल."
-#: C/clock.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/clock.page:8
msgid ""
"<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-"
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
"appointments</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"clock-set\">दिनांक आणि वेळ सेट करा</link>, <link xref=\"clock-"
+"timezone\">वेळकà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°</link>, <link xref=\"clock-calendar\">दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा आणि "
+"à¤à¥‡à¤Ÿ</link>…"
-#: C/clock.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/clock.page:25
msgid "Date & time"
msgstr "तारीख & वेळ"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/color-assignprofiles.page:45(media)
-#: C/color-notspecifiededid.page:29(media)
+#: C/color-assignprofiles.page:45 C/color-notspecifiededid.page:29
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color-profile-default.png' "
@@ -2864,29 +3589,39 @@ msgstr ""
"external ref='figures/color-profile-default.png' "
"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
-#: C/color-assignprofiles.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-assignprofiles.page:9
msgid ""
"Look in <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the option "
"to change this."
msgstr ""
+"परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <guiseq><gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui><gui>रंग</gui></guiseq> पहा."
-#: C/color-assignprofiles.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-assignprofiles.page:24
msgid "How do I assign profiles to devices?"
msgstr "मी उपकरणांना पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸à¤šà¥€ नेमणà¥à¤• कशी करà¥?"
-#: C/color-assignprofiles.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-assignprofiles.page:26
msgid ""
"Open <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click the "
"device that you wish to add a profile to."
msgstr ""
+"<guiseq><gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui><gui>रंग</gui></guiseq> उघडा, आणि पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² "
+"समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी साधन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/color-assignprofiles.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-assignprofiles.page:30
msgid ""
"By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or "
"import a new file."
msgstr ""
+"<gui>पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² समाविषà¥à¤Ÿ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥€à¤² पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤šà¥€ "
+"नीवड किंवा नवीन फाइल इमà¥à¤ªà¥‹à¤°à¥à¤Ÿ करू शकता."
-#: C/color-assignprofiles.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-assignprofiles.page:34
msgid ""
"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
"can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
@@ -2894,68 +3629,98 @@ msgid ""
"example of this automatic selection would be if one profile was created for "
"glossy paper and another plain paper."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• साधनाकडे à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ लागू केलेले असू शकतात, परंतॠà¤à¤•च "
+"<em>पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤</em> पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² असू शकते. "
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤šà¤¾ वापर तेवà¥à¤¹à¤¾ होतो जेवà¥à¤¹à¤¾ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ पसंत "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी अगाऊ माहिती उपलबà¥à¤§ राहत नाही. "
+"हà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¤¯à¤‚ नीवडचे उदाहरण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ à¤à¤•ा पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤šà¥‡ गà¥à¤²à¥‰à¤¸à¤¿ पेपरकरिता निरà¥à¤®à¤¾à¤£ आणि "
+"दà¥à¤¸à¤°à¥‡ पà¥à¤²à¥ˆà¤¨ पेपरकरिता निरà¥à¤®à¤¾à¤£."
-#: C/color-assignprofiles.page:44(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/color-assignprofiles.page:44
msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button."
-msgstr ""
+msgstr "रेडिओ बटन बदलून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤²à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ बनवू शकता."
-#: C/color-assignprofiles.page:48(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-assignprofiles.page:48
msgid ""
"If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate…</gui> button will "
"create a new profile."
msgstr ""
+"कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र जोडले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <gui>कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿâ€¦</gui> बटन नवीन पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² "
+"निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करेल."
-#: C/color-calibrate-camera.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-calibrate-camera.page:11
msgid "Calibrating your camera is important to capture accurate colors."
-msgstr ""
+msgstr "योगà¥à¤¯ रंग पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी कॅमेरा कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ करणे महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ आहे."
-#: C/color-calibrate-camera.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-calibrate-camera.page:20
msgid "How do I calibrate my camera?"
msgstr "मी माà¤à¥à¤¯à¤¾ कॅमेराचं अंश परिकà¥à¤·à¤£ कसे करà¥?"
-#: C/color-calibrate-camera.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrate-camera.page:22
msgid ""
"Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the "
"desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it "
"can be used to calibrate the camera device in the color control panel."
msgstr ""
+"लकà¥à¤·à¥à¤¯ फोटोगà¥à¤°à¤¾à¤«à¤•रिता आवशà¥à¤¯à¤• पà¥à¤°à¤•ाश अटी अंतरà¥à¤—त कॅमेरा साधनांना कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ "
+"करणे शकà¥à¤¯ आहे. RAW फाइलला TIFF फाइलमधà¥à¤¯à¥‡ रूपांतरीत करून, कॅमेरा साधनाला रंग "
+"नियंतà¥à¤°à¤£ पटलात कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ शकà¥à¤¯ होईल."
-#: C/color-calibrate-camera.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrate-camera.page:28
msgid ""
"You will need to crop the TIFF file so that just the target is visible. "
"Ensure the white or black borders are still visible. Calibration will not "
"work if the image is upside-down or is distorted by a large amount."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ TIFF फाइल कà¥à¤°à¥‰à¤ª करावेल लागेल जेणेकरà¥à¤£ लकà¥à¤·à¥à¤¯ दृशà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ राहेल. "
+"पांढरे किंवा काळà¥à¤¯à¤¾ किनारी अजूनही दृशà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा. पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ "
+"वर-खाली किंवा मोठà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¾à¤¤ विकृत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ कारà¥à¤¯ करणार नाही."
-#: C/color-calibrate-camera.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/color-calibrate-camera.page:36
msgid ""
"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you "
"acquired the original image from. This means you might need to profile "
"several times for <em>studio</em>, <em>bright sunlight</em> and <em>cloudy</"
"em> lighting conditions."
msgstr ""
+"परिणामसà¥à¤µà¤°à¥‚पी पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² फकà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤•ाशमय अटी अंतरà¥à¤—त वैध आहे जेथून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ मूळ "
+"पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ केली. याचा अरà¥à¤¥ <em>सà¥à¤Ÿà¥à¤¡à¤¿à¤“</em>, <em>आलोकीक पà¥à¤°à¤•ाश</em> आणि "
+"<em>ढगाळ</em> पà¥à¤°à¤•ाशमय अटींकरिता à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ वेळा पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤šà¥€ आवशà¥à¤¯à¤•ता आहे."
-#: C/color-calibrate-printer.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-calibrate-printer.page:10
msgid "Calibrating your printer is important to print accurate colors."
-msgstr ""
+msgstr "योगà¥à¤¯ रंगाचà¥à¤¯à¤¾ छपाईकरिता छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤²à¤¾ कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ करणे महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ आहे."
-#: C/color-calibrate-printer.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-calibrate-printer.page:19
msgid "How do I calibrate my printer?"
msgstr "मी माà¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¿à¤‚टरचं अंश परिकà¥à¤·à¤£ कसे करà¥?"
-#: C/color-calibrate-printer.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrate-printer.page:21
msgid "There are two ways to profile a printer device:"
-msgstr ""
+msgstr "छपाईयंतà¥à¤° साधानाला पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ दोन परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ उपलबà¥à¤§ आहेत:"
-#: C/color-calibrate-printer.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrate-printer.page:26
msgid "Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki"
-msgstr ""
+msgstr "Pantone ColorMunki सारखे फोटोसà¥à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¥‹à¤®à¤¿à¤Ÿà¤¿à¤° साधनाचा वापर करून"
-#: C/color-calibrate-printer.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrate-printer.page:27
msgid "Downloading a printing a reference file from a color company"
-msgstr ""
+msgstr "कलर कंपनीपासून छपाईकरिता संदरà¥à¤ फाइल डाउनलोड करत आहे"
-#: C/color-calibrate-printer.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrate-printer.page:30
msgid ""
"Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest "
"option if you only have one or two different paper types. By downloading the "
@@ -2963,53 +3728,79 @@ msgid ""
"print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the "
"profile and email you back an accurate ICC profile."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे à¤à¤• किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ पेपर पà¥à¤°à¤•ार असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ छपाई पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² "
+"निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी रंग कमà¥à¤ªà¤¨à¥€à¤šà¤¾ वापर करणे सहसा सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ सà¥à¤µà¤¸à¥à¤¤ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ आहे. "
+"कंपनी संकेतसà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न संदरà¥à¤ चारà¥à¤Ÿ डाउनलोड करून पॅडेड à¤à¤¨à¤µà¥‡à¤²à¥‹à¤ªà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¤¤ "
+"पाठवणे शकà¥à¤¯ आहे जेथे ते पेपर सà¥à¤•ॅन करतील, पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करतील आणि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"योगà¥à¤¯ ICC पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² ईमेल करतील."
-#: C/color-calibrate-printer.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrate-printer.page:38
msgid ""
"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you "
"are profiling a large number of ink sets or paper types."
msgstr ""
+"खरà¥à¤šà¤¿à¤• साधन जसे कि ColorMunki सà¥à¤µà¤¸à¥à¤¤ तेवà¥à¤¹à¤¾à¤š ठरतात जेवà¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ मोठà¥à¤¯à¤¾ "
+"पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¾à¤¤ इंक सेटà¥à¤¸ किंवा पेपर पà¥à¤°à¤•ार पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² करतात."
-#: C/color-calibrate-printer.page:44(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/color-calibrate-printer.page:44
msgid "If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!"
msgstr ""
+"इंक पà¥à¤°à¤µà¤ ाकरà¥à¤¤à¤¾ बदललà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ छपाईयंतà¥à¤° पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ करत आहात याची "
+"खातà¥à¤°à¥€ करा!"
-#: C/color-calibrate-scanner.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-calibrate-scanner.page:11
msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors."
-msgstr ""
+msgstr "योगà¥à¤¯ रंग पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी सà¥à¤•ॅनरला कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ करणे महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ आहे."
-#: C/color-calibrate-scanner.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-calibrate-scanner.page:26
msgid "How do I calibrate my scanner?"
msgstr "मी माà¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤•ॅनरचं अंश परिकà¥à¤·à¤£ कसे करà¥?"
-#: C/color-calibrate-scanner.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrate-scanner.page:28
msgid ""
"You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You "
"can then click <gui>Calibrate…</gui> from <guiseq><gui>Settings</"
"gui><gui>Color</gui></guiseq> to create a profile for the device."
msgstr ""
+"लकà¥à¤·à¥à¤¯ फाइल सà¥à¤•ॅन करा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अनकमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡ TIFF फाइल मà¥à¤¹à¤£à¥‚न साठवा. तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"<gui>कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿâ€¦</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, <guiseq><gui>सेटिंगà¥à¤œ</"
+"gui><gui>रंग</gui></guiseq> पासून साधनकरिता पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करा."
-#: C/color-calibrate-scanner.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/color-calibrate-scanner.page:36
msgid ""
"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not "
"usually need to be recalibrated."
msgstr ""
+"सà¥à¤•ॅनर साधने वेळनà¥à¤¸à¤¾à¤° बऱà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी सà¥à¤¥à¥€à¤° असतात आणि तापमानला सहसा कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ केले "
+"जात नाही."
-#: C/color-calibrate-screen.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-calibrate-screen.page:10
msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors."
-msgstr ""
+msgstr "योगà¥à¤¯ रंग दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पडदà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ करणे महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ आहे."
-#: C/color-calibrate-screen.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-calibrate-screen.page:25
msgid "How do I calibrate my screen?"
msgstr "मी माà¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤šà¥‡ अंश परिकà¥à¤·à¤£ कसे करà¥?"
-#: C/color-calibrate-screen.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrate-screen.page:27
msgid ""
"Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement "
"if you're involved in computer design or artwork."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ करणे खूपच सोपे आहे आणि संगणकीय डिजाइन किंवा आरà¥à¤Ÿà¤µà¤°à¥à¤•मधà¥à¤¯à¥‡ "
+"सहà¤à¤¾à¤—ी असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अनिवारà¥à¤¯ आवशà¥à¤¯à¤•ता पाहिजे."
-#: C/color-calibrate-screen.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrate-screen.page:31
msgid ""
"By using a device called colorimeter you accurately measure the different "
"colors that your screen is able to display. By running "
@@ -3017,43 +3808,62 @@ msgid ""
"profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device "
"and what settings to adjust."
msgstr ""
+"कलरिमिटर साधनाचा वापर करून पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी विविध रंग योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ मोजणे "
+"शकà¥à¤¯ आहे. <guiseq><gui>सेटिंगà¥à¤œ </gui><gui>रंग </gui></guiseq> चालवून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करू शकता, आणि सहायà¥à¤¯à¤• तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कलरिमिट साधन कसे जोडायचे आणि "
+"कोणतà¥à¤¯à¤¾ सेटिंगà¥à¤œà¤•रिता सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करायचे ते दाखवते."
-#: C/color-calibrate-screen.page:40(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/color-calibrate-screen.page:40
msgid ""
"Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness "
"approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This "
"means you should recalibrate your screen when the [!] icon appears in the "
"color control panel."
msgstr ""
+"दर वेळी सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¥à¤¸ बदलत राहतात - TFT मधील बॅकलाइट पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• १८ महिनà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"तेजपणा अरà¥à¤§à¤¾ करेल, आणि जà¥à¤£à¥‡ होता होता पिवळे होते. "
+"याचा अरà¥à¤¥ [!] चिनà¥à¤¹ कलर कंटà¥à¤°à¥‹à¤² पॅनलमधà¥à¤¯à¥‡ आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पडदा पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ केले पाहिजे."
-#: C/color-calibrate-screen.page:47(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/color-calibrate-screen.page:47
msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
-msgstr ""
+msgstr "LED पडदे देखील अनेकवेळा बदलत राहतात, परंतॠTFT पेकà¥à¤·à¤¾ खूप कमी दरात."
-#: C/color-calibrationcharacterization.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:9
msgid "Calibration and characterization are different things entirely."
-msgstr ""
+msgstr "कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ आणि कॅरेकटराइजेशन पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ वेगवेगळà¥à¤¯à¤¾ बाबी आहेत."
-#: C/color-calibrationcharacterization.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:18
msgid "What's the difference between calibration and characterization?"
-msgstr ""
+msgstr "कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ आणि कॅरेकà¥à¤Ÿà¤°à¤¾à¤‡à¤œà¥‡à¤¶à¤¨ अंतरà¥à¤—त काय à¤à¥‡à¤¦ आहे?"
-#: C/color-calibrationcharacterization.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:19
msgid ""
"Many people are initially confused about the difference between calibration "
"and characterization. Calibration is the process of modifying the color "
"behavior of a device. This is typically done using two mechanisms:"
msgstr ""
+"अनेक वापरकरà¥à¤¤à¥‡ सà¥à¤°à¥‚वातील कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ आणि कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ अंतरà¥à¤—त à¤à¥‡à¤¦à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ गोंधळतात. "
+"कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ साधनाचे रंग वरà¥à¤¤à¤¨ संपादित करायची कृती आहे. हे सहसा दोन "
+"पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤‚चा वापर करून पूरà¥à¤£ केले जाते:"
-#: C/color-calibrationcharacterization.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:26
msgid "Changing controls or internal settings that it has"
-msgstr ""
+msgstr "समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ कंटà¥à¤°à¥‹à¤²à¥à¤¸ किंवा आंतरिक सेटिंगà¥à¤œ बदलून"
-#: C/color-calibrationcharacterization.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:27
msgid "Applying curves to its color channels"
-msgstr ""
+msgstr "रंग वाहिनीकरिता आलेख लागू करून"
-#: C/color-calibrationcharacterization.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:29
msgid ""
"The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to "
"its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining "
@@ -3061,8 +3871,13 @@ msgid ""
"systems specific file formats that record the device settings or per-channel "
"calibration curves."
msgstr ""
+"कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ रंग पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ संदरà¥à¤à¤¾à¤¤ साधनाला à¤à¤•ा ठरवलेलà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¤à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤¥à¥€à¤¤ "
+"करणे. सहसा हे दैनंदिन वापरमधà¥à¤¯à¥‡ रिपà¥à¤°à¤¡à¥à¤¯à¥à¤¸à¤¿à¤¬à¤¿à¤² वरà¥à¤¤à¤¨à¤šà¥‡ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤•रिता केला "
+"जातो. सहसा कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨à¤²à¤¾ साधन किंवा पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ ठराविक फाइल रूपणमधà¥à¤¯à¥‡ साठवले जाते "
+"जे साधन सेटिंगà¥à¤œ किंवा पà¥à¤°à¤¿-वाहिनी कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ आलेख रेकॉरà¥à¤¡ करतात."
-#: C/color-calibrationcharacterization.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:36
msgid ""
"Characterization (or profiling) is <em>recording</em> the way a device "
"reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device "
@@ -3072,14 +3887,26 @@ msgid ""
"by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring "
"color from one device representation to another be achieved."
msgstr ""
+"कॅरेकà¥à¤Ÿà¤°à¤¾à¤‡à¤œà¥‡à¤¶à¤¨ (किंवा पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤¿à¤‚ग) मधà¥à¤¯à¥‡, साधन रंग कशा पà¥à¤°à¤•ारे रिपà¥à¤°à¤¡à¥à¤¯à¥à¤¸ "
+"करते किंवा पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ पाठवते, अशी <em>रेकॉरà¥à¤¡à¤¿à¤‚ग</em> पदà¥à¤§à¤¤ आहे. "
+"सहसा परिणामाला साधन ICC पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साठवले जाते. अशा पà¥à¤°à¤•ारचे पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² "
+"सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न कà¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤•ारे रंग संपादित करत नाही. "
+"ते रंग पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ जसे कि CMM (Color Management Module) किंवा रंग सकà¥à¤·à¤® "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनला इतर साधन पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤¸à¤¹ रंग संपादित करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देते. "
+"दोनà¥à¤¹à¥€ साधनांचे गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® माहिती करून, à¤à¤•ा साधनापासून दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ साधनाकरिता रंग "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ शकà¥à¤¯ होऊ शकते."
-#: C/color-calibrationcharacterization.page:47(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:47
msgid ""
"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if "
"it's in the same state of calibration as it was when it was characterized."
msgstr ""
+"कॅरेकà¥à¤Ÿà¤°à¤¾à¤‡à¤œà¥‡à¤¶à¤¨ (पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²) साधनकरिता वैध ठरते जेवà¥à¤¹à¤¾ ते कॅरेकà¥à¤Ÿà¤°à¤¾à¤‡à¤œ केले जात "
+"असताना कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨à¤šà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤•ाच सà¥à¤¤à¤°à¤¾à¤¤ असतात."
-#: C/color-calibrationcharacterization.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:53
msgid ""
"In the case of display profiles there is some additional confusion because "
"often the calibration information is stored in the profile for convenience. "
@@ -3089,164 +3916,224 @@ msgid ""
"display calibration tools and applications will not be aware of, or do "
"anything with the ICC characterization (profile) information."
msgstr ""
+"डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ घटनेत अगाऊ गोंधळ आहे कारण बऱà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤µà¥‡à¤³à¥€ कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ "
+"माहितीला सोयकरिता पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साठवले जाते. "
+"करारनà¥à¤¸à¤¾à¤° तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <em>vcgt</em> नामक टॅगमधà¥à¤¯à¥‡ साठवले जाते. जरी तà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साठवले जाते, कोणतेही सामानà¥à¤¯ ICC आधारीत साधने किंवा ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¹ अगत नाही, किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¹ परसà¥à¤ªà¤° काही कारà¥à¤¯ करतात. तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡, ठराविक "
+"डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ साधने आणि ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ अगत राहत नाही, किंवा ICC "
+"कॅरेकà¥à¤Ÿà¤°à¤¾à¤‡à¤œà¥‡à¤¶à¤¨ (पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²) माहितीसह संलगà¥à¤¨ असतात."
-#: C/color-calibrationdevices.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-calibrationdevices.page:9
msgid "We support a large number of calibration devices."
-msgstr ""
+msgstr "आमà¥à¤¹à¥€ कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ साधनांची मोठी संखà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‹."
-#: C/color-calibrationdevices.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-calibrationdevices.page:19
msgid "What color measuring instruments are supported?"
-msgstr ""
+msgstr "कोणते रंग मोजमाप यंतà¥à¤° समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ आहे?"
-#: C/color-calibrationdevices.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:21
msgid ""
"GNOME relies on the Argyll color management system to support color "
"instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:"
msgstr ""
+"रंग यंतà¥à¤°à¤¾à¤‚ना समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤£à¥à¤¯à¤¾à¤•रिता GNOME Argyll रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤ªà¤¾à¤¨ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤µà¤° "
+"आधारित आहे. अशा पà¥à¤°à¤•ारे खालील मोजमाप डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ यंतà¥à¤° समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ आहे:"
-#: C/color-calibrationdevices.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:28
msgid "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)"
msgstr "Gretag-Macbeth i1 Pro (सà¥à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‹à¤®à¥€à¤Ÿà¤°à¥)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:29
msgid "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)"
msgstr "Gretag-Macbeth i1 मॉनिटर (सà¥à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‹à¤®à¥€à¤Ÿà¤°à¥)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:30
msgid "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
msgstr "Gretag-Macbeth i1 डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ 1, 2 or LT (कलरीमीटर)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:31
msgid "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)"
msgstr "X-Rite i1 डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ Pro (कलरीमीटरà¥)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:32
msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
msgstr "X-Rite ColorMunki रचना किंवा छबी (सà¥à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‹à¤®à¥€à¤Ÿà¤°)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:33
msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
msgstr "X-Rite ColorMunki Create (कलरीमीटर)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:34
msgid "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)"
msgstr "X-Rite ColorMunki डिसपà¥à¤²à¥‡ (कलरीमीटर)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:35
msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
msgstr "Pantone Huey (कलरीमीटर)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:36
msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
msgstr "MonacoOPTIX (कलरीमीटर)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:37
msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
msgstr "ColorVision Spyder २ आणि ३ (कलरीमीटर)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:38
msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
msgstr "Colorimètre HCFR (कलरीमीटर)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:42
msgid ""
"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
"Linux."
msgstr ""
+"Pantone Huey सधà¥à¤¯à¤¾ कमी किमतीचा आहे आणि Linux मधà¥à¤¯à¥‡ सरà¥à¤µà¥‹à¤¤à¥à¤¤à¤® समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ "
+"हारà¥à¤¡à¥‡à¤µà¥‡à¤…र आहे."
-#: C/color-calibrationdevices.page:45(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:45
msgid ""
"Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading reflective "
"spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your "
"printers:"
msgstr ""
+"छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤‚ना कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ आणि कॅरेकà¥à¤Ÿà¤°à¤¾à¤‡à¤œ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी मदत पà¥à¤°à¤µà¤£à¥à¤¯à¤¾à¤•रिता असंखà¥à¤¯ "
+"सà¥à¤ªà¥‰à¤Ÿ आणि सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤ª रिडिंग रिफà¥à¤²à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¥à¤¹ सà¥à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‹à¤®à¤¿à¤Ÿà¤¿à¤°à¥à¤¸ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ आहेत, "
+"Argyllचे धनà¥à¤¯à¤µà¤¾à¤¦:"
-#: C/color-calibrationdevices.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:52
msgid "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" type reflective spectrometer)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" टाइप रिफà¥à¤²à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¥à¤¹ सà¥à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‹à¤®à¤¿à¤Ÿà¤°)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:53
msgid "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)"
msgstr ""
+"X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (सà¥à¤ªà¥‰à¤Ÿ टाइप रिफà¥à¤²à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¥à¤¹ सà¥à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‹à¤®à¤¿à¤Ÿà¤°)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:54
msgid "X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)"
msgstr ""
+"X-Rite DTP41 (रिडिंग रिफà¥à¤²à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¥à¤¹ सà¥à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‹à¤®à¤¿à¤Ÿà¤° सà¥à¤ªà¥‰à¤Ÿ आणि सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤ª करा)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:55
msgid "X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)"
msgstr ""
+"X-Rite DTP41T (रिडिंग रिफà¥à¤²à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¥à¤¹ सà¥à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‹à¤®à¤¿à¤Ÿà¤° सà¥à¤ªà¥‰à¤Ÿ आणि सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤ª करा)"
-#: C/color-calibrationdevices.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationdevices.page:56
msgid "X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite DTP51 (रिडिंग रिफà¥à¤²à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¥à¤¹ सà¥à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‹à¤®à¤¿à¤Ÿà¤° सà¥à¤ªà¥‰à¤Ÿ करा)"
-#: C/color-calibrationtargets.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-calibrationtargets.page:9
msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling."
-msgstr ""
+msgstr "सà¥à¤•ॅनर आणि कॅमेरा पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤¿à¤‚गकरिता कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ लकà¥à¤·à¥à¤¯ आवशà¥à¤¯à¤• आहेत."
-#: C/color-calibrationtargets.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-calibrationtargets.page:18
msgid "Which target types are supported?"
-msgstr ""
+msgstr "कोणते लकà¥à¤·à¥à¤¯ पà¥à¤°à¤•ार समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ आहेत?"
-#: C/color-calibrationtargets.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrationtargets.page:20
msgid "The following types of targets are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "खालील लकà¥à¤·à¥à¤¯ पà¥à¤°à¤•ार समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ आहेत:"
-#: C/color-calibrationtargets.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationtargets.page:25
msgid "CMP DigitalTarget"
msgstr "CMP DigitalTarget"
-#: C/color-calibrationtargets.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationtargets.page:26
msgid "ColorChecker 24"
msgstr "ColorChecker २४"
-#: C/color-calibrationtargets.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationtargets.page:27
msgid "ColorChecker DC"
msgstr "ColorChecker DC"
-#: C/color-calibrationtargets.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationtargets.page:28
msgid "ColorChecker SG"
msgstr "ColorChecker SG"
-#: C/color-calibrationtargets.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationtargets.page:29
msgid "i1 RGB Scan 14"
msgstr "i1 RGB Scan १४"
-#: C/color-calibrationtargets.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationtargets.page:30
msgid "LaserSoft DC Pro"
msgstr "LaserSoft DC Pro"
-#: C/color-calibrationtargets.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationtargets.page:31
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
-#: C/color-calibrationtargets.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrationtargets.page:32
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
-#: C/color-calibrationtargets.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/color-calibrationtargets.page:36
msgid ""
"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
"LaserSoft in various online shops."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ विविध ऑनलाइन शॉपà¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ परिचीत विकà¥à¤°à¥‡à¤¤à¤¾ जसे कि KODAK, X-Rite आणि "
+"LaserSoft पासून लकà¥à¤·à¥à¤¯ विकत घेऊ शकता."
-#: C/color-calibrationtargets.page:40(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/color-calibrationtargets.page:40
msgid ""
"Alternatively you can buy targets from <link href=\"http://www.targets.";
"coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair price."
msgstr ""
+"वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <link href=\"http://www.targets.";
+"coloraid.de/\">Wolf Faust</link> पासून जासà¥à¤¤ योगà¥à¤¯ किमतीत लकà¥à¤·à¥à¤¯ विकत घेऊ "
+"सकता."
-#: C/color-canshareprofiles.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-canshareprofiles.page:8
msgid ""
"Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time."
msgstr ""
+"रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ बदलणे चांगली यà¥à¤•à¥à¤¤à¤¿ नाही कारण हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…रमधà¥à¤¯à¥‡ बदल होत राहतात."
-#: C/color-canshareprofiles.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-canshareprofiles.page:17
msgid "Can I share my color profile?"
msgstr "मी माà¤à¥€ रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² शेअर करॠशकतो?"
-#: C/color-canshareprofiles.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-canshareprofiles.page:19
msgid ""
"Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware "
"and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been "
@@ -3254,144 +4141,216 @@ msgid ""
"profile to a similar display with the next serial number that has been lit "
"for a thousand hours."
msgstr ""
+"सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न निरà¥à¤®à¤¾à¤£ केलेले रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…रकरिता आणि कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨à¤œà¥‹à¤—ी "
+"पà¥à¤°à¤•ाशमय अटिंकरिता ठराविक आहेत. काही शंà¤à¤° तासांकरिता पावर à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ "
+"डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤•रिता वेगळे रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² असणार जे शंà¤à¤° तासांकरिता वापरलेलà¥à¤¯à¤¾ सिरिअल "
+"कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚कांचà¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤¸à¤¹ परसà¥à¤ªà¤° असेल."
-#: C/color-canshareprofiles.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-canshareprofiles.page:26
msgid ""
"This means if you share your color profile with somebody, you might be "
"getting them <em>closer</em> to calibration, but it's misleading at best to "
"say that their display is calibrated."
msgstr ""
+"याचा अरà¥à¤¥ इतरांशी पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² शेअर केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨à¤šà¥à¤¯à¤¾ <em>"
+"जवळपास</em> घेऊन जात आहे, पंरतॠडिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡ आहे हे सांगणे योगà¥à¤¯ नाही."
-#: C/color-canshareprofiles.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-canshareprofiles.page:31
msgid ""
"Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight "
"from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and "
"editing images takes place, sharing a profile that you created in your own "
"specific lighting conditions doesn't make a lot of sense."
msgstr ""
+"तसेच, रूममधà¥à¤¯à¥‡ नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ लाइटिंग (पटल, काळी à¤à¤¿à¤‚त, डेलाइट बलबà¥à¤¸ इतà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¿ पासून "
+"पà¥à¤°à¤•ाश नाही) शिफारसीय असलà¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤µà¤¾à¤¯ जेथे दृशà¥à¤¯ आणि पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾à¤‚चे संपादन केले जाते, "
+"ठराविक लाइटिंग सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ केलेलà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤²à¤¾ शेअर करणे फायदेशीर ठरत "
+"नाही."
-#: C/color-canshareprofiles.page:40(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/color-canshareprofiles.page:40
msgid ""
"You should carefully check the redistribution conditions for profiles "
"downloaded from vendor websites or that were created on your behalf."
msgstr ""
+"विकà¥à¤°à¥‡à¤¤à¤¾ संकेतसà¥à¤¥à¤¾à¤³à¤¾à¤‚पासून डाउनलोड केलेलà¥à¤¯à¤¾ किंवा तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¤à¥€à¤²à¤¨à¥‡ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ "
+"केलेलà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸à¤•रिता, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ काळजीपूरà¥à¤µà¤• रिडिसà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤¬à¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨ अटि तपासायला "
+"हवे."
-#: C/color-gettingprofiles.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-gettingprofiles.page:10
msgid "Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself."
msgstr ""
+"रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ विकà¥à¤°à¥‡à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚तरà¥à¤«à¥‡ पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡ जाते आणि तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करू शकता."
-#: C/color-gettingprofiles.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-gettingprofiles.page:19
msgid "Where do I get color profiles?"
msgstr "मला रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ कà¥à¤ े सापडतील?"
-#: C/color-gettingprofiles.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-gettingprofiles.page:21
msgid ""
"The best way to get profiles is to generate them yourself, although this "
"does require some initial outlay."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ उतà¥à¤¤à¤® परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करा, जरि यास "
+"काही आउटलेची आवशà¥à¤¯à¤•ता असते."
-#: C/color-gettingprofiles.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-gettingprofiles.page:25
msgid ""
"Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although "
"sometimes they are wrapped up in <em>driver bundles</em> which you may need "
"to download, extract and then search for the color profiles."
msgstr ""
+"अनेक विकà¥à¤°à¥‡à¤¤à¤¾ साधनांकरिता रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¤¾à¤¤, जरी बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚शवेळी तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना <em>"
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤° बंडलà¥à¤¸</em> अंतरà¥à¤—त गà¥à¤‚डाळे जाते जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ डाऊनलोड, पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ आणि "
+"रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸à¤•रिता शोधावे लागेल."
-#: C/color-gettingprofiles.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-gettingprofiles.page:31
msgid ""
"Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the "
"profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if "
"the creation date is more than a year before the date you bought the device "
"then it's likely dummy data generated that is useless."
msgstr ""
+"काही उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤• हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…रकरिता योगà¥à¤¯ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ पà¥à¤°à¤µà¤¤ नाही व अशा पà¥à¤°à¤•ारचà¥à¤¯à¤¾ "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸à¤²à¤¾ टाळणे à¤à¤°à¥‡ असते. चांगली यà¥à¤•à¥à¤¤à¤¿ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² डाउनलोड करा, "
+"आणि निरà¥à¤®à¤¾à¤£ दिनांक साधन विकत घेतले तà¥à¤¯à¤¾ दिनांकापेकà¥à¤·à¤¾ à¤à¤•ा वरà¥à¤·à¤¾à¤¨à¥‡ जासà¥à¤¤ "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ ते निरà¥à¤®à¥€à¤¤ चाचमी डाटा आहे जे कà¥à¤šà¤•ामी असते."
-#: C/color-gettingprofiles.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-gettingprofiles.page:39
msgid ""
"See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-"
"supplied profiles are often worse than useless."
msgstr ""
+"विकà¥à¤°à¥‡à¤¤à¤¾-पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡à¤²à¥‡ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ सहसा कà¥à¤šà¤•ामी असतात आणि याविषयी अधिक माहितीकरिता "
+"<link xref=\"color-why-calibrate\"/> पहा."
-#: C/color-howtoimport.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-howtoimport.page:8
msgid "Color profiles can be easily imported by opening them."
-msgstr ""
+msgstr "रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸à¤²à¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ उघडून सोपेरितà¥à¤¯à¤¾ इमà¥à¤ªà¥‹à¤°à¥à¤Ÿ करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/color-howtoimport.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-howtoimport.page:24
msgid "How do I import color profiles?"
msgstr "मी रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ कà¥à¤ ून मागवà¥?"
-#: C/color-howtoimport.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-howtoimport.page:26
msgid ""
"The profile can easily be imported by double clicking on the <input>.ICC</"
"input> or <input>.ICM</input> file in the file browser."
msgstr ""
+"फाइल बà¥à¤°à¤¾à¤Šà¤œà¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤²à¤¾ सहा <input>.ICC</input> किंवा <input>.ICM</input>"
+" फाइलवर दोनवेळा कà¥à¤²à¤¿à¤• करून सोपेरितà¥à¤¯à¤¾ इमà¥à¤ªà¥‹à¤°à¥à¤Ÿ करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/color-howtoimport.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-howtoimport.page:30
msgid ""
"Alternatively you can select <gui>Import profile…</gui> from "
"<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a "
"profile for a device."
msgstr ""
+"साधनकरिता पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² नीवडताना <guiseq><gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui><gui>रंग</gui></guiseq>"
+" पासून वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <gui>पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² इमà¥à¤ªà¥‹à¤°à¥à¤Ÿ करा…</gui> नीवडू शकता."
-#: C/color-missingvcgt.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-missingvcgt.page:8
msgid ""
"Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows."
-msgstr ""
+msgstr "संपूरà¥à¤£-पडदाà¤à¤° रंग सà¥à¤§à¤¾à¤° पटलांवरील सरà¥à¤µ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ रंग सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करतो."
-#: C/color-missingvcgt.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-missingvcgt.page:17
msgid "Missing information for whole-screen color correction?"
-msgstr ""
+msgstr "संपूरà¥à¤£-पडदाà¤à¤° रंग सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤¾à¤•रिता न आढळलेली माहिती?"
-#: C/color-missingvcgt.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-missingvcgt.page:18
msgid ""
"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the "
"information required for whole-screen color correction. These profiles can "
"still be useful for applications that can do color compensation, but you "
"will not see all the colors of your screen change."
msgstr ""
+"दà¥à¤°à¥à¤¦à¥ˆà¤µà¤¾à¤¨à¥‡, अनेक विकà¥à¤°à¥‡à¤¤à¤¾à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡-पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ ICC पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ पडदा-à¤à¤° रंग "
+"दà¥à¤°à¥‚सà¥à¤¤à¥€à¤•रिता माहिती समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ नसते. हे पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ तà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤•रिता "
+"उपयोगी ठरू शकते जे रंग कॉमपेंसेशन करतात, परंतॠपडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² सरà¥à¤µ रंग बदलणार "
+"नाही."
-#: C/color-missingvcgt.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-missingvcgt.page:24
msgid ""
"In order to create a display profile, which includes both calibration and "
"characterization data, you will need to use a special color measuring "
"instruments called a colorimeter or a spectrometer."
msgstr ""
+"दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ दोनà¥à¤¹à¥€ कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ आणि "
+"कॅरेकà¥à¤Ÿà¤°à¤¾à¤‡à¤œà¥‡à¤¶à¤¨ डाटा समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे, तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ विशेष रंग मोजणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ "
+"यंतà¥à¤° जसे कि कलरिमिटर किंवा सà¥à¤ªà¤•à¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‹à¤®à¤¿à¤Ÿà¤¿à¤° आवशà¥à¤¯à¤• आहे."
-#: C/color-notifications.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-notifications.page:11
msgid "You can be notified if your color profile is old and inaccurate."
-msgstr ""
+msgstr "रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² जà¥à¤£à¥‡ आणि अयोगà¥à¤¯ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सूचीत करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/color-notifications.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-notifications.page:19
msgid "Can I get notified when my color profile is inaccurate?"
-msgstr ""
+msgstr "माà¤à¥‡ रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² अयोगà¥à¤¯ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मला सूचीत करणे शकà¥à¤¯ आहे?"
-#: C/color-notifications.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-notifications.page:20
msgid ""
"Unfortunately we can't tell without recalibrating whether a device profile "
"is accurate. We can use a simple metric of the amount of time since "
"calibration to determine if a recalibrate is recommended."
msgstr ""
+"डिवà¥à¤¹à¤¾à¤¸ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² योगà¥à¤¯ आहे किंवा नाही, हे दà¥à¤°à¥à¤¦à¥ˆà¤µà¤¾à¤¨à¥‡ साधनाला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ "
+"केलेविना शकà¥à¤¯ नाही. "
+"रिकॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ शिफारसीय असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न आवशà¥à¤¯à¤• वेळेला सोपे मेटà¥à¤°à¤¿à¤• "
+"मà¥à¤¹à¤£à¥‚न वापरणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/color-notifications.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-notifications.page:26
msgid ""
"Some companies have very specific timeout policies for profiles, as an "
"inaccurate color profile can make a huge difference to an end product."
msgstr ""
+"काही कंपनीजकडे पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸à¤•रिता खूप ठराविक टाइमआउट करार आहे, अयोगà¥à¤¯ रंग "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ मोठा बदल आणू शकतो."
-#: C/color-notifications.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-notifications.page:31
msgid ""
"If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a "
"red warning triangle will be shown in the <guiseq><gui>Settings</"
"gui><gui>Color</gui></guiseq> dialog next to the profile. A warning "
"notification will also be shown every time you log into your computer."
msgstr ""
+"वेळसमापà¥à¤¤à¤¿ करार सेट केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² करारपेकà¥à¤·à¤¾ जà¥à¤£à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤šà¥à¤¯à¤¾ बाजूस <guiseq><gui>सेटिंगà¥à¤œ</"
+"gui><gui>रंग</gui></guiseq> संवादात लाल तà¥à¤°à¥€à¤•ोण दाखवले जाईल. संगणकावरील "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤•रिता à¤à¤• सावधानता सूचना देखील दाखवले जाईल."
-#: C/color-notifications.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-notifications.page:39
msgid ""
"To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum "
"age of the profile in days:"
msgstr ""
+"डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ आणि छपाई साधनांकरिता करार सेट करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, दिवसांमधà¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤šà¥‡ कमाल "
+"आयॠनिरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करा:"
-#: C/color-notifications.page:44(page/screen)
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/color-notifications.page:44
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3410,15 +4369,19 @@ msgstr ""
"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180<"
"/input>\n"
-#: C/color-notspecifiededid.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-notspecifiededid.page:9
msgid "Default monitor profiles do not have a calibration date."
-msgstr ""
+msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ मॉनिटर पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸à¤•डे कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ दिनांक नसते."
-#: C/color-notspecifiededid.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-notspecifiededid.page:17
msgid "Why don't the default monitor profiles have a calibration expiry?"
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ मॉनिटर पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸à¤•डे कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ वेळसमापà¥à¤¤à¤¿ का रहात नाही?"
-#: C/color-notspecifiededid.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-notspecifiededid.page:18
msgid ""
"The default color profile used for each monitor is generated automatically "
"based on the display EDID which is stored in a memory chip inside the "
@@ -3426,51 +4389,77 @@ msgid ""
"monitor was capable of displaying when it was manufactured, and does not "
"contain much other information for color correction."
msgstr ""
+"डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ EDID वर आधारित जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मॉनिटर अंतरà¥à¤—त मेमरि चिपमधà¥à¤¯à¥‡ साठवले जाते, "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• मॉनिटरकरिता वापरले जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ "
+"निरà¥à¤®à¤¾à¤£ केले जाते. EDID फकà¥à¤¤ उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨à¤µà¥‡à¤³à¥€ मॉनिटरतरà¥à¤«à¥‡ दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी उपलबà¥à¤§ "
+"रंगांचे सà¥à¤¨à¥…पशॉट पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡, आणि रंग दà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¤à¥€à¤•रिता इतर माहिती समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ नसते."
-#: C/color-notspecifiededid.page:28(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/color-notspecifiededid.page:28
msgid "As the EDID cannot be updated, it has no expiry date."
msgstr ""
+"EDID ला सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करणे अशकà¥à¤¯ असलà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ वेळसमापà¥à¤¤à¤¿ दिनांक राहत नाही."
-#: C/color-notspecifiededid.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/color-notspecifiededid.page:33
msgid ""
"Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself "
"would lead to more accurate color correction."
msgstr ""
+"मॉनिटर विकà¥à¤°à¥‡à¤¤à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करताना किंवा सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² निरà¥à¤®à¤¾à¤£ "
+"केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ जासà¥à¤¤ योगà¥à¤¯ रंग सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤¾ शकà¥à¤¯ होईल."
-#: C/color-testing.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-testing.page:8
msgid ""
"Testing color management isn't hard, and we even supply some test profiles."
msgstr ""
+"रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤šà¥€ चाचणी कठिण नाही, आणि काही चाचणी पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ देखील पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡ "
+"जातात."
-#: C/color-testing.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-testing.page:19
msgid "How do I test if color management is working correctly?"
-msgstr ""
+msgstr "रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करते याची चाचणी कशी करायची?"
-#: C/color-testing.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-testing.page:20
msgid ""
"The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to "
"see if anything much has changed."
msgstr ""
+"रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚शवेळी सूकà¥à¤·à¤® असतात आणि काहीही बदल à¤à¤¾à¤²à¥‡ आहे, याची "
+"चौकशी करणे देखील कठिण होऊ शकते."
-#: C/color-testing.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-testing.page:24
msgid ""
"In GNOME we ship several profiles for testing that make it very clear when "
"the profiles are being applied:"
msgstr ""
+"GNOME मधà¥à¤¯à¥‡ चाचाणीकरिता अनेक पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ शिप केले जातात जà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥‚न पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ "
+"केवà¥à¤¹à¤¾ केवà¥à¤¹à¤¾ लागू केले जातात ते सà¥à¤ªà¤·à¥à¤Ÿ होते:"
-#: C/color-testing.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-testing.page:31
msgid ""
"<em>Bluish Test</em>: This will turn the screen blue and tests if the "
"calibration curves are being sent to the display"
msgstr ""
+"<em>बà¥à¤²à¥à¤‡à¤¶ चाचणी</em>: यामà¥à¤³à¥‡ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ निळे होते आणि कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ आलेख "
+"डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤•रिता पाठवले गेले, याची चाचणी होते"
-#: C/color-testing.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-testing.page:37
msgid ""
"<em>ADOBEGAMMA-test</em>: This will turn the screen pink and tests different "
"features of a screen profile"
msgstr ""
+"<em>ADOBEGAMMA-test</em>: हà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ पडदा गà¥à¤²à¤¾à¤¬à¥€ होतो आणि सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"विविध गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤¾à¤‚ची चाचणी करतो"
-#: C/color-testing.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-testing.page:43
msgid ""
"<em>FakeBRG</em>: This will not change the screen, but will swap around the "
"RGB channels to become BGR. This will make all the colors gradients look "
@@ -3478,44 +4467,62 @@ msgid ""
"images will look very different in applications that support color "
"management."
msgstr ""
+"<em>FakeBRG</em>: हà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ पडदा बदलत नाही, परंतॠBGR बनणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता RGB वाहिनà¥à¤¯à¤¾ "
+"सà¥à¤µà¥…प करते. यामà¥à¤²à¥‡ सरà¥à¤µ रंग गà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¿à¤à¤‚टà¥à¤¸ बऱà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी योगà¥à¤¯ दिसते, "
+"आणि संपूरà¥à¤£ पडदाà¤à¤° जासà¥à¤¤ फरक आढळणार नाही, परंतॠरंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤•रिता समरà¥à¤¥à¤¨ "
+"पà¥à¤°à¤µà¤£à¤¾à¤°à¥‡ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ खूपच वेगळे दिसतील."
-#: C/color-testing.page:54(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-testing.page:54
msgid ""
"Add one of the test profiles to your display device using the "
"<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> preferences."
msgstr ""
+"<guiseq><gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui><gui>रंग</gui></guiseq> पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¤¾à¤šà¤¾ वापर करून "
+"चाचाणी पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸à¤ªà¥ˆà¤•ी à¤à¤•ाला तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ डिवà¥à¤¹à¤¾à¤‡à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ समाविषà¥à¤Ÿ करा."
-#: C/color-testing.page:60(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-testing.page:60
msgid ""
"Using these profiles you can clearly see when an application supports color "
"management."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸à¥à¤šà¤¾ वापर करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤•रिता केवà¥à¤¹à¤¾ "
+"समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‹ ते पाहू शकता."
-#: C/color-virtualdevice.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-virtualdevice.page:8
msgid ""
"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
"computer."
-msgstr ""
+msgstr "वरà¥à¤šà¥à¤¯à¥à¤…ल साधन रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ साधन आहे जे संगणकाशी जà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥‡ राहत नाही."
-#: C/color-virtualdevice.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-virtualdevice.page:23
msgid "What's a virtual color managed device?"
-msgstr ""
+msgstr "वरà¥à¤šà¥à¤¯à¥à¤…ल रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ साधन काय असते?"
-#: C/color-virtualdevice.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-virtualdevice.page:25
msgid ""
"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
"computer. Examples of this might be:"
msgstr ""
+"वरà¥à¤šà¥à¤…ल साधन रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ साधन आहे जà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ संगणकाशी जà¥à¤³à¤²à¥‡ जात नाही. याची "
+"उदाहरणे खालील पैकी आहे:"
-#: C/color-virtualdevice.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-virtualdevice.page:32
msgid "An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤• ऑनलाइन छपाई-दà¥à¤•ान जेथे फोटोज अपलोड, छपाई आणि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पाठवले जातात"
-#: C/color-virtualdevice.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-virtualdevice.page:33
msgid "Photos from a digital camera stored on a memory card"
-msgstr ""
+msgstr "मेमरि कारà¥à¤¡à¤µà¤°à¥€à¤² डिजिटल कॅमेरापासून साठवलेले फोटोज"
-#: C/color-virtualdevice.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-virtualdevice.page:36
msgid ""
"To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of "
"the image files onto the <guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Color</gui></"
@@ -3523,69 +4530,99 @@ msgid ""
"profiles</link> to it like any other device or even <link xref=\"color-"
"calibrate-camera\">calibrate</link> it."
msgstr ""
+"डिजिटल कॅमराकरिता वरà¥à¤šà¥à¤¯à¥à¤…ल पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ <"
+"guiseq><gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui> <gui>रंग</gui></"
+"guiseq> संवादमधà¥à¤¯à¥‡ ओढा आणि टाका. तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <link "
+"xref=\"color-assignprofiles\">पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸à¤šà¥‡ वाटप</link> करू शकता किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <"
+"link xref=\"color-calibrate-camera\">कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ</link> देखील करू शकता."
-#: C/color-whatisprofile.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-whatisprofile.page:7
msgid ""
"A color profile is a simple file that expresses a color space or device "
"response."
msgstr ""
+"रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² सोपे फाइल आहे जे रंग सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ किंवा साधन पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ अà¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤ करतात."
-#: C/color-whatisprofile.page:16(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-whatisprofile.page:16
msgid "What is a color profile?"
msgstr "रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² काय असते?"
-#: C/color-whatisprofile.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whatisprofile.page:18
msgid ""
"A color profile is a set of data that characterizes either a device such as "
"a projector or a color space such as sRGB."
msgstr ""
+"रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² डाटा संच आहे जे à¤à¤•तर साधनाला पà¥à¤°à¥‹à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° मà¥à¤¹à¤£à¥‚न किंवा रंग "
+"कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤²à¤¾ जसे कि sRGBला कॅरेकà¥à¤Ÿà¤°à¤¾à¤‡à¤œ करतात."
-#: C/color-whatisprofile.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whatisprofile.page:22
msgid ""
"Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file "
"with a <input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file extension."
msgstr ""
+"बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ ICC पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤šà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¤°à¥‚पात असतात, जे <input>.ICC</input>"
+" किंवा <input>.ICM</input> फाइल विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤¸à¤¹ à¤à¤• छोटी फाइल आहे."
-#: C/color-whatisprofile.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whatisprofile.page:27
msgid ""
"Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the "
"data. This ensures that users see the same colors on different devices."
msgstr ""
+"डाटाची वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी रंग पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤²à¥à¤¸à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ à¤à¤®à¥à¤¬à¥‡à¤¡ करणे "
+"शकà¥à¤¯ आहे. हà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ वापरकरà¥à¤¤à¥‡ विविध साधानांवर à¤à¤•च रंग पाहू शकतील याची खातà¥à¤°à¥€ "
+"करते."
-#: C/color-whatisprofile.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whatisprofile.page:32
msgid ""
"Every device that is processing color should have it's own ICC profile and "
"when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end color-"
"managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure that "
"colors are not being lost or modified."
msgstr ""
+"रंगाचे विशà¥à¤²à¥‡à¤·à¤£ करणाऱà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• साधानाकडे सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥‡ ICC पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² असायला हवे "
+"आणि हे पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•डे <em>à¤à¤‚ड-टू-à¤à¤‚ड-कलर-मॅनेजà¥à¤¡ "
+"वरà¥à¤•फà¥à¤²à¥‹</em> आहे असे समà¤à¤²à¥‡ जाते. हà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤ªà¤¦à¥à¤§à¤¤à¥€à¤¸à¤¹ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ रंग गमवणे किंवा "
+"संपादित केले जात नाही याची खातà¥à¤°à¥€ होते."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/color-whatisspace.page:48(media)
+#: C/color-whatisspace.page:48
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
msgstr ""
"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
-#: C/color-whatisspace.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-whatisspace.page:8
msgid "A color space is a defined range of colors."
-msgstr ""
+msgstr "रंग कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° ठरवलेलà¥à¤¯à¤¾ रंगांची वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ आहे."
-#: C/color-whatisspace.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-whatisspace.page:17
msgid "What is a color space?"
msgstr "रंग जागा काय असते?"
-#: C/color-whatisspace.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whatisspace.page:19
msgid ""
"A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include "
"sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB."
msgstr ""
+"रंग कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° ठरवलेलà¥à¤¯à¤¾ रंगांची वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ आहे. परिचीत रंग कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤‚मधà¥à¤¯à¥‡ sRGB, "
+"AdobeRGB आणि ProPhotoRGB समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे."
-#: C/color-whatisspace.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whatisspace.page:24
msgid ""
"The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate "
"how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the "
@@ -3595,8 +4632,15 @@ msgid ""
"using three values, which restricts up to encoding a <em>triangle</em> of "
"colors."
msgstr ""
+"मानवीय दृशà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सोपे RGB सेंसर नाही, परंतॠCIE 1931 कà¥à¤°à¥‹à¤®à¥…टिसिटि आकृतीसह "
+"डाळा कसे पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‹ हे जाणून घेणे शकà¥à¤¯ आहे जे मानवी दृशà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦à¤²à¤¾ "
+"हॉरà¥à¤¸-शू आकार मà¥à¤¹à¤£à¥‚न दाखवते. मानवीय वà¥à¤¹à¤¿à¤œà¤¨à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ निळà¥à¤¯à¤¾ किंवा लाल à¤à¤µà¤œà¥€ हिरवà¥à¤¯à¤¾ "
+"रंगाची जासà¥à¤¤ छटा असते. RGB सारखà¥à¤¯à¤¾ टà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤•à¥à¤°à¥‹à¤®à¥…टिक रंग कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¸à¤¹ संगणकावरील "
+"रंगांना तीन मूलà¥à¤¯à¤¾à¤‚सह पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ केले जाते जे रंगाचे <em>टà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤…à¤à¤—ल</em> "
+"सà¥à¤µà¤°à¥‚पातील à¤à¤‚कोडिंग परà¥à¤¯à¤‚त मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥€à¤¤ असते."
-#: C/color-whatisspace.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/color-whatisspace.page:36
msgid ""
"Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge "
"simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as "
@@ -3604,12 +4648,18 @@ msgid ""
"sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, use the "
"<code>gcm-viewer</code> application."
msgstr ""
+"मॉडल जसे कि CIE 1931 कà¥à¤°à¥‹à¤®à¥…टिसिटि आकृतीचा वापर मानवी दृशà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤šà¥€ सà¥à¤²à¤à¥€à¤•रण "
+"आहे, आणि रिअल गॅमà¥à¤Ÿà¥à¤¸à¤²à¤¾ 3D हलà¥à¤¸ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ केले जाते, 2D पà¥à¤°à¥‹à¤œà¥‡à¤•à¥à¤¶à¤¨à¥à¤¸ "
+"à¤à¤µà¤œà¥€. 3D आकाराचे 2D पà¥à¤°à¥‹à¤œà¥‡à¤•à¥à¤¶à¤¨ गोंधळासà¥à¤ªà¤¦ असू शकते, जेणेकरून तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ 3D हल "
+"पहायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <code>gcm-viewer</code> ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनचा वापर करा."
-#: C/color-whatisspace.page:47(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/color-whatisspace.page:47
msgid "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles"
msgstr "sRGB, AdobeRGB आणि ProPhotoRGB पांढऱà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤°à¤¿à¤•ोणांनी दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥‡ आहेत"
-#: C/color-whatisspace.page:51(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whatisspace.page:51
msgid ""
"First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least "
"number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and "
@@ -3617,57 +4667,89 @@ msgid ""
"<em>least-common-denominator</em> standard and is used in a large number of "
"applications (including the Internet)."
msgstr ""
+"पहिले, sRGB कडे लकà¥à¤· देताना, जà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ छोटी वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ आहे आणि किमान रंग à¤à¤‚कोड "
+"करते. ते १० वरà¥à¤· जà¥à¤£à¥‡ CRT डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤šà¥‡ अपà¥à¤°à¥‰à¤•à¥à¤¸à¥€à¤®à¥‡à¤¶à¤¨ आहे, आणि आधà¥à¤¨à¤¿à¤• मॉनिटरà¥à¤¸ "
+"यापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ रंग दाखवू शकतात. sRGB <em>लिसà¥à¤Ÿ-कॉमन-डिनॉमिनेटर</em> मानक आहे "
+"आणि मोठà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¾à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ वापरले जाते (इंटरनेट समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤)."
-#: C/color-whatisspace.page:59(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whatisspace.page:59
msgid ""
"AdobeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more "
"colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without "
"worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks "
"crushed."
msgstr ""
+"AdobeRGB याचा वापर <em>à¤à¤¡à¤¿à¤Ÿà¤¿à¤‚ग सà¥à¤ªà¥‡à¤¸</em> मà¥à¤¹à¤£à¥‚न केला जातो. sRGB पेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ "
+"रंग à¤à¤‚कोड करणे शकà¥à¤¯ आहे, याचा अरà¥à¤¥ बà¥à¤¹à¤¤à¤¾à¤‚श रंग कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¥à¤¡ किंवा बà¥à¤²à¥…कà¥à¤¸ कà¥à¤°à¤¶ "
+"केले जातात, यांची काळजी न करता फोटोगà¥à¤°à¤¾à¤«à¤®à¤§à¥€à¤² रंग बदलणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/color-whatisspace.page:65(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whatisspace.page:65
msgid ""
"ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document "
"archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the "
"human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!"
msgstr ""
+"ProPhoto सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ मोठे सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ उपलबà¥à¤§ आहे आणि दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ "
+"वारंवार वापर केला जातो. मानवीय डोळà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ आढळलेली रंगांची वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ à¤à¤‚कोड "
+"करणे शकà¥à¤¯ आहे, डोळà¥à¤¯à¤¾à¤‚तरà¥à¤«à¥‡ न आढळणारी रंग देखील à¤à¤‚कोड केली जातात!"
-#: C/color-whatisspace.page:72(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whatisspace.page:72
msgid ""
"Now, if ProPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The "
"answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 "
"levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger "
"steps between each value."
msgstr ""
+"आतà¥à¤¤à¤¾, ProPhoto उतà¥à¤¤à¤® असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ इतर बाबींकरिता का वापरले जात नाही? उतà¥à¤¤à¤° "
+"<em>कà¥à¤µà¤¾à¤‚टाइजेशन</em> मधà¥à¤¯à¥‡ लपले आहे. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• वाहिनी à¤à¤‚कोड करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी ८ "
+"बिटà¥à¤¸ (२५६ सà¥à¤¤à¤°) उपलबà¥à¤§ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, मोठà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤•डे पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• मूलà¥à¤¯ अंतरà¥à¤—त "
+"मोठे टपà¥à¤ªà¥‡ असतील."
-#: C/color-whatisspace.page:78(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whatisspace.page:78
msgid ""
"Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored "
"color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key "
"colors, like skin colors are very important, and even small errors will make "
"untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong."
msgstr ""
+" बिगर सà¥à¤Ÿà¥‡à¤ªà¥à¤¸ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ कॅपचरà¥à¤¡ रंग आणि साठवलेलà¥à¤¯à¤¾ रंग अंतरà¥à¤—त मोठà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€, "
+"आणि काही रंगांकरिता ही खूप मोठी अडचण आहे. "
+"की रंग, जसे कि सà¥à¤•िन कलर खूप महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ आहेत, आणि फोटोगà¥à¤°à¤¾à¤«à¤®à¤§à¥€à¤² छोटी तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ "
+"देखील विनापà¥à¤°à¤¶à¤¿à¤•à¥à¤·à¥€à¤¤ शà¥à¤°à¥‹à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना पटकन आढळून येते."
-#: C/color-whatisspace.page:85(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whatisspace.page:85
msgid ""
"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much "
"smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. "
"Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
msgstr ""
+"होय, १६ बिट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¥‡à¤²à¤¾ खूप जासà¥à¤¤ टपà¥à¤ªà¥‡ आणि छोटे काà¤à¤Ÿà¤¾à¤¯à¤œà¥‡à¤¶à¤¨ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ आवशà¥à¤¯à¤• असेल, "
+"परंतॠयामà¥à¤³à¥‡ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाइलचे आकार दà¥à¤¹à¥‡à¤°à¥€ होते. "
+"आज असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤ असलेली बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहिती ८bpp आहे, मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡à¤š ८ "
+"बिटà¥à¤¸-पर-पिकà¥à¤¸à¥‡à¤²."
-#: C/color-whatisspace.page:91(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whatisspace.page:91
msgid ""
"Color management is a process for converting from one color space to "
"another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or "
"a custom space such as your monitor or printer profile."
msgstr ""
+"रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ à¤à¤• रंग कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤à¥‚न दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ रूपांतरीत करणे, जेथे "
+"रंग कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° परिचीत कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° जसे कि sRGB, किंवा पसंतीचे कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° जसे कि मॉनिटर "
+"किंवा पà¥à¤°à¤¿à¤‚टर पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² असू शकते."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/color-why-calibrate.page:24(media)
+#: C/color-why-calibrate.page:24
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color-average.png' "
@@ -3676,46 +4758,62 @@ msgstr ""
"external ref='figures/color-average.png' "
"md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'"
-#: C/color-why-calibrate.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-why-calibrate.page:7
msgid ""
"Calibrating is important if you care about the colors you display or print."
msgstr ""
+"डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œà¥‹à¤—ी किंवा छपाईजोगी रंगांविषयी काळजी असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤Ÿà¤¿à¤‚ग महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ आहे."
-#: C/color-why-calibrate.page:16(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-why-calibrate.page:16
msgid "Why do I need to do calibration myself?"
msgstr "मला सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤²à¤¾ अंश परिकà¥à¤·à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ काय गरज आहे?"
-#: C/color-why-calibrate.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-why-calibrate.page:18
msgid ""
"Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, "
"they just take a few items from the production line and average them "
"together:"
msgstr ""
+"जनरिक पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸ सहसा अयोगà¥à¤¯ असतात. जेवà¥à¤¹à¤¾ उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤• नवीन मॉडल बनवतो, खूप कमी "
+"घटकांना उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ शà¥à¤°à¥‡à¤£à¥€à¤¤à¥‚न नीवडले जाते आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची सरासरी केली जाते:"
-#: C/color-why-calibrate.page:25(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/color-why-calibrate.page:25
msgid "Averaged profiles"
msgstr "मधà¥à¤¯à¤® पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¥à¤¸"
-#: C/color-why-calibrate.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-why-calibrate.page:28
msgid ""
"Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially "
"as the display ages. It is also more difficult for printers, as just "
"changing the type or weight of paper can invalidate the characterization "
"state and make the profile inaccurate."
msgstr ""
+"डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ पटल यà¥à¤¨à¤¿à¤Ÿ ते यà¥à¤¨à¤¿à¤Ÿ à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ असतात आणि डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤šà¥‡ काळ वाढत असताना "
+"बऱà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी बदलते. छपाईयंतà¥à¤°à¤•रिता देखील जासà¥à¤¤ कठिण होते, फकà¥à¤¤ पेपरचे पà¥à¤°à¤•ार "
+"किंवा वजन बदललà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ कॅरकटराइजेशन सà¥à¤¤à¤° अवैध ठरते आणि पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² अयोगà¥à¤¯ करते."
-#: C/color-why-calibrate.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-why-calibrate.page:36
msgid ""
"The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the "
"calibration yourself, or by letting an external company supply you with a "
"profile based on your exact characterization state."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डील पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² योगà¥à¤¯ आहे याचा सरà¥à¤µà¥‹à¤¤à¥à¤¤à¤® परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न "
+"कॅलिबà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨ करा, किंवा बाहेरिल कंपनीला à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥à¤°à¥…कà¥à¤Ÿ कॅरेकटराइजेशन सà¥à¤¤à¤°à¤¾à¤µà¤° "
+"आधारित पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² पाठणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ सहमती देऊन."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/color-whyimportant.page:30(media)
+#: C/color-whyimportant.page:30
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color-camera.png' "
@@ -3724,11 +4822,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/color-camera.png' "
"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/color-whyimportant.page:40(media)
+#: C/color-whyimportant.page:40
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color-display.png' "
@@ -3737,11 +4836,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/color-display.png' "
"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/color-whyimportant.page:50(media)
+#: C/color-whyimportant.page:50
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color-printer.png' "
@@ -3750,69 +4850,97 @@ msgstr ""
"external ref='figures/color-printer.png' "
"md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'"
-#: C/color-whyimportant.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-whyimportant.page:7
msgid "Color management is important for designers, photographers and artists."
msgstr ""
"रचनाकारांसाठी, फोटोगà¥à¤°à¤¾à¤«à¤°à¥à¤¸à¤¸à¤¾à¤ ी आणि कलाकारांसाठी रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ महतà¥à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ "
"आहे."
-#: C/color-whyimportant.page:16(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-whyimportant.page:16
msgid "Why is color management important?"
msgstr "रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ महतà¥à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ का आहे?"
-#: C/color-whyimportant.page:17(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whyimportant.page:17
msgid ""
"Color management is the process of capturing a color using an input device, "
"displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact "
"colors and the range of colors on each medium."
msgstr ""
+"रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ इंपà¥à¤Ÿ साधनाचा वापर, पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° रंग दाखवून, आणि रंग "
+"वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ आणि पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• मिडीयमवरील रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करताना तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ छपाई करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ "
+"कृती."
-#: C/color-whyimportant.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whyimportant.page:23
msgid ""
"The need for color management is probably explained best with a photograph "
"of a bird on a frosty day in winter."
msgstr ""
+"रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤•रिता आवशà¥à¤¯à¤•ता बऱà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी हिवाळà¥à¤¯à¤¾à¤¤ हिमन दिवशी पकà¥à¤·à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ "
+"फोटोगà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¸à¤¹ सरà¥à¤µà¥‹à¤¤à¥à¤¤à¤®à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ समजवून सांगते."
-#: C/color-whyimportant.page:29(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/color-whyimportant.page:29
msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder"
-msgstr ""
+msgstr "हिमन à¤à¤¿à¤‚तवरील पकà¥à¤·à¥€ कॅमेरा वà¥à¤¯à¥à¤‰-फाइंडरमधà¥à¤¯à¥‡ आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡"
-#: C/color-whyimportant.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whyimportant.page:33
msgid ""
"Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look "
"cold."
msgstr ""
+"डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ सहसा निळà¥à¤¯à¤¾ विहनीला ओवà¥à¤¹à¤°-सॅटà¥à¤¯à¥à¤°à¥‡à¤Ÿ करतात, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ थंड "
+"दिसà¥à¤¤à¤¾à¤¤."
-#: C/color-whyimportant.page:39(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/color-whyimportant.page:39
msgid "This is what the user sees on a typical business laptop screen"
-msgstr ""
+msgstr "हे सहसा वापरकरà¥à¤¤à¤¾ ठराविक बिजनेस लॅपटॉप पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° पाहतो"
-#: C/color-whyimportant.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whyimportant.page:43
msgid ""
"Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a "
"muddy brown."
msgstr ""
+"वाइट 'पेपर वाइट' नाही आणि डोळà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ काळसर रंग आतà¥à¤¤à¤¾ तांबडा करà¥à¤¡à¤¾ दिसतो हे लकà¥à¤· "
+"देऊन पहा."
-#: C/color-whyimportant.page:49(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/color-whyimportant.page:49
msgid "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer"
-msgstr ""
+msgstr "विशिषà¥à¤Ÿ इंकजेट छापईयंतà¥à¤°à¤µà¤° छपाई करताना हे वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ दिसते"
-#: C/color-whyimportant.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whyimportant.page:53
msgid ""
"The basic problem we have here is that each device is capable of handling a "
"different range of colors. So while you might be able to take a photo of "
"electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it."
msgstr ""
+"येथे मूळ अडचण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• साधन वेगळà¥à¤¯à¤¾ रंगाची वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ हाताळणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सकà¥à¤·à¤® "
+"आहे. मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡à¤š जरी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ इलेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤• निळाचे फोटो घेऊ शकत असताना, अनेक छपाईयंतà¥à¤° "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ उतà¥à¤ªà¤¨ करू शकणार नाही."
-#: C/color-whyimportant.page:59(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whyimportant.page:59
msgid ""
"Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to "
"CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that "
"you can't have <em>white</em> ink, and so the whiteness can only be as good "
"as the paper color."
msgstr ""
+"अनेक पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ साधन RGB (रेड, गà¥à¤°à¥€à¤¨, बà¥à¤²à¥à¤¯à¥) मधà¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¯ करतात आणि छपाईकरिता "
+"CMYK (सिअन, मजेंटा, येलà¥à¤²à¥‹, आणि बà¥à¤²à¥…क) रूपांतरित करतात. इतर अडचण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ "
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे <em>पांढरी</em> शाई नसते, आणि पांढरेपणा पेपरचà¥à¤¯à¤¾ रंगा à¤à¤µà¤¢à¤¾à¤š पांढरा "
+"असू शकतो."
-#: C/color-whyimportant.page:66(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whyimportant.page:66
msgid ""
"Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is "
"measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red "
@@ -3821,8 +4949,14 @@ msgid ""
"driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 "
"kilometers or 7 meters."
msgstr ""
+"दà¥à¤¸à¤°à¥€ अडचण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ यà¥à¤¨à¤¿à¤Ÿà¥à¤¸. सà¥à¤•ेल निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ न करता जà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° रंगाचे मोजमाप केले "
+"जाते, असे सांगणे कठिण आहे कि १००% लाल मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ इंफà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‡à¤¡à¤šà¥à¤¯à¤¾ नजिकचे लाल किंवा "
+"छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤¤à¥€à¤² लाल शाई. à¤à¤•ा डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤µà¤°à¥€à¤² ५०% लाल मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤µà¤°à¥€à¤² ६२% "
+"लाल. हे वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤²à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ ॠà¤à¤•कचे अंतर पूरà¥à¤£ केले, परंतॠà¤à¤•क सà¥à¤µà¤°à¥‚प मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ ॠ"
+"किलोमिटरà¥à¤¸ किंवा ॠमिटरà¥à¤¸."
-#: C/color-whyimportant.page:76(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whyimportant.page:76
msgid ""
"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of "
"colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very "
@@ -3830,16 +4964,25 @@ msgid ""
"projector has a very small gamut and all the colors are going to look "
"\"washed out\"."
msgstr ""
+"रंग मधà¥à¤¯à¥‡, à¤à¤•कला गॅमà¥à¤Ÿ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते. गॅमà¥à¤Ÿ सहसा पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ उतà¥à¤ªà¤¨à¤œà¥‹à¤—ी "
+"रंगांची वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ असते. DSLR कॅमेराकडे मोठे गॅमà¥à¤Ÿ असू शकतात, सूरà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤®à¤§à¥€à¤² "
+"सरà¥à¤µ रंगांची वà¥à¤¯à¤ªà¥à¤¤à¤¿ शकà¥à¤¯ करणारा, परंतॠपà¥à¤°à¥‹à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤°à¤•डे खूप छोटे गॅमà¥à¤Ÿ असतात "
+"आणि सरà¥à¤µ रंग \"washed out\" दिसतात."
-#: C/color-whyimportant.page:84(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whyimportant.page:84
msgid ""
"In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the data "
"we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print "
"electric blue) we need to show the user what the result is going to look "
"like."
msgstr ""
+"काही घटनांमधà¥à¤¯à¥‡ पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी डाटा सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करून साधन आउटपà¥à¤Ÿ <em>योगà¥à¤¯</em> "
+"करणे शकà¥à¤¯ आहे, परंतॠइतर घटनांमधà¥à¤¯à¥‡ जेथे हे शकà¥à¤¯ नाही (इलेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤• बà¥à¤²à¥à¤¯à¥à¤šà¥€ "
+"छपाई अशकà¥à¤¯) तेथे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ परिणा कसे दिसेल हे दाखवावे लागेल."
-#: C/color-whyimportant.page:91(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-whyimportant.page:91
msgid ""
"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color "
"device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you "
@@ -3847,353 +4990,467 @@ msgid ""
"to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the "
"exact Red Hat Red."
msgstr ""
+"फोटोगà¥à¤°à¤¾à¤«à¤°à¥à¤¸à¤•रिता रंग साधनाची संपूरà¥à¤£ टोनल वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤šà¤¾ वापर करणे योगà¥à¤¯ आहे, "
+"जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ रंगामधà¥à¤¯à¥‡ गà¥à¤³à¤—à¥à¤³à¥€à¤¤ बदल शकà¥à¤¯ होतात. इतर गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤•रिता, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"योगà¥à¤¯ रंग हà¥à¤¬à¥‡à¤¹à¥à¤¬à¤ªà¤£à¥‡ जà¥à¤³à¤¾à¤µà¤¾à¤µà¥‡ लागेल, जेथे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ Red Hat चिनà¥à¤¹ जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ Red "
+"Hat चे <em>हà¥à¤¬à¥‡à¤¹à¥à¤¬</em> लाल समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असते, पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ मगची छपाई करताना "
+"महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ ठरते."
-#: C/contacts-add-remove.page:12(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/contacts-add-remove.page:12
msgid "Lucie Hankey"
msgstr "Lucie Hankey"
-#: C/contacts-add-remove.page:26(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-add-remove.page:26
msgid "Add or remove a contact in the local address book."
-msgstr ""
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ पतà¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ामधà¥à¤¯à¥‡ संपरà¥à¤• समाविषà¥à¤Ÿ करा किंवा काढून टाका."
-#: C/contacts-add-remove.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-add-remove.page:30
msgid "Add or remove a contact"
msgstr "संपरà¥à¤• समाविषà¥à¤Ÿ करा किंवा काढून टाका"
-#: C/contacts-add-remove.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-add-remove.page:32
msgid "To add a contact:"
msgstr "संपरà¥à¤• समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/contacts-add-remove.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-add-remove.page:36
msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
msgstr "<gui style=\"button\">नवीन</gui> दाबा."
-#: C/contacts-add-remove.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-add-remove.page:39
msgid ""
"In the <gui>New contact</gui> window, enter the contact name and the desired "
"information. Click on the menu next to each field to choose <gui>Work</gui>, "
"<gui>Home</gui> or <gui>Other</gui>."
msgstr ""
+"<gui>नवीन संपरà¥à¤•</gui> पटलात, संपरà¥à¤• नाव आणि पसंतीची माहिती दà¥à¤¯à¤¾. \n"
+"<gui>काम</gui>, <gui>होम</gui> किंवा <gui>इतर</gui> पसंत करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• "
+"कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ बाजूचà¥à¤¯à¤¾ मेनà¥à¤¯à¥‚वर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/contacts-add-remove.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-add-remove.page:44
msgid "Press <gui style=\"button\">Create Contact</gui>."
msgstr "<gui style=\"button\">संपरà¥à¤• बनवा</gui> दाबा."
-#: C/contacts-add-remove.page:48(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-add-remove.page:48
msgid "To remove a contact:"
msgstr "संपरà¥à¤• काढणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/contacts-add-remove.page:52(item/p) C/contacts-connect.page:38(item/p)
-#: C/contacts-edit-details.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-add-remove.page:52 C/contacts-connect.page:38
+#: C/contacts-edit-details.page:37
msgid "Select the contact from your contact list."
msgstr "संपरà¥à¤• यादीतून संपरà¥à¤• निवडा."
-#: C/contacts-add-remove.page:55(item/p)
-#: C/contacts-edit-details.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-add-remove.page:55 C/contacts-edit-details.page:40
msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-rigth corner of "
"<app>Contacts</app>."
msgstr ""
"<app>संपरà¥à¤•</app>चà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾ उचà¥à¤š कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <gui style=\"button\">संपादित "
-"करा</gui> दाबा."
+"करा</"
+"gui> दाबा."
-#: C/contacts-add-remove.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-add-remove.page:59
msgid "Press <gui style=\"button\">Remove Contact</gui>."
msgstr "<gui style=\"button\">संपरà¥à¤• काढा</gui> दाबा."
-#: C/contacts.page:17(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts.page:17
msgid "Access your contacts."
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥‡ संपरà¥à¤• वापरा."
-#: C/contacts.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts.page:21
msgid "Contacts"
msgstr "संपरà¥à¤•"
-#: C/contacts.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts.page:23
msgid ""
"Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your "
"contacts, locally or in your <link xref=\"accounts\">Online Accounts</link>."
msgstr ""
-
-#: C/contacts-connect.page:20(credit/years)
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:15(credit/years)
-#: C/printing-cancel-job.page:25(credit/years)
-#: C/printing-name-location.page:16(credit/years)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:24(credit/years)
-#: C/printing-to-file.page:12(credit/years) C/privacy.page:17(credit/years)
-#: C/privacy-hide-notifications.page:12(credit/years)
-#: C/privacy-screen-lock.page:25(credit/years)
-#: C/settings-sharing.page:16(credit/years)
-#: C/shell-apps-favorites.page:26(credit/years)
-#: C/user-autologin.page:15(credit/years)
+"<app>काà¤à¤Ÿà¥…कà¥à¤Ÿà¥à¤¸</app>चा वापर तà¥à¤®à¤šà¥‡ संपरà¥à¤• साठवणे, पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ किंवा माहिती संपादित "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी करा, सà¥à¤¥à¤¨à¥€à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ किंवा तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ <link xref=\"accounts\">ऑनलाइन "
+"खाती</link> अंतरà¥à¤—त."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/contacts-connect.page:20 C/display-dual-monitors-desktop.page:15
+#: C/printing-cancel-job.page:25 C/printing-name-location.page:16
+#: C/printing-setup-default-printer.page:24 C/printing-to-file.page:12
+#: C/privacy.page:17 C/privacy-hide-notifications.page:12
+#: C/privacy-screen-lock.page:25 C/settings-sharing.page:16
+#: C/shell-apps-favorites.page:26 C/user-autologin.page:15
msgid "2013"
msgstr "२०१३"
-#: C/contacts-connect.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-connect.page:23
msgid "Email, chat with, or phone a contact."
msgstr "इमेल, सोबत चॅट करा, किंवा संपरà¥à¤•ाला फोन करा."
-#: C/contacts-connect.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-connect.page:26
msgid "Connect with your contact"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संपरà¥à¤•ासोबत जोडले जा"
-#: C/contacts-connect.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-connect.page:34
msgid "To email, chat with or phone someone in <app>Contacts</app>:"
msgstr ""
+"ईमेल करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <app>काà¤à¤Ÿà¥…कà¥à¤Ÿà¥à¤¸</app> मधà¥à¤¯à¥‡ कà¥à¤£à¤¾à¤¶à¥€ गपà¥à¤ªà¤¾ किंवा फोन करा:"
-#: C/contacts-connect.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-connect.page:41
msgid ""
"Press on the <gui>Detail</gui> that you want to use. For example, to email "
"your contact, press the email address."
msgstr ""
+"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी <gui>तपशील</gui> दाबा. उदाहरणारà¥à¤¥, संपरà¥à¤•ाला ईमेल पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, "
+"ईमेल पतà¥à¤¤à¤¾ दाबा."
-#: C/contacts-connect.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-connect.page:45
msgid ""
"The corresponding application will be launched using the contact's details."
-msgstr ""
+msgstr "संपरà¥à¤• तपशीलचा वापर करून परसà¥à¤ªà¤° ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सà¥à¤°à¥‚ केले जाईल."
-#: C/contacts-edit-details.page:27(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-edit-details.page:27
msgid "Edit the information for each contact."
msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• संपरà¥à¤•ाची माहिती संपादित करा."
-#: C/contacts-edit-details.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-edit-details.page:30
msgid "Edit contact details"
msgstr "संपरà¥à¤•ाची माहिती संपादित करा"
-#: C/contacts-edit-details.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-edit-details.page:32
msgid ""
"Editing contact details helps you keep the information in your address book "
"up to date and complete."
msgstr ""
+"संपरà¥à¤• तपशील संपादित केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ पतà¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ामधील माहिती अपटूडेट आणि परिपूरà¥à¤£ "
+"राहते."
-#: C/contacts-edit-details.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-edit-details.page:44
msgid "Edit the contact details."
msgstr "संपरà¥à¤•ाची माहिती संपादित करा."
-#: C/contacts-edit-details.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-edit-details.page:45
msgid ""
"To add a <gui>detail</gui> such as a new phone number or email address, "
"press <gui style=\"button\">Add Detail</gui> and select the field that you "
"want to add."
msgstr ""
+"<gui>तपशील</gui> जसे कि फोन कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क किंवा ईमेल पतà¥à¤¤à¤¾, समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <"
+"gui style=\"button\">तपशील समाविषà¥à¤Ÿ करा</gui> आणि समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° "
+"नीवडा."
-#: C/contacts-edit-details.page:50(item/p)
-#: C/contacts-link-unlink.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-edit-details.page:50 C/contacts-link-unlink.page:81
msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish editing the contact."
msgstr ""
"संपरà¥à¤•ाची माहिती संपादित करणे पूरà¥à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui style=\"button\">पूरà¥à¤£ "
-"à¤à¤¾à¤²à¥‡</gui> दाबा."
+"à¤à¤¾à¤²à¥‡</gui> "
+"दाबा."
-#: C/contacts-edit-details.page:56(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/contacts-edit-details.page:56
msgid ""
"In the case of linked contacts, you can edit a profile by clicking on the "
"profile's avatar."
msgstr ""
+"जà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ संपरà¥à¤•ांकरिता, पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤²à¤šà¥à¤¯à¤¾ अवतारवर कà¥à¤²à¤¿à¤• करून पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² संपादित "
+"करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/contacts-link-unlink.page:26(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-link-unlink.page:26
msgid "Combine information for a contact from multiple sources."
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न संपरà¥à¤•करिता माहिती à¤à¤•तà¥à¤°à¥€à¤¤ करा."
-#: C/contacts-link-unlink.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-link-unlink.page:29
msgid "Link and unlink contacts"
msgstr "संपरà¥à¤• जोडा आणि काढा"
-#: C/contacts-link-unlink.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-link-unlink.page:32
msgid "Link contacts"
msgstr "संपरà¥à¤• जोडा"
-#: C/contacts-link-unlink.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-link-unlink.page:34
msgid ""
"You can combine duplicate contacts from your local address book and online "
"accounts into one <app>Contacts</app> entry. This feature helps you keep "
"your address book organized, with all details about one contact in one place."
msgstr ""
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ पतà¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा आणि ऑनलाइन खातींनापासून हà¥à¤¬à¥‡à¤¹à¥à¤¬ संपरà¥à¤•ांना à¤à¤•ा <app>"
+"काà¤à¤Ÿà¥…कà¥à¤Ÿà¥à¤¸</app> नोंदणीमधà¥à¤¯à¥‡ à¤à¤•तà¥à¤°à¥€à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे. हà¥à¤¯à¤¾ गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤®à¥à¤³à¥‡ पतà¥à¤¤à¤¾ "
+"पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा आयोजीत राहते, आणि à¤à¤•ा संपरà¥à¤•ाचे सरà¥à¤µ तपशील à¤à¤•ा ठिकाणीही साठवून ठेवता "
+"येते."
-#: C/contacts-link-unlink.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-link-unlink.page:40
msgid ""
"Enable <em>selection mode</em> by pressing the tick button above the contact "
"list."
-msgstr ""
+msgstr "संपरà¥à¤• सूचीवरील टिक बटन दाबून <em>नीवड मोड</em> सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/contacts-link-unlink.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-link-unlink.page:44
msgid ""
"A checkbox will apear next to each contact. Tick the checkboxes next to the "
"contacts that you want to merge."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• संपरà¥à¤•ाचà¥à¤¯à¤¾ बाजूला चेकबॉकà¥à¤¸ आढळेल. à¤à¤•तà¥à¤°à¤œà¥‹à¤—ी संपरà¥à¤•ाचà¥à¤¯à¤¾ बाजूचे "
+"चेकबॉकà¥à¤¸à¥‡à¤¸ टिक करा."
-#: C/contacts-link-unlink.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-link-unlink.page:48
msgid "Press <gui style=\"button\">Link</gui> to link the selected contacts."
msgstr ""
"निवडलेले संपरà¥à¤• जोडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui style=\"button\">जोडा</gui>वर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/contacts-link-unlink.page:56(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-link-unlink.page:56
msgid "Unlink contacts"
msgstr "संपरà¥à¤• काढा"
-#: C/contacts-link-unlink.page:58(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-link-unlink.page:58
msgid ""
"You may want to unlink contacts if you accidentally linked contacts which "
"should not be linked."
-msgstr ""
+msgstr "चà¥à¤•ीने जà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ संपरà¥à¤•ांशी जोडणी अशकà¥à¤¯ करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸."
-#: C/contacts-link-unlink.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-link-unlink.page:63
msgid "Select the contact you wish to unlink from your list of contact."
-msgstr ""
+msgstr "संपरà¥à¤• सूचीपासून जà¥à¤³à¤£à¥€ अशकà¥à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ीचे संपरà¥à¤• नीवड अशकà¥à¤¯ करा."
-#: C/contacts-link-unlink.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-link-unlink.page:66
msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of "
"<app>Contacts</app>."
msgstr ""
+"<app>काà¤à¤Ÿà¥…कà¥à¤Ÿà¥à¤¸</app>चà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥€à¤² <gui style=\"button\">संपादित "
+"करा</gui> दाबा."
-#: C/contacts-link-unlink.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-link-unlink.page:70
msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Contacts</gui>."
msgstr "<gui style=\"button\">जोडलेले संपरà¥à¤•</gui> दाबा."
-#: C/contacts-link-unlink.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-link-unlink.page:73
msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Remove</gui> to unlink the entry from the "
"contact."
msgstr ""
+"संपरà¥à¤•ातून नोंदणी जोडणी अशकà¥à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui style=\"button\">काढून टाका<"
+"/gui> दाबा."
-#: C/contacts-link-unlink.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-link-unlink.page:77
msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Close</gui> once you have finished unlinking the "
"entries."
msgstr ""
+"नोंदणी à¤à¤•दाचे जोडणी अशकà¥à¤¯ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui style=\"button\">बंद करा</gui> दाबा."
-#: C/contacts-search.page:26(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-search.page:26
msgid "Search for a contact."
msgstr "संपरà¥à¤•ासाठी शोधा."
-#: C/contacts-search.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-search.page:29
msgid "Search for a contact"
msgstr "संपरà¥à¤•ासाठी शोधा"
-#: C/contacts-search.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-search.page:31
msgid "You can search for an online contact in one of two ways:"
-msgstr ""
+msgstr "ऑनलाइन खाते शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता खालील पैकी à¤à¤•ाचा वापर करा:"
-#: C/contacts-search.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-search.page:35
msgid ""
"In the <gui>Activities</gui> overview, start typing the name of the contact."
msgstr ""
+"<gui>कृती</gui> पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•नमधà¥à¤¯à¥‡, संपरà¥à¤•ाचे नाव टाइप करायला सà¥à¤°à¥‚वात करा."
-#: C/contacts-search.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-search.page:39
msgid ""
"The contact will appear in the overview instead of the usual list of "
"applications."
-msgstr ""
+msgstr "ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ सूची à¤à¤µà¤œà¥€ संपरà¥à¤• पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•नमधà¥à¤¯à¥‡ आढळेल."
-#: C/contacts-search.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-search.page:43
msgid ""
"Press <key>Enter</key> to select the contact at the top of the list or click "
"the contact that you want to select if they are not at the top."
msgstr ""
+"सूचीचà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤¾à¤šà¥‡ संपरà¥à¤• नीवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key>Enter</key> दाबा किंवा शीरà¥à¤·à¤µà¤° "
+"नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पसंतीचे संपरà¥à¤• कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/contacts-search.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-search.page:49
msgid "To search from inside <app>Contacts</app>:"
msgstr "आतून शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी<app>संपरà¥à¤•</app>:"
-#: C/contacts-search.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-search.page:53
msgid "Click inside the search field."
msgstr "शोध जागेचà¥à¤¯à¤¾ आत कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/contacts-search.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-search.page:56
msgid "Start typing the name of the contact."
msgstr "संपरà¥à¤•ाचे नाव टाइप करायला सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤ करा."
-#: C/contacts-setup.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-setup.page:15
msgid "Store your contacts in a local address book or in an online account."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संपरà¥à¤•ांना सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ पतà¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा किंवा à¤à¤• ऑनलाइन खातà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साठवा."
-#: C/contacts-setup.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-setup.page:18
msgid "Starting Contacts for the first time"
msgstr "संपरà¥à¤• सà¥à¤°à¥ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ ही पहिली वेळ"
-#: C/contacts-setup.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-setup.page:26
msgid ""
"When you run <app>Contacts</app> for the first time, the <gui>Contacts "
"Setup</gui> window opens."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤¥à¤®à¤µà¥‡à¤³à¥€ <app>काà¤à¤Ÿà¥…कà¥à¤Ÿà¥à¤¸</app> चालवताना, <gui>काà¤à¤Ÿà¥…कà¥à¤Ÿà¥à¤¸ सेटअप</gui> पटल "
+"उघडते."
-#: C/contacts-setup.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-setup.page:29
msgid ""
"If you have <link xref=\"accounts\">online accounts</link> configured, they "
"are listed with <gui>Local Address Book</gui>. Select an item from the list "
"and click <gui style=\"button\">Select</gui>."
msgstr ""
+"<link xref=\"accounts\">ऑनलाइन खाती</link> संरचीत केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना <gui>"
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ पतà¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा</gui> सह सूचीत दाखवले जाते. "
+"सूचीपासून घटक नीवडा आणि <gui style=\"button\">नीवडा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/contacts-setup.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/contacts-setup.page:34
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Online Account Settings</gui> to edit "
"existing account settings."
msgstr ""
+"असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥€à¤² खाते सेटिंगà¥à¤œ संपादित करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui style=\"button\">ऑनलाइन "
+"खाते सेटिंगà¥à¤œ</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/contacts-setup.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-setup.page:38
msgid ""
"If you have no online accounts configured, click <gui style=\"button"
"\">Online Accounts</gui> to begin the setup. If you don't wish to set up "
"online accounts at this time, click <gui style=\"button\">Local Address "
"Book</gui>."
msgstr ""
+"ऑनलाइन खाती संरचीत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सेटअप सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui style=\"button"
+"\">ऑनलाइन खाती</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. या वेळी ऑनलाइन खाती सेटअप करायचे नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <"
+"gui style=\"button\">सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ पतà¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/disk-benchmark.page:15(credit/name) C/disk-capacity.page:12(credit/name)
-#: C/disk-check.page:13(credit/name)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:17(credit/name)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:15(credit/name)
-#: C/look-background.page:22(credit/name)
-#: C/look-display-fuzzy.page:17(credit/name)
-#: C/look-resolution.page:16(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/disk-benchmark.page:15 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:17 C/keyboard-repeat-keys.page:15
+#: C/look-background.page:22 C/look-display-fuzzy.page:17
+#: C/look-resolution.page:16
msgid "Natalia Ruz Leiva"
msgstr "Natalia Ruz Leiva"
-#: C/disk-benchmark.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/disk-benchmark.page:23
msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
-msgstr ""
+msgstr "किती वेगवान आहे याचà¥à¤¯à¤¾ तपासणीकरिता हारà¥à¤¡à¤¡à¤¿à¤¸à¥à¤•वर बेंचमारà¥à¤• चालवा."
-#: C/disk-benchmark.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/disk-benchmark.page:27
msgid "Test the performance of your hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤•चà¥à¤¯à¤¾ कामगिरिची चाचणी करा"
-#: C/disk-benchmark.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-benchmark.page:29
msgid "To test the speed of your hard disk:"
-msgstr ""
+msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤•चà¥à¤¯à¤¾ वेगची चाचणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/disk-benchmark.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-benchmark.page:34
msgid "Open the <app>Disks</app> application from the activities overview."
-msgstr ""
+msgstr "कृती पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•नपासून <app>डिसà¥à¤•à¥à¤¸</app> ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन उघडा."
-#: C/disk-benchmark.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-benchmark.page:38
msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>डिसà¥à¤• डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¥à¤œ</gui> सूचीपासून हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤• पसंत करा."
-#: C/disk-benchmark.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-benchmark.page:41
msgid "Click the gear button and select <gui>Benchmark Drive</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "गिअर बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>बेंचमारà¥à¤• डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹</gui> नीवडा."
-#: C/disk-benchmark.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-benchmark.page:44
msgid ""
"Click <gui>Start Benchmark</gui> and adjust the <gui>Transfer Rate</gui> and "
"<gui>Access Time</gui> parameters as desired."
msgstr ""
+"<gui>बेंचमारà¥à¤• सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>टà¥à¤°à¤¾à¤‚सà¥à¤«à¤° दर</gui> आणि <gui>"
+"पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ वेळ</gui> घटकांना पसंतीपà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करा."
-#: C/disk-benchmark.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-benchmark.page:48
msgid ""
"Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from "
"the disk. <link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> "
"may be required. Enter your password, or the password for the requested "
"administrator account."
msgstr ""
+"डिसà¥à¤•पासून डाटा किती वेगाने वाचले जाईल याची चाचणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>"
+"बेंचमारà¥à¤•िंग सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. <link xref=\"user-admin-explain\">"
+"पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगी</link> आवशà¥à¤¯à¤• असू शकते. पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾, किंवा विनंतीकृत "
+"पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय खातà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/disk-benchmark.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-benchmark.page:53
msgid ""
"If <gui>Also perform write-benchmark</gui> is checked, the benchmark will "
"test how fast data can be read from and written to the disk. This will take "
"longer to complete."
msgstr ""
+"<gui>राइट-बेंचमारà¥à¤• देखील कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥€à¤¤ करा</gui> तपासले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, डिसà¥à¤•पासून "
+"डाटा किती वेगवानरितà¥à¤¯à¤¾ वाचले आणि डिसà¥à¤•करिता किती वेगवानरितà¥à¤¯à¤¾ लिहले जाईल, "
+"याची बेंचमारà¥à¤• चाचणी करते. यामà¥à¤³à¥‡ पूरà¥à¤£ वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ जासà¥à¤¤ वेळ लागतो."
-#: C/disk-benchmark.page:61(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-benchmark.page:61
msgid ""
"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
@@ -4203,166 +5460,244 @@ msgid ""
"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
msgstr ""
+"चाचणी पूरà¥à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, परिणाम गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤µà¤° आढळतील. हिरवे बिंदू आणि जोडणाऱà¥à¤¯à¤¾ ओळी "
+"घेतलेले सॅमà¥à¤ªà¤²à¥à¤¸ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करतात; ते उजवà¥à¤¯à¤¾ अकà¥à¤·à¤®à¤¸à¤¹ परसà¥à¤ªà¤° आहेत, पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ वेळ "
+"दाखवते, तळ अकà¥à¤·à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ विरूदà¥à¤§ पà¥à¤²à¥‰à¤Ÿ केलेले, बेंचमारà¥à¤•वेळी समापà¥à¤¤ होणारे "
+"टकà¥à¤•ेवारी वेळ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ करते. निळी ओळ रिड दर निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करते, लाल ओळी राइट दर "
+"निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करतात; यास डावà¥à¤¯ अकà¥à¤·à¤®à¤µà¤°à¥€à¤² पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ डाटा रेटà¥à¤¸ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न दाखवले जाते, "
+"डिसà¥à¤• टà¥à¤°à¥…वलचà¥à¤¯à¤¾ टकà¥à¤•ेवारी विरà¥à¤¦à¥à¤§ पà¥à¤²à¥‰à¤Ÿ केलेले, सà¥à¤ªà¤¿à¤‚डलचà¥à¤¯à¤¾ बाहेरपासून, तळ "
+"अकà¥à¤·à¤® परसà¥à¤ªà¤°."
-#: C/disk-benchmark.page:69(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-benchmark.page:69
msgid ""
"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
"benchmark test."
msgstr ""
+"गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤šà¥à¤¯à¤¾ खाली, किमान, कमाल आणि सरासरी रिड आणि राइट दर, सरासरी पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ वेळ आणि "
+"शेवटचà¥à¤¯à¤¾ बेंचमारà¥à¤• चाचणीपासून समापà¥à¤¤ वेळकरिता मूलà¥à¤¯ दाखवले जातात."
-#: C/disk-capacity.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/disk-capacity.page:22
msgid ""
"Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check "
"space and capacity."
msgstr ""
+"सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ आणि कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ तपासणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>डिसà¥à¤• वापर विशà¥à¤²à¥‡à¤·à¤•</gui> किंवा <gui>"
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ मॉनिटर</gui> यांचा वापर करा."
-#: C/disk-capacity.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/disk-capacity.page:27
msgid "Check how much disk space is left"
msgstr "डिसà¥à¤•मधà¥à¤¯à¥‡ जागा किती उरली आहे तपासा"
-#: C/disk-capacity.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-capacity.page:29
msgid ""
"You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage Analyzer</"
"app> or <app>System Monitor</app>."
msgstr ""
+"किती डिसà¥à¤• जागा बाकी आहे याची तपासणी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <app>डिसà¥à¤• यà¥à¤¸à¥‡à¤œ ॲनलाइजर</"
+"app> किंवा <app>सिसà¥à¤Ÿà¤® मॉनिटर</app>सह करू शकता."
-#: C/disk-capacity.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/disk-capacity.page:33
msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "डिसà¥à¤• वापर विशà¥à¤²à¥‡à¤·à¤•सह तपासणी करा"
-#: C/disk-capacity.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/disk-capacity.page:35
msgid ""
"To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
"Analyzer</app>:"
msgstr ""
+"<app>डिसà¥à¤• वापर विशà¥à¤²à¥‡à¤·à¤•</app>चा वापर करून मोफत डिसà¥à¤• जागा आणि डिसà¥à¤• कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ "
+"तपासा:"
-#: C/disk-capacity.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-capacity.page:40
msgid ""
"Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> "
"overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</gui> "
"and <gui>Total file system usage</gui>."
msgstr ""
+"<gui>कृती</gui> पूरà¥à¤µà¤µà¤²à¥‹à¤•नपासून <app>डिसà¥à¤•à¥à¤¸</app> ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन उघडा. पटल <"
+"gui>à¤à¤•ूण फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾</gui> आणि <gui>à¤à¤•ूण फाइल सिसà¥à¤Ÿà¤® वापर</gui> "
+"दाखवेल."
-#: C/disk-capacity.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-capacity.page:45
msgid ""
"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
"folder</gui>."
msgstr ""
+"साधनपटà¥à¤Ÿà¥€ बटनांपैकी à¤à¤• पसंत करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी कà¥à¤²à¤¿à¤• करा <gui>होम सà¥à¤•ॅन करा</gui>, "
+"<gui>फाइलसिसà¥à¤Ÿà¤® सà¥à¤•ॅन करा</gui>, <gui>फोलà¥à¤¡à¤° सà¥à¤•ॅन करा</gui>, किंवा <gui>"
+"रिमोट फोलà¥à¤¡à¤° सà¥à¤•ॅन करा</gui>."
-#: C/disk-capacity.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/disk-capacity.page:50
msgid ""
"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</"
"gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link "
"href=\"help:baobab\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
msgstr ""
+"<gui>फोलà¥à¤¡à¤°</gui>, <gui>वापर</"
+"gui>, <gui>आकार</gui> आणि <gui>अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहिती</gui> पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ माहिती दाखवली "
+"जाते. अधिक तपशीलकरिता <link "
+"href=\"help:baobab\"><app>डिसà¥à¤• यà¥à¤œà¥‡à¤¸ ॲनलाइजर</app></link> पहा."
-#: C/disk-capacity.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/disk-capacity.page:58
msgid "Check with System Monitor"
msgstr "सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤® मॉनिटरसोबत तपासा"
-#: C/disk-capacity.page:60(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/disk-capacity.page:60
msgid ""
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System Monitor</"
"app>:"
msgstr ""
+"<app>सिसà¥à¤Ÿà¤® मॉनिटर</app> सह बाकी डिसà¥à¤• जागा आणि डिसà¥à¤• कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ तपासणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता:"
-#: C/disk-capacity.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-capacity.page:64
msgid ""
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Activities</"
"gui> overview."
msgstr ""
+"<gui>कृती</gui> पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•नपासून <app>सिसà¥à¤Ÿà¤® मॉनिटर</app> ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन उघडा."
-#: C/disk-capacity.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-capacity.page:68
msgid ""
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
"disk space usage. The information is displayed according to <gui>Total</"
"gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤šà¥‡ विà¤à¤¾à¤œà¤¨à¥‡ आणि डिसà¥à¤• जागा वापरचà¥à¤¯à¤¾ अवलोकनकरिता <gui>फाइल सिसà¥à¤Ÿà¤®à¥à¤¸</gui>"
+" टॅब नीवडा. माहिती <gui>à¤à¤•ूण</"
+"gui>, <gui>बाकी</gui>, <gui>उपलबà¥à¤§</gui> आणि <gui>वापरलेले</gui> पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ "
+"दाखवले जाते."
-#: C/disk-capacity.page:77(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/disk-capacity.page:77
msgid "What if the disk is too full?"
msgstr "डिसà¥à¤• जासà¥à¤¤ à¤à¤°à¤²à¥‡à¤²à¥€ असली तर?"
-#: C/disk-capacity.page:79(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/disk-capacity.page:79
msgid "If the disk is too full you should:"
msgstr "डिसà¥à¤• जासà¥à¤¤ à¤à¤°à¤²à¥‡à¤²à¥€ असली तर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€:"
-#: C/disk-capacity.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-capacity.page:83
msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
msgstr ""
+"फाइलà¥à¤¸ जà¥à¤¯à¤¾ महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ नाही किंवा जà¥à¤¯à¤¾à¤‚चा वापर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ करत नाही तà¥à¤¯à¤¾à¤‚स नषà¥à¤Ÿ "
+"करा."
-#: C/disk-capacity.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-capacity.page:86
msgid ""
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
msgstr ""
+"आवशà¥à¤¯à¤• नसलेलà¥à¤¯à¤¾ महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ <link xref=\"backup-why\">बॅकअपà¥à¤¸</link> "
+"घà¥à¤¯à¤¾ आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना हारà¥à¤¡ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न नषà¥à¤Ÿ करा."
-#: C/disk-check.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/disk-check.page:23
msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
-msgstr ""
+msgstr "अडचणींकरिता हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤•ची चाचणी करा आणि ते टणटणीत आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/disk-check.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/disk-check.page:27
msgid "Check your hard disk for problems"
-msgstr ""
+msgstr "अडचणींकरिता हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤•ची चाचणी करा "
-#: C/disk-check.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/disk-check.page:30
msgid "Checking the hard disk"
msgstr "हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤• तपासत आहे"
-#: C/disk-check.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/disk-check.page:31
msgid ""
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
"to fail, helping you avoid loss of important data."
msgstr ""
+"हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤•à¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ बिलà¥à¤Ÿ-इन हेलà¥à¤¥-चेक साधन जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <app>SMART</app> "
+"(सेलà¥à¤«-मॉनिटरिंग, अनॅलसिस, आणि रिपोरà¥à¤Ÿà¤¿à¤‚ग टेकà¥à¤¨à¥‰à¤²à¤œà¤¿) असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते, जे "
+"ठराविक अडचणींकरिता वारंवार डिसà¥à¤•ची चाचणी करते. डिसà¥à¤• खंडीत होत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ SMART "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सावध करते, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¤¾ डाटा गमवणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न मदत पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होते."
-#: C/disk-check.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/disk-check.page:36
msgid ""
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
"running the <app>Disks</app> application:"
msgstr ""
+"जरी SMART सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ चालते, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ डिसà¥à¤•चे आरोगà¥à¤¯ <app>डिसà¥à¤•à¥à¤¸</app> "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन चालवून तपासणी करू शकता:"
-#: C/disk-check.page:40(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/disk-check.page:40
msgid "Check your disk's health using the Disks application"
-msgstr ""
+msgstr "डिसà¥à¤•à¥à¤¸ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनचा वापर करून डिसà¥à¤•चे आरोगà¥à¤¯ तपासा"
-#: C/disk-check.page:43(item/p) C/disk-format.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-check.page:43 C/disk-format.page:30
msgid ""
"Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> "
"overview."
-msgstr ""
+msgstr "कृती पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•नपासून <app>डिसà¥à¤•à¥à¤¸</app> ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन उघडा."
-#: C/disk-check.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-check.page:47
msgid ""
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
msgstr ""
+"<gui>सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œ साधने</gui> सूचीपासून पसंत करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी डिसà¥à¤• नीवडा. डिसà¥à¤•ची "
+"माहिती आणि सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€ <gui>डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹</gui> अंतरà¥à¤—त आढळेल."
-#: C/disk-check.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-check.page:51
msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
msgstr "<gui>SMART सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€</gui>ने \"डिसà¥à¤• निरोगी आहे\" मà¥à¤¹à¤£à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ हवं."
-#: C/disk-check.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-check.page:54
msgid ""
"Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
"run a self-test."
msgstr ""
+"अधिक डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹ माहितीचे अवलोकनकरिता, किंवा सà¥à¤µà¤¯à¤‚-चाचणी चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>"
+"SMART डाटा</gui> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/disk-check.page:64(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/disk-check.page:64
msgid "What if the disk isn't healthy?"
msgstr "डिसà¥à¤• निरोगी नसेल तर?"
-#: C/disk-check.page:66(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/disk-check.page:66
msgid ""
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
msgstr ""
+"<gui>SMART सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€</gui> डिसà¥à¤•चे आरोगà¥à¤¯ चांगले <em>नाही</em> असे निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करत "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सतरà¥à¤•ताकरिता कारण नसावे. तरी, डाटा गमवणे टाळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <link "
+"xref=\"backup-why\">बॅकअप</link> सह तयार असणे उतà¥à¤¤à¤® आहे."
-#: C/disk-check.page:70(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/disk-check.page:70
msgid ""
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
@@ -4371,81 +5706,120 @@ msgid ""
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
"the disk status periodically to see if it gets worse."
msgstr ""
+"सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€ \"Pre-fail\" à¤à¤¾à¤²à¥‡ असे दाखवत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, डिसà¥à¤•चे आरोगà¥à¤¯ तरिही चांगले राहते "
+"परंतॠदोषयà¥à¤•à¥à¤¤ चिनà¥à¤¹ आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¾à¤¤ अपयशी ठरू शकतात. तà¥à¤®à¤šà¥‡ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤• "
+"(किंवा संगणक) काही वरà¥à¤· जà¥à¤£à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हे संदेश किमान काही हेलà¥à¤¥ "
+"तपासणीकरिता आढळेल. तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ <link "
+"xref=\"backup-how\">महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ नियमीतपणे</link> घà¥à¤¯à¤¾ आणि डिसà¥à¤• "
+"सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€ वेळोवेळी तपासा आणि ते वाढणार नाही याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/disk-check.page:77(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/disk-check.page:77
msgid ""
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
"professional for further diagnosis or repair."
msgstr ""
+"अधिक वाईट होत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संगणक किंवा हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤•ला तजà¥à¤žà¤•डे पà¥à¤¢à¥€à¤² विशà¥à¤²à¥‡à¤·à¤£ किंवा "
+"दà¥à¤°à¥‚सà¥à¤¤à¥€à¤•रिता नà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/disk-format.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/disk-format.page:15
msgid ""
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
"drive by formatting it."
msgstr ""
+"रूपण करून बाहेरिल हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤• किंवा USB फà¥à¤²à¥…श डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न फाइलà¥à¤¸ आणि "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ काढून टाका."
-#: C/disk-format.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/disk-format.page:20
msgid "Wipe everything off a removable disk"
msgstr "निघणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤°à¤–े उपकरणामधून सगळं पà¥à¤¸à¥‚न टाका"
-#: C/disk-format.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-format.page:22
msgid ""
"If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard "
"disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and "
"folders. You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all "
"of the files on the disk and leaves it empty."
msgstr ""
+"काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी डिसà¥à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, जसे कि USB मेमरि डिसà¥à¤• किंवा बाहेरील हारà¥à¤¡ "
+"डिसà¥à¤•, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सरà¥à¤µ फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ काढून टाकू शकता. असे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ डिसà¥à¤•चे <"
+"em>रूपण</em> करून शकता - यामà¥à¤³à¥‡ डिसà¥à¤•वरील सरà¥à¤µ फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ होतात आणि डिसà¥à¤• "
+"रिकामी होते."
-#: C/disk-format.page:28(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/disk-format.page:28
msgid "Format a removable disk"
msgstr "निघणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤°à¤–े उपकरण फॉरमॅट करा"
-#: C/disk-format.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-format.page:34
msgid ""
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œ साधने</gui> सूचीपासून काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी डिसà¥à¤• निवडा."
-#: C/disk-format.page:37(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-format.page:37
msgid ""
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ योगà¥à¤¯ डिसà¥à¤• नीवडली आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा! चà¥à¤•िची डिसà¥à¤• निवडली असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"इतर डिसà¥à¤•वरील सरà¥à¤µ फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ केली जाईल!"
-#: C/disk-format.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-format.page:42
msgid ""
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
"<gui>Format Volume</gui>."
msgstr ""
+"तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾à¥à¤¸ विà¤à¤¾à¤—ात, <gui>तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ अनमाउंट करा</gui>. तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui>तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾à¤šà¥‡ "
+"रूपण करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/disk-format.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-format.page:46
msgid ""
"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
-msgstr ""
+msgstr "पॉपअप होणाऱà¥à¤¯à¤¾ पटलात, डिसà¥à¤•करिता फाइलसिसà¥à¤Ÿà¤® <gui>पà¥à¤°à¤•ार</gui> निवडा."
-#: C/disk-format.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-format.page:48
msgid ""
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, <gui>NTFS</"
"gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file system "
"type</gui> will be presented as a label."
msgstr ""
+"Linux संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤ Windows आणि Mac OS संगणकावरील डिसà¥à¤•चे वापर करत "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>FAT</gui> पसंत करा. फकà¥à¤¤ Windows वर आढळत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>NTFS<"
+"/gui> उतà¥à¤¤à¤® परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ असू शकते. <gui>फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤•ार</gui>चे संकà¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤¤ वरà¥à¤£à¤¨ "
+"लेबल मà¥à¤¹à¤£à¥‚न पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ केले जाईल."
-#: C/disk-format.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-format.page:54
msgid ""
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
msgstr ""
+"डिसà¥à¤•ला नाव दà¥à¤¯à¤¾ आणि डिसà¥à¤• वाइपिंग सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>रूपण</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/disk-format.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-format.page:57
msgid ""
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
"should now be blank and ready to use again."
msgstr ""
+"रूपण à¤à¤•दाचे पूरà¥à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, डिसà¥à¤•ला <gui>सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ काढून टाका</gui>. ते "
+"आतà¥à¤¤à¤¾ रिकामे आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सजà¥à¤œ पाहिजे."
-#: C/disk-format.page:63(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/disk-format.page:63
msgid "Formatting a disk does not securely delete your files"
msgstr "डिसà¥à¤• फॉरमॅट केलà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ निघत नाहीत"
-#: C/disk-format.page:64(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-format.page:64
msgid ""
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
@@ -4453,18 +5827,27 @@ msgid ""
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
"as <app>shred</app>."
msgstr ""
+"डिसà¥à¤•ला पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ रूपांतरीत करणे डाटा काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ नाही. "
+"रूपण केलेलà¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤•वर फाइलà¥à¤¸ राहणार नाही, परंतॠविशेष रिकवà¥à¤¹à¤°à¤¿ सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र "
+"फाइलà¥à¤¸à¤šà¥€ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ करू शकतो. सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"आदेश-ओळ यà¥à¤Ÿà¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿à¤šà¤¾ वापर करावा लागेल, जसे कि <app>shred</app>."
-#: C/disk-partitions.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/disk-partitions.page:15
msgid ""
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
"manage them."
msgstr ""
+"तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾à¥à¤¸ आणि विà¤à¤¾à¤œà¤¨ काय असते ते समजूण घà¥à¤¯à¤¾ आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी डिसà¥à¤• यà¥à¤Ÿà¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿à¤šà¤¾ वापर करा."
-#: C/disk-partitions.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/disk-partitions.page:20
msgid "Manage volumes and partitions"
msgstr "आकारमान आणि à¤à¤¾à¤— वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करा"
-#: C/disk-partitions.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-partitions.page:22
msgid ""
"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard "
"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, "
@@ -4474,8 +5857,17 @@ msgid ""
"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read "
"(and possibly write) files on it."
msgstr ""
+"शबà¥à¤¦ <em>तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾à¤šà¤¾</em> वापर सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œ साधनाचà¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤£à¤¨à¤•रिता होतो, जसे कि हारà¥à¤¡ "
+"डिसà¥à¤•. "
+"ते साधनावरील सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œà¤šà¤¾ <em>à¤à¤¾à¤—</em> देखील असू शकतो, कारण सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œà¤²à¤¾ "
+"तà¥à¤•डà¥à¤¯à¤¾à¤‚मधà¥à¤¯à¥‡ विà¤à¤¾à¤œà¥€à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे. संगणक हà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œà¤²à¤¾ फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ "
+"पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤œà¥‹à¤—ी करतो जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <em>माऊंटिंग</em> असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते. माऊंट केलेले "
+"तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾à¥à¤¸ हारà¥à¤¡ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¥à¤œ, USB डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¥à¤œ, DVD-RWs, "
+"SD कारà¥à¤¡à¥à¤¸, आणि इतर मिडीया असू शकते. तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ सधà¥à¤¯à¤¾ माऊंट केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² फाइलà¥à¤¸ वाचणे (आणि संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯à¤¤à¤¯à¤¾ वाचणे) शकà¥à¤¯ होईल."
-#: C/disk-partitions.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-partitions.page:30
msgid ""
"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
"necessarily the same thing. A “partition†refers to a <em>physical</em> area "
@@ -4484,43 +5876,67 @@ msgid ""
"think of volumes as the labeled, accessible “storefronts†to the functional "
"“back rooms†of partitions and drives."
msgstr ""
+"अनेकवेळी, माऊंट केलेलà¥à¤¯à¤¾ तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾à¤²à¤¾ <em>पारà¥à¤Ÿà¤¿à¤¶à¤¨</em> असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते, जरी ते "
+"परसà¥à¤ªà¤° समान बाबी नाही. "
+"“partition†मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ à¤à¤•ा डिसà¥à¤• डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤µà¤°à¥€à¤² सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œà¤šà¥‡ <em>फिजिकल</em> कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°. "
+"विà¤à¤¾à¤œà¤¨à¤²à¤¾ à¤à¤•दाचे माऊंट केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाऊ शकते कराण "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² फाइलà¥à¤¸à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकता. तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾à¥à¤¸à¤²à¤¾ लेबल केलेले, "
+"विà¤à¤¾à¤œà¤¨ आणि डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤œà¤šà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•ारि “back rooms†करिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤œà¥‹à¤—ी "
+"“storefronts†मà¥à¤¹à¤£à¥‚न समजणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/disk-partitions.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/disk-partitions.page:38
msgid "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
msgstr ""
+"डिसà¥à¤• यà¥à¤Ÿà¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿à¤šà¤¾ वापर करून तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾à¥à¤¸ आणि विà¤à¤¾à¤œà¤¨à¤šà¥‡ अवलोकन आणि वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ करा"
-#: C/disk-partitions.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/disk-partitions.page:40
msgid ""
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
"utility."
msgstr ""
+"डिसà¥à¤• यà¥à¤Ÿà¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿à¤šà¤¾ वापर करून संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œ तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾à¥à¤¸à¤šà¥€ तपासणी आणि संपादत "
+"शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/disk-partitions.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-partitions.page:45
msgid ""
"Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disks</app> "
"application."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>कृती</gui> अवलोकन उघडा आणि <app>डिसà¥à¤•à¥à¤¸</app> ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/disk-partitions.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-partitions.page:48
msgid ""
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, CD/"
"DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to inspect."
msgstr ""
+"<gui>सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œ साधनांमधà¥à¤¯à¥‡</gui> चिनà¥à¤¹à¤¾à¤•ृत पटलांमधà¥à¤¯à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤•à¥à¤¸, "
+"CD/"
+"DVD डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¥à¤œ, आणि इतर फिजिकल साधने आढळतील. चौकशीजोगी साधनावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/disk-partitions.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-partitions.page:53
msgid ""
"In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
"also contains a variety of tools used to manage these volumes."
msgstr ""
+"उजवà¥à¤¯à¤¾ पटलात, <gui>तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾à¥à¤¸</gui> मà¥à¤¹à¤£à¥‚न चिनà¥à¤¹à¤¾à¤•ृत लेबल नीवडलेलà¥à¤¯à¤¾ साधनावरील "
+"तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾à¥à¤¸ आणि विà¤à¤¾à¤œà¤¨à¤•रिता दृशà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ बà¥à¤°à¥‡à¤•डाउन पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡. तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾à¥à¤¸ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी अनेक साधन समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे."
-#: C/disk-partitions.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-partitions.page:56
msgid ""
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
"these utilities."
msgstr ""
+"काळजी घà¥à¤¯à¤¾: हà¥à¤¯à¤¾ यà¥à¤Ÿà¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿à¤œà¤¸à¤¹ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ डिसà¥à¤•वरील डाटा पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ नषà¥à¤Ÿ करू शकता."
-#: C/disk-partitions.page:61(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/disk-partitions.page:61
msgid ""
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
@@ -4529,8 +5945,14 @@ msgid ""
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
"or convenience."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकाकडे किमान à¤à¤• <em>पà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤®à¤°à¤¿</em> विà¤à¤¾à¤œà¤¨ आणि à¤à¤• <em>सà¥à¤µà¥…प</em> "
+"विà¤à¤¾à¤œà¤¨ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे. सà¥à¤µà¥…प विà¤à¤¾à¤œà¤¨à¤šà¤¾ वापर कारà¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ मेमरि वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ "
+"केला जातो, आणि कà¥à¤µà¤šà¤¿à¤¤ माउंट केले जाते. पà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤®à¤°à¤¿ विà¤à¤¾à¤œà¤¨à¤¾à¤¤ ऑपरेटिंग सिसà¥à¤Ÿà¤®, "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸, सेटिंगà¥à¤œ, आणि वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त फाइलà¥à¤¸ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे. "
+"हà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ आणि सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾à¤•रिता बहॠविà¤à¤¾à¤œà¤¾à¤‚तरà¥à¤«à¥‡ वितरीत करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/disk-partitions.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/disk-partitions.page:68
msgid ""
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
@@ -4538,27 +5960,34 @@ msgid ""
"<gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such as USB "
"drives and CDs may also contain a bootable volume."
msgstr ""
+"à¤à¤•ा पà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤®à¤°à¤¿ विà¤à¤¾à¤œà¤¨à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ संगणक सà¥à¤°à¥‚ होणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, किंवा बूट तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ माहिती "
+"समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ पाहिजे. हà¥à¤¯à¤¾ कारणासà¥à¤¤à¤µ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कधीकधी बूट विà¤à¤¾à¤œà¤¨, किंवा बूट तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ "
+"मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते. तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ बूटजोगी आहे किंवा नाही हे ओळखणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, डिसà¥à¤• यà¥à¤Ÿà¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿ "
+"मधील <gui>विà¤à¤¾à¤œà¤¨ फà¥à¤²à¥…गà¥à¤¸</gui> पहा. à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² मिडीया जसे कि USB "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¥à¤œ आणि सिडिजमधà¥à¤¯à¥‡ बूटजोगी तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ देखील समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असू शकते."
-#: C/disk.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/disk.page:15
msgid ""
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark"
"\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref="
"\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"disk-capacity\">डिसà¥à¤•मधील जागा</link>, <link "
-"xref=\"disk-benchmark"
-"\">कामगिरी</link>, <link xref=\"disk-check\">पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¥‡</link>, <link xref="
-"\"disk-partitions\">आकारमान आणि à¤à¤¾</link>…"
+"<link xref=\"disk-capacity\">डिसà¥à¤•मधील जागा</link>, <link xref=\"disk-"
+"benchmark\">कामगिरी</link>, <link xref=\"disk-check\">पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¥‡</link>, <link "
+"xref=\"disk-partitions\">आकारमान आणि à¤à¤¾</link>…"
-#: C/disk.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/disk.page:25
msgid "Disks & storage"
msgstr "डिसà¥à¤• & साठवण"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/display-dual-monitors.page:25(media)
+#: C/display-dual-monitors.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/display-dual-monitors.webm' "
@@ -4567,124 +5996,164 @@ msgstr ""
"external ref='figures/display-dual-monitors.webm' "
"md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
-#: C/display-dual-monitors.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/display-dual-monitors.page:6
msgid "Set up dual monitors on your laptop."
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ लॅपटॉपवर दà¥à¤¹à¥‡à¤°à¥€ मॉनिटर बसवा."
-#: C/display-dual-monitors.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/display-dual-monitors.page:21
msgid "Connect an external monitor to your laptop"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ लॅपटॉपला à¤à¤• बाहà¥à¤¯ मॉनिटर जोडा"
-#: C/display-dual-monitors.page:24(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/display-dual-monitors.page:24
msgid "Video Demo"
msgstr "विडिओ पà¥à¤°à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤¿à¤•"
-#: C/display-dual-monitors.page:26(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/display-dual-monitors.page:26
msgid "Demo"
msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤¿à¤•"
-#: C/display-dual-monitors.page:30(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/display-dual-monitors.page:30
msgid ""
"Type <input>displays</input> in the Activities overview to open the "
"<gui>Displays</gui> settings."
msgstr ""
+"<gui>डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ</gui> सेटिंगà¥à¤œ उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता कृती अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡ <input>डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ<"
+"/input> टाइप करा."
-#: C/display-dual-monitors.page:36(div/p)
-#: C/display-dual-monitors.page:95(item/p)
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-dual-monitors.page:36 C/display-dual-monitors.page:95
+#: C/display-dual-monitors-desktop.page:36
msgid ""
"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
msgstr ""
+"सà¥à¤°à¥ किंवा बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी मॉनिटरचà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¥‡à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui>सà¥à¤°à¥‚ "
+"किंवा बंद करा</gui>."
-#: C/display-dual-monitors.page:42(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/display-dual-monitors.page:42
msgid ""
"The monitor with the top bar is the main monitor. To change which monitor is "
"\"main\", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to "
"set as the \"main\" monitor."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¸à¤¹ मॉनिटर मà¥à¤–à¥à¤¯ मॉनिटर आहे. कोणते मॉनिटर \"main\" हे बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, "
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि \"main\" मॉनिटर मà¥à¤¹à¤£à¥‚न सेट करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी मॉनिटरला "
+"ओढून टाका."
-#: C/display-dual-monitors.page:49(div/p)
-#: C/display-dual-monitors.page:104(item/p)
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-dual-monitors.page:49 C/display-dual-monitors.page:104
+#: C/display-dual-monitors-desktop.page:45
msgid ""
"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
"desired position."
msgstr ""
+"मॉनिटरचे \"position\" बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ ठिकाणी ओढा."
-#: C/display-dual-monitors.page:55(div/p)
-#: C/display-dual-monitors.page:106(note/p)
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:47(note/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/display-dual-monitors.page:55 C/display-dual-monitors.page:106
+#: C/display-dual-monitors-desktop.page:47
msgid ""
"If you would like both monitors to display the same content, check the "
"<gui>Mirror displays</gui> box."
msgstr ""
+"दोनà¥à¤¹à¥€ मॉनिटरà¥à¤¸à¤¨à¥‡ समान अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहिती दाखवायची असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>मिरर डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ<"
+"/gui> पेटी तपासा."
-#: C/display-dual-monitors.page:61(div/p)
-#: C/display-dual-monitors.page:110(item/p)
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-dual-monitors.page:61 C/display-dual-monitors.page:110
+#: C/display-dual-monitors-desktop.page:51
msgid ""
"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
"<gui>Keep This Configuration</gui>."
msgstr ""
+"सेटिंगà¥à¤œà¤¸à¤¹ आनंदीत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>लागू करा</gui> करा आणि <gui>ही संरचना जपवून "
+"ठेवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/display-dual-monitors.page:67(div/p)
-#: C/display-dual-monitors.page:114(item/p)
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-dual-monitors.page:67 C/display-dual-monitors.page:114
+#: C/display-dual-monitors-desktop.page:55
msgid ""
"To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the "
"top corner."
msgstr ""
+"<gui>डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ सेटिंगà¥à¤œ</gui> बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी शीरà¥à¤· कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥€à¤² <gui>x</gui> वर "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/display-dual-monitors.page:82(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/display-dual-monitors.page:82
msgid "Set up an external monitor"
msgstr "बाहà¥à¤¯ मॉनिटर बसवा"
-#: C/display-dual-monitors.page:83(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/display-dual-monitors.page:83
msgid ""
"To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your "
"laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like "
"to adjust the settings:"
msgstr ""
+"बाहेरिल मॉनिटरला लॅपटॉपसह सेटअप करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, मॉनिटरला लॅपटॉपसह जोडणी करा. "
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पटकन ओळखत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा सेटिंगà¥à¤œ सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸:"
-#: C/display-dual-monitors.page:92(item/p)
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:33(item/p)
-#: C/look-resolution.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-dual-monitors.page:92 C/display-dual-monitors-desktop.page:33
+#: C/look-resolution.page:37
msgid "Open <gui>Displays</gui>."
msgstr "<gui>डिसà¥à¤ªà¥à¤²à¥‡</gui> उघडा."
-#: C/display-dual-monitors.page:99(item/p)
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-dual-monitors.page:99 C/display-dual-monitors-desktop.page:40
msgid ""
"The monitor with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> is the "
"main monitor. To change which monitor is \"main\", click on the top bar and "
"drag it over to the monitor you want to set as the \"main\" monitor."
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-introduction\">शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¸à¤¹</link> मॉनिटर मà¥à¤–à¥à¤¯ मॉनिटर "
+"आहे. कोणते मॉनिटर \"main\" हे बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि "
+"\"main\" मॉनिटर मà¥à¤¹à¤£à¥‚न सेट करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी मॉनिटरला ओढून टाका."
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/display-dual-monitors-desktop.page:6
msgid "Set up dual monitors on your desktop computer."
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ डेसà¥à¤•टॉप संगणकावर दà¥à¤¹à¥‡à¤°à¥€ मॉनिटर बसवा."
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/display-dual-monitors-desktop.page:22
msgid "Connect an extra monitor"
msgstr "जासà¥à¤¤à¥€à¤šà¤¾ मॉनिटर जोडा"
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/display-dual-monitors-desktop.page:24
msgid ""
"To set up a second monitor with your desktop computer, connect the monitor. "
"If your system doesn't recognize it immediately, or you would like to adjust "
"the settings:"
msgstr ""
+"डेसà¥à¤•टॉप कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥à¤Ÿà¤°à¤¸à¤¹ दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ मॉनिटरला सेटअप करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, मॉनिटरची जोडणी करा. "
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पटकन ओळखत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा सेटिंगà¥à¤œ सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸:"
-#: C/documents-collections.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documents-collections.page:20
msgid "Group related documents in a collection."
msgstr "निगडित दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚ना संगà¥à¤°à¤¹à¤¾à¤¤ à¤à¤•तà¥à¤° करा."
-#: C/documents-collections.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documents-collections.page:23
msgid "Make collections of documents"
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚चा संगà¥à¤°à¤¹ बनवा"
-#: C/documents-collections.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-collections.page:36
msgid ""
"<app>Documents</app> lets you put together documents of different types in "
"one place called a <em>collection</em>. If you have documents that are "
@@ -4693,436 +6162,493 @@ msgid ""
"itinerary (a PDF file), your budget spreadsheet, and other hybrid PDF/ODF "
"documents, can be grouped in one collection."
msgstr ""
+"<app>डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸</app> तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ विविध पà¥à¤°à¤•ाचे दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ à¤à¤• ठिकाणी गोळा करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"मदत करते, जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <em>कलेकà¥à¤¶à¤¨</em> असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते. "
+"संबंधीत दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, शोध सोपे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना à¤à¤•तà¥à¤° करणे शकà¥à¤¯ आहे. "
+"उदाहरणारà¥à¤¥, बिजनेस टà¥à¤°à¤¿à¤ªà¤µà¤° जेथे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤•रण केले, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤œ, "
+"तà¥à¤®à¤šà¥€ विमानाचे तिकीट (à¤à¤• PDF फाइल), तà¥à¤®à¤šà¥‡ बजेट सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ, आणि इतर हायबà¥à¤°à¤¿à¤¡ "
+"PDF किंवा ODF दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚ना, à¤à¤• गटात à¤à¤•तà¥à¤° करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/documents-collections.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-collections.page:43
msgid "To create or add to a collection:"
msgstr "संगà¥à¤°à¤¹ बनवणे आणि समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤ ी:"
-#: C/documents-collections.page:45(item/p)
-#: C/documents-collections.page:60(item/p) C/documents-print.page:36(item/p)
-#: C/documents-select.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-collections.page:45 C/documents-collections.page:60
+#: C/documents-print.page:36 C/documents-select.page:36
msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
msgstr "<gui>✓</gui> बटणावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/documents-collections.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-collections.page:46
msgid "In selection mode, check the documents to be collected."
-msgstr ""
+msgstr "नीवड मोडमधà¥à¤¯à¥‡, गोळा करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚ची तपासणी करा."
-#: C/documents-collections.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-collections.page:47
msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
msgstr "बटण पटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <gui>+</gui> बटणावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/documents-collections.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-collections.page:48
msgid ""
"In the collection list, click <gui>Add</gui> and type a new collection name, "
"or select an existing collection. The selected documents will be added to "
"the collection."
msgstr ""
+"कलेकà¥à¤¶à¤¨ सूचीमधà¥à¤¯à¥‡, <gui>समाविषà¥à¤Ÿ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि नवीन कलेकà¥à¤¶à¤¨ नाव "
+"टाइप करा, किंवा असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥€à¤² कलेकà¥à¤¶à¤¨ निवडा. "
+"निवडलेलà¥à¤¯à¤¾ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚ना कलेकà¥à¤¶à¤¨à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ समाविषà¥à¤Ÿ केले जाईल."
-#: C/documents-collections.page:54(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/documents-collections.page:54
msgid ""
"Collections do not behave like folders and their hierarchy: <em>you cannot "
"put collections inside collections.</em>"
msgstr ""
+"कलेकà¥à¤¶à¤¨à¥à¤¸ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ आणि कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ वरà¥à¤¤à¤¨ करत नाही: <em>तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कलेकà¥à¤¶à¤¨à¥à¤¸à¤²à¤¾ "
+"कलेकà¥à¤¶à¤¨à¥à¤¸ अंतरà¥à¤—त सà¥à¤¥à¥€à¤¤ करू शकत नाही.</em>"
-#: C/documents-collections.page:58(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-collections.page:58
msgid "To delete a collection:"
msgstr "संगà¥à¤°à¤¹ काढणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/documents-collections.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-collections.page:61
msgid "In selection mode, check the collection to be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "निवड मोडमधà¥à¤¯à¥‡, नषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी कलेकà¥à¤¶à¤¨à¤šà¥€ तपासणी करा."
-#: C/documents-collections.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-collections.page:62
msgid ""
"Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, "
"leaving the original documents."
msgstr ""
+"बटनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ कचरापेटी बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. कलेकà¥à¤¶à¤¨ नषà¥à¤Ÿ केले जाईल, मूळ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚ना "
+"वगळता."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/documents-filter.page:20(media) C/documents-search.page:44(media)
-#: C/files-browse.page:79(media) C/files-hidden.page:41(media)
-#: C/files-hidden.page:47(media) C/files-hidden.page:56(media)
-#: C/files-hidden.page:63(media) C/files-lost.page:51(media)
-#: C/files-sort.page:44(media) C/files-sort.page:60(media)
-#: C/files-tilde.page:32(media) C/nautilus-display.page:43(media)
-#: C/nautilus-views.page:65(media) C/nautilus-views.page:84(media)
-#: C/nautilus-views.page:100(media) C/nautilus-views.page:121(media)
+#: C/documents-filter.page:20 C/documents-search.page:44
+#: C/files-browse.page:79 C/files-hidden.page:41 C/files-hidden.page:47
+#: C/files-hidden.page:56 C/files-hidden.page:63 C/files-lost.page:51
+#: C/files-sort.page:44 C/files-sort.page:60 C/files-tilde.page:32
+#: C/nautilus-display.page:43 C/nautilus-views.page:65
+#: C/nautilus-views.page:84 C/nautilus-views.page:100
+#: C/nautilus-views.page:121
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
msgstr ""
"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
-#: C/documents-filter.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documents-filter.page:15
msgid "Choose which documents to display."
msgstr "कà¥à¤ ले दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ दाखवावेत."
-#: C/documents-filter.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documents-filter.page:18
msgid "Filter documents"
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ चाळा"
-#: C/documents-filter.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-filter.page:20
msgid ""
"Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> "
"button next to the <link xref=\"documents-search\">search</link> bar to "
"limit the scope of the search in these categories:"
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ विà¤à¤¾à¤—ांमधà¥à¤¯à¥‡ शोधची वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥€à¤¤ ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <link "
+"xref=\"documents-search\">शोध</link> पटà¥à¤Ÿà¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ बाजूचे <media type=\"image\" "
+"src=\"figures/go-down.png\">खाली</media> बटनावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा:"
-#: C/documents-filter.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-filter.page:25
msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
msgstr "<em>उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¥€</em>: सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤•, Google, SkyDrive, किंवा सगळे."
-#: C/documents-filter.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-filter.page:26
msgid ""
"<em>Type</em>: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text "
"Documents, or All."
msgstr ""
+"<em>पà¥à¤°à¤•ार</em>: कलेकà¥à¤¶à¤¨à¥à¤¸, PDF दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ, पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤•रण, सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿà¥à¤¸, मजकूर "
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ, किंवा सरà¥à¤µ."
-#: C/documents-filter.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-filter.page:28
msgid "Title, Author, or All."
msgstr "शीरà¥à¤·à¤•, लेखक, किंवा सगळे."
-#: C/documents-filter.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/documents-filter.page:31
msgid ""
"In order for <gui>Google</gui> or <gui>SkyDrive</gui> to appear in the "
"filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an <link "
"xref=\"accounts-add\">online account</link>."
msgstr ""
+"फिलà¥à¤Ÿà¤° सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ <gui>Google</gui> किंवा <gui>SkyDrive</gui> आढळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, "
+"Google किंवा Windows Live यास <link "
+"xref=\"accounts-add\">ऑनलाइन खाते</link> मà¥à¤¹à¤£à¥‚न संरचीत करणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे."
-#: C/documents-formats.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documents-formats.page:15
msgid "<app>Documents</app> displays a number of popular document types."
-msgstr ""
+msgstr "<app>डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸</app> असंखà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¸à¤¿à¤§à¥à¤¦ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ पà¥à¤°à¤•ार दाखवतात."
-#: C/documents-formats.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documents-formats.page:18
msgid "Formats supported"
msgstr "आधारित पà¥à¤°à¤•ार"
-#: C/documents-formats.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-formats.page:26
msgid ""
"<app>Documents</app> displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats "
"supported by <app>Document Viewer</app> (Evince), <app>Microsoft Office</"
"app>, <app>LibreOffice</app> and <app>Google Docs</app>."
msgstr ""
+"<app>डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸</app> PDF, DVI, XPS, PostScript आणि <app>डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚ट वà¥à¤¯à¥à¤…र<"
+"/app> (à¤à¤µà¤¿à¤‚स), <app>Microsoft Office</"
+"app>, <app>LibreOffice</app> आणि <app>Google Docs</app> तरà¥à¤«à¥‡ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ रà¥à¤ªà¤£ "
+"दाखवते."
-#: C/documents-info.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documents-info.page:20
msgid "See a document's name, location, date modified, or type."
-msgstr ""
+msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤šà¥‡ नाव, ठिकाण, संपादन दिनांक, किंवा पà¥à¤°à¤•ार पहा."
-#: C/documents-info.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documents-info.page:23
msgid "Find information about documents"
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚बदà¥à¤¦à¤² माहिती काढा"
-#: C/documents-info.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-info.page:33
msgid ""
"When a document is created, it comes with <em>metadata</em>. <app>Documents</"
"app> displays the following metadata for each document:"
msgstr ""
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, ते <em>मेटाडाटा</em> सह येथे. <app>डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸</"
+"app> पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤•रिता खालील मेटाडाटा दाखवते:"
-#: C/documents-info.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-info.page:37
msgid "Title: the name of the document, which can be edited;"
-msgstr ""
+msgstr "शीरà¥à¤·à¤•: दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤šà¥‡ नाव, जà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ संपादित करणे शकà¥à¤¯ आहे;"
-#: C/documents-info.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-info.page:38
msgid "Source: the path of the folder containing the document;"
-msgstr ""
+msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤: दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असणाऱà¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¤¾ मारà¥à¤—;"
-#: C/documents-info.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-info.page:39
msgid "Date Modified;"
msgstr "बदल केलà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ तारीख;"
-#: C/documents-info.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-info.page:40
msgid ""
"Type: the <link xref=\"documents-formats\">file format</link> of the "
"document."
msgstr ""
"पà¥à¤°à¤•ार: दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤šà¤¾ <link xref=\"documents-formats\">फाइल पà¥à¤°à¤•ार</link>."
-#: C/documents-info.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-info.page:44
msgid "To see a document's properties:"
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤šà¥‡ गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® बघणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/documents-info.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-info.page:46
msgid "Click the <gui>Check</gui> button to switch to selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "निवड मोडचा वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>तपासणी</gui> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/documents-info.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-info.page:48
msgid "Select a document."
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ निवडा."
-#: C/documents-info.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-info.page:49
msgid ""
"Click the <gui>Properties</gui> button at the right end of the button bar."
-msgstr ""
+msgstr "तळ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <gui>गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®</gui> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/documents-info.page:54(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/documents-info.page:54
msgid ""
"Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, "
"preventing access to their metadata or content."
msgstr ""
+"काही पà¥à¤°à¤•ारचे दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ (उ.द. PDF फाइलà¥à¤¸) यांस पासवरà¥à¤¡ संरकà¥à¤·à¤¿à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे, "
+"मेटाडाटा किंवा अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहितीकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ टाळूले जाते."
-#: C/documents-info.page:59(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/documents-info.page:59
msgid ""
"<app>Documents</app> does not currently offer any mechanism to add privacy "
"to a document. You may be able to do this from the application you used to "
"create the document (e.g. <app>LibreOffice</app> or <app>Adobe Acrobat</"
"app>)."
msgstr ""
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤•रिता गोपणीयता समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <app>डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸</app> सधà¥à¤¯à¤¾ "
+"कोणतिही पदà¥à¤§à¤¤à¥€ पà¥à¤°à¤µà¤¤ नाही. यास तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न "
+"कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥€à¤¤ करू शकता (उ.दा. <app>LibreOffice</app> किंवा <app>Adobe Acrobat</"
+"app>)."
-#: C/documents.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documents.page:20
msgid ""
"Organize the documents stored locally on your computer or created online."
msgstr ""
+"संगणकावर सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ साठवलेलà¥à¤¯à¤¾ किंवा ऑनलाइनपणे निरà¥à¤®à¥€à¤¤ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚ना आयोजीत "
+"करा."
-#: C/documents.page:24(page/title) C/files.page:43(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/documents.page:24 C/files.page:43
msgid "Documents"
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ"
-#: C/documents.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents.page:36
msgid ""
"<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, organize, "
"and print the documents on your computer or those created remotely using "
"<em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em>."
msgstr ""
+"<app>डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸</app> हे GNOME ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन आहे जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ संगणकावरील किंवा <"
+"em>Google Docs</em> किंवा <em>SkyDrive</em>चा वापर करून निरà¥à¤®à¥€à¤¤ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚ची "
+"डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡, आयोजन आणि छपाईकरिता परवानगी देतो."
-#: C/documents.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/documents.page:41
msgid "View, Sort and Search"
msgstr "बघा, चाळा आणि शोधा"
-#: C/documents.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/documents.page:45
msgid "Select, Organize, Print"
msgstr "निवडा, संघटित करा, छापा"
-#: C/documents.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/documents.page:49
msgid "Questions"
msgstr "पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¥‡"
-#: C/documents-previews.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documents-previews.page:20
msgid "You can only preview files stored locally."
-msgstr ""
+msgstr "फकà¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ साठवलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/documents-previews.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documents-previews.page:23
msgid "Why don't some files have previews?"
-msgstr ""
+msgstr "का काही फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न नसते?"
-#: C/documents-previews.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-previews.page:31
msgid ""
"When you open <app>Documents</app>, a preview thumbnail is displayed for "
"documents that are stored locally. Those stored on a remote server like "
"<em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> show as missing (or blank) preview "
"thumbnails."
msgstr ""
+"<app>डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸</app> उघडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚करिता à¤à¤• पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न थंबनेल "
+"दाखवले जाते. "
+"<em>Google Docs</em> किंवा <em>SkyDrive</em> वरील साठवलेले रिमोट सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° न "
+"आढळणारे (किंवा रिकामे) पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न थंबनेलà¥à¤¸ दाखवते."
-#: C/documents-previews.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-previews.page:35
msgid ""
"If you download a <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> document to "
"local storage, a thumbnail will be generated."
msgstr ""
+"<em>Google Docs</em> किंवा <em>SkyDrive</em> दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œà¤•रिता "
+"डाऊनलोड केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤• थंबनेल निरà¥à¤®à¤¾à¤£ केले जाईल."
-#: C/documents-previews.page:39(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/documents-previews.page:39
msgid ""
"The local copy of a document downloaded from <em>Google Docs</em> or "
"<em>SkyDrive</em> will lose its ability to be updated online. If you want to "
"continue to edit it online, it is better not to download it."
msgstr ""
+"<em>Google Docs</em> किंवा <em>SkyDrive</em> पासून डाउनलोड केलेलà¥à¤¯à¤¾ "
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤šà¥€ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ पà¥à¤°à¤¤ ऑनलाइनरितà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ होणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ गमवून बसेल. "
+"ऑनलाइन संपादित करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ डाउनलोड न केलेले उतà¥à¤¤à¤®."
-#: C/documents-print.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documents-print.page:20
msgid "Print documents that are stored locally or online."
-msgstr ""
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ किंवा ऑनलाइनपणे साठवलेलà¥à¤¯à¤¾ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚ची छपाई करा."
-#: C/documents-print.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documents-print.page:23
msgid "Print a document"
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ छापा"
-#: C/documents-print.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-print.page:33
msgid "To print a document:"
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ छापणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/documents-print.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-print.page:37
msgid "In selection mode, check the document to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "निवड मोडमधà¥à¤¯à¥‡, छपाईजोगी दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤šà¥€ तपासणी करा."
-#: C/documents-print.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-print.page:38
msgid ""
"Click the Print button in the button bar. The <gui>Print</gui> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "बटन पटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥€à¤² छपाई बटनावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. <gui>छपाई</gui> संवाद उघडते."
-#: C/documents-print.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/documents-print.page:43
msgid ""
"Printing is not available when more than one document is selected, or when a "
"collection is selected."
msgstr ""
+"à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾à¤œà¤¾à¤¸à¥à¤¤ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ नीवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, किंवा कलेकà¥à¤¶à¤¨ नीवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर छपाई उपलबà¥à¤§ "
+"होत नाही."
-#: C/documents-search.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documents-search.page:20
msgid "Find your documents by title or author."
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥‡ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ शीरà¥à¤·à¤• किंवा लेखकादà¥à¤µà¤¾à¤°à¥‡ शोधा."
-#: C/documents-search.page:23(page/title) C/files-search.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documents-search.page:23 C/files-search.page:27
msgid "Search for files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸à¤¸à¤¾à¤ ी शोधा"
-#: C/documents-search.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-search.page:35
msgid "To start a search in <app>Documents</app>:"
msgstr "<app>दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ</app>मधà¥à¤¯à¥‡ शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/documents-search.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-search.page:38
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> दाबा."
-#: C/documents-search.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-search.page:39
msgid "Click the magnifying glass icon."
msgstr "à¤à¤¿à¤‚गाचà¥à¤¯à¤¾ चिऩà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/documents-search.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-search.page:40
msgid "Start typing. Documents will match by title or author."
msgstr "टाइप करायला सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤ करा. दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ शीरà¥à¤·à¤• किंवा लेखकादà¥à¤µà¤¾à¤°à¥‡ जà¥à¤³à¤¤à¥€à¤²."
-#: C/documents-search.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/documents-search.page:43
msgid ""
"You can restrict or filter the search results by clicking the <media type="
"\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button and selecting "
"various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">डाउन</media> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करून "
+"आणि विविध <link xref=\"documents-filter\">फिलà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸</link> नीवडून शोध परिणांना "
+"मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥€à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/documents-select.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documents-select.page:20
msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
msgstr ""
+"à¤à¤• किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ किंवा कलेकà¥à¤¶à¤¨à¤šà¥€ नीवड करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी नीवड मोडचा "
+"वापर करा."
-#: C/documents-select.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documents-select.page:23
msgid "Selecting documents"
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ निवडणे"
-#: C/documents-select.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-select.page:32
msgid ""
"From <app>Documents</app> selection mode you can open, print, view or make "
"collections of your documents. To use selection mode:"
msgstr ""
+"<app>डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸</app> नीवड मोडपासून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚चे संगà¥à¤°à¤¹ उघडू, छपाई, "
+"दृशà¥à¤¯ किंवा निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करू शकता. नीवड मोडचा वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/documents-select.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-select.page:37
msgid ""
"Select one or more documents or collections. The button bar appears with the "
"actions that are valid for your selection."
msgstr ""
+"à¤à¤• किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ किंवा संगà¥à¤°à¤¹ निवडा. निवडकरिता वैध कृतींसह "
+"बटन पटà¥à¤Ÿà¥€ आढळते."
-#: C/documents-select.page:43(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/documents-select.page:43
msgid "Selection mode actions"
msgstr "कारà¥à¤¯ पदà¥à¤§à¤¤ निवड"
-#: C/documents-select.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/documents-select.page:45
msgid "After selecting one or more documents you can:"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤• किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ निवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर:"
-#: C/documents-select.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-select.page:48
msgid "Open with Document Viewer (folder icon)."
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ दरà¥à¤¶à¤•ासोबत उघडा (फोलà¥à¤¡à¤° चिनà¥à¤¹)."
-#: C/documents-select.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-select.page:49
msgid ""
"Print (printer icon): print a document (only available when a single "
"document is selected)."
msgstr ""
+"छपाई (छपाईयंतà¥à¤° चिनà¥à¤¹): दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤šà¥€ छपाई करा (à¤à¤• दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ निवडलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤š उपलबà¥à¤§ "
+"होते)."
-#: C/documents-select.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-select.page:51
msgid "Organize (plus icon): create a collection of documents."
-msgstr ""
+msgstr "संघटण (पà¥à¤²à¤¸ चिनà¥à¤¹): दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚चे संगà¥à¤°à¤¹ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करा."
-#: C/documents-select.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-select.page:52
msgid ""
"Properties (wrench icon): display the properties of a document (only "
"available when a single document is selected)."
msgstr ""
+"गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® (पाना चिनà¥à¤¹): दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤šà¥‡ गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® दाखवा (फकà¥à¤¤ à¤à¤•च दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ निवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"उपलबà¥à¤§ होते)."
-#: C/documents-select.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-select.page:54
msgid "Delete (trash icon): delete one or more collections."
-msgstr ""
+msgstr "नषà¥à¤Ÿ करा (कचरापेटी चिनà¥à¤¹): à¤à¤• किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ संगà¥à¤°à¤¹ नषà¥à¤Ÿ करा."
-#: C/documents-tracker.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documents-tracker.page:18
msgid "Local or remote documents do not appear."
-msgstr ""
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ किंवा दूरसà¥à¤¥ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ आढळत नाही."
-#: C/documents-tracker.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documents-tracker.page:21
msgid "My documents cannot be seen"
msgstr "माà¤à¥‡ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ दिसायला नकोत"
-#: C/documents-tracker.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-tracker.page:35
msgid ""
"If your documents fail to display in <app>Documents</app>, <app>Tracker</"
"app> may not be running or properly configured. Make sure Tracker is running "
@@ -5130,118 +6656,175 @@ msgid ""
"directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should be "
"adequate. Ensure that your documents are in one of these paths."
msgstr ""
+"<app>डॉकà¥à¤Ÿà¥à¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸</app> मधà¥à¤¯à¥‡ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ होणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अपयशी ठरलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <app>"
+"टà¥à¤°à¥…कर</"
+"app> कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ किंवा योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ संरचीत नसेल. टà¥à¤°à¥…कर तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ सतà¥à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ "
+"आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा. पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ संरचना, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ होम डिरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿ "
+"(नॉन-रिकरसà¥à¤µà¤¿à¤¹à¤²à¤¿) आणि XDG फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ (रिकरसà¥à¤µà¤¿à¤¹à¤²à¤¿)मधà¥à¤¯à¥‡ इंडेकà¥à¤¸ फाइलà¥à¤¸à¤•रिता सेट "
+"करा, पà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥‡ पाहिजे. दà¥à¤¸à¥à¤¤à¤à¤µà¤œ यापैकी à¤à¤•ा मारà¥à¤—ावर आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/documents-viewgrid.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documents-viewgrid.page:20
msgid "Change the way documents are displayed."
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ दिसणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ मारà¥à¤— बदला."
-#: C/documents-viewgrid.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documents-viewgrid.page:23
msgid "View files in a list or grid"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ यादीत किंवा जाळीत बघा"
-#: C/documents-viewgrid.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-viewgrid.page:32
msgid ""
"Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
"default. To view in <gui>List</gui> format:"
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ आणि संगà¥à¤°à¤¹ <gui>गà¥à¤°à¥€à¤¡</gui> रूपणमधà¥à¤¯à¥‡ उपलबà¥à¤§ आहेत. "
+"<gui>सूची</gui> रूपणमधà¥à¤¯à¥‡ अवलोकनकरिता:"
-#: C/documents-viewgrid.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-viewgrid.page:36
msgid ""
"Go to the top bar and click <app>Documents</app> to display the app menu."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤•डे जा आणि ॲप मेनà¥à¤¯à¥ दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <app>डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸</app> कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"करा."
-#: C/documents-viewgrid.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-viewgrid.page:40
msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>असे अवलोकन करा</gui> विà¤à¤¾à¤—ातून <gui>सूची</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/documents-viewgrid.page:44(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/documents-viewgrid.page:44
msgid ""
"List view has columns displaying the document type and date modified, and "
"whether it's stored locally, or in <app>Google Docs</app> or <em>SkyDrive</"
"em>."
msgstr ""
+"सूची अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤¤à¤‚ठआहेत जे दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ पà¥à¤°à¤•ार आणि संपादित दिनांक दाखवते, आणि "
+"जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ साठवले जाते, किंवा <app>Google Docs</app> किंवा <em>"
+"SkyDrive</"
+"em>मधà¥à¤¯à¥‡ साठवले जाते."
-#: C/documents-viewgrid.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-viewgrid.page:49
msgid "Click <gui>Grid</gui> in the app menu to return to the default format."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रूपणकरिता जाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता ॲप मेनà¥à¤¯à¥à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <gui>गà¥à¤°à¥€à¤¡</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"करा."
-#: C/documents-view.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documents-view.page:20
msgid "View documents full-screen."
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤à¤° बघा."
-#: C/documents-view.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documents-view.page:23
msgid "Display documents stored locally or online"
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• किंवा ऑनलाइन साठवलेले दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ दाखवा"
-#: C/documents-view.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-view.page:33
msgid ""
"When you open <app>Documents</app>, all of your documents, those stored "
"locally as well as online, are displayed as thumbnails."
msgstr ""
+"<app>डॉकà¥à¤Ÿà¥à¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸</app> उघडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, तà¥à¤®à¤šà¥‡ सरà¥à¤µ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ, जे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ "
+"तसेच ऑनलाइन साठवले जातात, यास थंबनेलà¥à¤¸ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न दाखवले जातात."
-#: C/documents-view.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/documents-view.page:36
msgid ""
"In order for your <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> documents to "
"appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, "
"as an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
msgstr ""
+"<gui>Google</gui> किंवा <gui>SkyDrive</gui> दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ आढळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, Google "
+"किंवा Windows Live यास, परसà¥à¤ªà¤°à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾, <link "
+"xref=\"accounts-add\">ऑनलाइन खाते</link> मà¥à¤¹à¤£à¥‚न संरचीत करणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे."
-#: C/documents-view.page:41(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-view.page:41
msgid "To view the contents of a document:"
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤šà¤¾ आशय बघणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/documents-view.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/documents-view.page:44
msgid ""
"Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the "
"<app>Documents</app> window (or full-screen if maximized)."
msgstr ""
+"थंबनेलवर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤²à¤¾ <app>डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸</app> पटलात (किंवा मोठे "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पडदाà¤à¤°) संपूरà¥à¤£ रूंदीत दाखवले जाते."
-#: C/documents-view.page:48(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documents-view.page:48
msgid "To exit the document, click the back arrow button."
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤®à¤§à¥‚न बाहेर पडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, मागे बाण बटण कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-autorun.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-autorun.page:13
msgid ""
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
"other devices and media."
msgstr ""
+"CDs आणि DVDs, कॅमेराज, ऑडिओ वादक, आणि इतर साधने आणि मिडीयाकरिता ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ "
+"सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ चालवा."
-#: C/files-autorun.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-autorun.page:28
msgid "Open applications for devices or discs"
msgstr "उपकरणांसाठी किंवा डिसà¥à¤•साठी ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ उघडा"
-#: C/files-autorun.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-autorun.page:30
msgid ""
"You can have an application automatically start when you plug in a device or "
"insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
"organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this "
"off, so that nothing happens when you plug something in."
msgstr ""
+"साधन पà¥à¤²à¤—इन केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर किंवा डिसà¥à¤• किंवा मिडीया कारà¥à¤¡ अंतरà¥à¤à¥à¤¤ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करू शकता. "
+"उदाहरणारà¥à¤¥, डिजिटल कॅमेरा पà¥à¤²à¤—इन केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर फोटो ऑरà¥à¤—नाइजर सà¥à¤°à¥‚ वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ हवे. "
+"यास बंद करणे देखील शकà¥à¤¯ आहे, जेणेकरून काही पà¥à¤²à¤— केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर अनà¥à¤šà¥€à¤¤ होऊ नये."
-#: C/files-autorun.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-autorun.page:35
msgid ""
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
-msgstr ""
+msgstr "विविध साधने पà¥à¤²à¤— केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर कोणते ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ सà¥à¤°à¥‚ करायचे ते ठरवा:"
-#: C/files-autorun.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-autorun.page:41
msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
msgstr "<guiseq><gui>तपशील</gui><gui>निघणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤°à¤–े उपकरणे</gui></guiseq> निवडा."
-#: C/files-autorun.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-autorun.page:44
msgid ""
"Find your desired device or media type, and then choose an application or "
"action for that media type. See below for a description of the different "
"types of devices and media."
msgstr ""
+"पसंतीचे साधन किंवा मिडीया पà¥à¤°à¤•ार शोधा, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर मिडीया पà¥à¤°à¤•ारकरिता "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन किंवा कृती पसंत करा. विविध पà¥à¤°à¤•ारचà¥à¤¯à¤¾ साधने आणि मिडीयाचà¥à¤¯à¤¾ "
+"वरà¥à¤£à¤¨à¤•रिता खालील वरà¥à¤£à¤¨ पहा."
-#: C/files-autorun.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-autorun.page:47
msgid ""
"Instead of starting an application, you can also set it so that the device "
"will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what "
"to do, or nothing will happen automatically."
msgstr ""
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सेट करणे देखील शकà¥à¤¯ आहे जेणेकरून फाइल "
+"वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ात साधन दाखवले जाईल. असे à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ काय करायला हवे ते "
+"विचारले जाईल, किंवा काहीही सà¥à¤µà¤¯à¤‚ होणार नाही."
-#: C/files-autorun.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-autorun.page:52
msgid ""
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
@@ -5249,151 +6832,228 @@ msgid ""
"from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the "
"<gui>Action</gui> drop-down."
msgstr ""
+"सूचीतील (जसे कि बà¥à¤²à¥à¤¯à¥-रे डिसà¥à¤•à¥à¤¸ किंवा ई-बूक रिडरà¥à¤¸) साधन किंवा मिडीया "
+"पà¥à¤°à¤•ार बदलायचे नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, साधनांचà¥à¤¯à¤¾ अधिक तपशील सूचीकरिता <gui>इतर मिडीया</gui> "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. <gui>पà¥à¤°à¤•ार</gui> डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउनपासून साधनाचे पà¥à¤°à¤•ार किंवा मिडीयाची "
+"निवड करा आणि <gui>कृती</gui> डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउनपासून ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन किंवा कृतीची निवड करा."
-#: C/files-autorun.page:61(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/files-autorun.page:61
msgid ""
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
"plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
"at the bottom of the Removable Media window."
msgstr ""
+"सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ कोणतेही ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, काहीही पà¥à¤²à¤— केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, काढून "
+"टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी मिडीया पटलाचà¥à¤¯à¤¾ तळाला <gui>मिडीया अंतरà¥à¤à¥à¤¤ करताना "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¥à¤¸à¤•रिता कधिही विनंती किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤°à¥‚ करू नका</gui>."
-#: C/files-autorun.page:67(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files-autorun.page:67
msgid "Types of devices and media"
msgstr "उपकरणांचे आणि मीडियाचे पà¥à¤°à¤•ार"
-#: C/files-autorun.page:70(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/files-autorun.page:70
msgid "Audio discs"
msgstr "ऑडिओ डिसà¥à¤•"
-#: C/files-autorun.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-autorun.page:71
msgid ""
"Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio "
"CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under <gui>Other "
"Media</gui>. If you open an audio disc with the file manager, the tracks "
"will appear as WAV files that you can play in any audio player application."
msgstr ""
+"ऑडिओ CDs हाताळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पसंतीचे संगीत ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन किंवा CD ऑडिओ à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥à¤°à¥…कà¥à¤Ÿà¤° "
+"पसंत करा. ऑडिओ DVDs (DVD-A)चा वापर करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>इतर मिडीया</gui> "
+"अंतरà¥à¤—त तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कसे उघडायचे ते निवडा. फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ासह ऑडिओ डिसà¥à¤• उघडायचे "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, टà¥à¤°à¥…कà¥à¤¸ WAV फाइलà¥à¤¸ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न आढळतील जà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ ऑडिओ वादक "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन अंतरà¥à¤—त चालवू शकाल."
-#: C/files-autorun.page:78(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/files-autorun.page:78
msgid "Video discs"
msgstr "विडिओ डिसà¥à¤•"
-#: C/files-autorun.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-autorun.page:79
msgid ""
"Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the "
"<gui>Other Media</gui> button to set an application for Blu-ray, HD DVD, "
"video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs do "
"not work correctly when you insert them, see <link xref=\"video-dvd\"/>."
msgstr ""
+"वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ DVDs. हाताळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पसंतीचे वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन पसंत करा. बà¥à¤²à¥à¤¯à¥-रे, "
+"HD DVD, वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ CD (VCD), आणि सà¥à¤ªà¤° वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ CD (SVCD) करिता ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सेट "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>इतर मिडीया</gui> बटनचा वापर करा. अंतरà¥à¤à¥à¤¤ करताना DVDs किंवा "
+"इतर वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <link xref=\"video-dvd\"/> पहा."
-#: C/files-autorun.page:86(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/files-autorun.page:86
msgid "Blank discs"
msgstr "रिकामी डिसà¥à¤•"
-#: C/files-autorun.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-autorun.page:87
msgid ""
"Use the <gui>Other Media</gui> button to select a disc-writing application "
"for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs."
msgstr ""
+"रिकामà¥à¤¯à¤¾ CDs, रिकामà¥à¤¯à¤¾ DVDs, रिकामà¥à¤¯à¤¾ बà¥à¤²à¥-रे डिसà¥à¤•à¥à¤¸, आणि रिकामà¥à¤¯à¤¾ HD DVDs "
+"करिता डिसà¥à¤•-राइटिंग ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>इतर मिडीया</gui> बटनचा वापर "
+"करा."
-#: C/files-autorun.page:92(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/files-autorun.page:92
msgid "Cameras and photos"
msgstr "कॅमेरे आणि छबी"
-#: C/files-autorun.page:93(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-autorun.page:93
msgid ""
"Use the <gui>Photos</gui> drop-down to choose a photo-management application "
"to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card "
"from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can also simply browse "
"your photos using the file manager."
msgstr ""
+"डिजीटल कॅमेरा पà¥à¤²à¤— केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पसंत करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी फोटो-वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन "
+"चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, किंवा कॅमेरापासून मिडीया कारà¥à¤¡, जसे कि CF, SD, MMC, किंवा MS "
+"कारà¥à¤¡ अंतरà¥à¤à¥à¤¤ करताना <gui>फोटोज</gui> डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउनचा वापर करा. फाइल "
+"वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ाचा वापर करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फोटोज चाळू शकता."
-#: C/files-autorun.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-autorun.page:97
msgid ""
"Under <gui>Other Media</gui>, you can select an application to open Kodak "
"picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular "
"data CDs with JPEG images in a folder called <file>PICTURES</file>."
msgstr ""
+"<gui>इतर मिडीया</gui> अंतरà¥à¤—त, Kodak चितà¥à¤° CDs उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन निवडा, "
+"जसे कि सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ केलेले चितà¥à¤°. <file>PICTURES</file> मधील फोलà¥à¤¡à¤° "
+"अंतरà¥à¤—त JPEG पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾à¤‚सह हे रेगà¥à¤¯à¥à¤²à¤° डाटा CDs आहेत."
-#: C/files-autorun.page:102(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/files-autorun.page:102
msgid "Music players"
msgstr "मà¥à¤¯à¥à¤à¤¿à¤• पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤°"
-#: C/files-autorun.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-autorun.page:103
msgid ""
"Choose an application to manage the music library on your portable music "
"player, or manage the files yourself using the file manager."
msgstr ""
+"पोरà¥à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² संगीत वादकवरील संगीत लाइबà¥à¤°à¤°à¤¿ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन "
+"निवडा, किंवा फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ाचा वापर करून फाइलà¥à¤¸ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करा."
-#: C/files-autorun.page:107(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/files-autorun.page:107
msgid "E-book readers"
msgstr "इ-पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤• वाचक"
-#: C/files-autorun.page:108(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-autorun.page:108
msgid ""
"Use the <gui>Other Media</gui> button to choose an application to manage the "
"books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file "
"manager."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ ईबूक रिडरवरील पà¥à¤¸à¥à¤¤à¥‡ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, किंवा फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ाचा "
+"वापर करून फाइलà¥à¤¸ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"<gui>इतर मिडीया</gui> बटनाचा वापर करा."
-#: C/files-autorun.page:112(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/files-autorun.page:112
msgid "Software"
msgstr "सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र"
-#: C/files-autorun.page:113(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-autorun.page:113
msgid ""
"Some discs and removable media contain software that is supposed to be run "
"automatically when the media is inserted. Use the <gui>Software</gui> option "
"to control what to do when media with autorun software is inserted. You will "
"always be prompted for a confirmation before software is run."
msgstr ""
+"काही डिसà¥à¤•à¥à¤¸ आणि काढूनटाकणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी मिडीया सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र जे मिडीया अंतरà¥à¤à¥à¤¤ "
+"केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ हवे, सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असतात. ऑटोरन "
+"सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ मिडीया अंतरà¥à¤à¥à¤¤ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर नियंतà¥à¤°à¤£à¤•रिता <gui>सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र<"
+"/gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¤¾ वापर करा. सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ नेहमी खातà¥à¤°à¥€à¤•रिता "
+"विचारले जाईल."
-#: C/files-autorun.page:118(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/files-autorun.page:118
msgid "Never run software from media you don't trust."
msgstr "अविशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¥ मिडीयाहून कधीही सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र चालवॠनये."
-#: C/files-browse.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-browse.page:9
msgid "Manage and organize files with the file manager."
msgstr "फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ासोबत फाइलà¥à¤¸ वà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ आणि कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¥€à¤¤ लावा."
-#: C/files-browse.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-browse.page:32
msgid "Browse files and folders"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ चाळा"
-#: C/files-browse.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-browse.page:42
msgid ""
"Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on "
"your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like "
"external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file servers</"
"link>, and on network shares."
msgstr ""
+"संगणकावरील फाइलà¥à¤¸à¤šà¥€ चाळणी आणि संघटनकरिता <app>फाइलà¥à¤¸</app> फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ाचा "
+"वापर करा. सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œ साधनांवरील, <link xref=\"nautilus-connect\">फाइल सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸<"
+"/link>, आणि नेटवरà¥à¤• शेअरà¥à¤¸à¤µà¤°à¥€à¤² फाइलà¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤•रिता (जसे कि à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² "
+"हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤•à¥à¤¸) याचा वापर शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/files-browse.page:47(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-browse.page:47
msgid ""
"To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Activities</"
"gui> overview. You can also search for files and folders through the "
"overview in the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for "
"applications</link>."
msgstr ""
+"फालल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ाला सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <gui>कृती</gui> पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•नमधà¥à¤¯à¥‡ <app>"
+"फाइलà¥à¤¸</app> उघडा. <link xref=\"shell-apps-open\">ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤•रिता शोध</link> "
+"पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡à¤š तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•रिता शोध घेऊ शकता."
-#: C/files-browse.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files-browse.page:53
msgid "Exploring the contents of folders"
msgstr "फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤šà¤¾ आशय शोधा"
-#: C/files-browse.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-browse.page:55
msgid ""
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ामधà¥à¤¯à¥‡, अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहितीचà¥à¤¯à¤¾ अवलोकनकरिता कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ फोलà¥à¤¡à¤°à¤µà¤° "
+"दोनवेळा-कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, आणि फाइलला पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनसह उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"दोनवेळा-कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. फोलà¥à¤¡à¤µà¤° उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• देऊन तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ नविन टॅब किंवा नविन पटलात "
+"देखील उघडू शकता."
-#: C/files-browse.page:60(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-browse.page:60
msgid ""
"When looking through the files in a folder, you can quickly <link xref="
"\"files-preview\">preview each file</link> by pressing the space bar to be "
"sure you have the right file before opening it, copying it, or deleting it."
msgstr ""
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न फाइलà¥à¤¸à¤šà¥€ तपासणी करताना, सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¤¬à¤¾à¤° दाबून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पटकन <link xref="
+"\"files-preview\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• फाइलचे पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न</link> करू शकाल आणि फाइल "
+"उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€, पà¥à¤°à¤¤ बनवणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€, किंवा नषà¥à¤Ÿ करताना योगà¥à¤¯ फाइलची खातà¥à¤°à¥€ करू "
+"शकता."
-#: C/files-browse.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-browse.page:65
msgid ""
"The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
"folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. "
@@ -5401,8 +7061,15 @@ msgid ""
"folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, "
"or access its properties."
msgstr ""
+"फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ सूचीवरील <em>मारà¥à¤— पटà¥à¤Ÿà¥€</em> अवलोकनजोगी फोलà¥à¤¡à¤° "
+"दाखवते, सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¥‡ मà¥à¤–à¥à¤¯ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤. "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¤•रिता जाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता मारà¥à¤— पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² मà¥à¤–à¥à¤¯ फोलà¥à¤¡à¤°à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. मारà¥à¤— "
+"पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ फोलà¥à¤¡à¤°à¤µà¤° उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• देऊन नवीन टॅब किंवा पटलात फोलà¥à¤¡à¤° "
+"उघडा, पà¥à¤°à¤¤ बनवा किंवा सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत करा किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ "
+"पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करा."
-#: C/files-browse.page:71(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-browse.page:71
msgid ""
"If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
"typing its name. A search box will appear at the top of the window and the "
@@ -5410,8 +7077,14 @@ msgid ""
"arrow key, or scroll with the mouse, to skip to the next file that matches "
"your search."
msgstr ""
+"अवलोकनजोगी फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² फाइलकरिता जायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ नाव टाइप करायला सà¥à¤°à¥‚वात "
+"करा. "
+"पटलाचà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ à¤à¤• शोध पेटी आढळेल आणि शोधसह जà¥à¤³à¤£à¤¾à¤°à¥‡ पहिली फाइल ठळक केली "
+"जाईल. डाउन बाण दाबा, किंवा माउससह सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² करा, आणि शोधसह जà¥à¤³à¤£à¤¾à¤±à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤¢à¥€à¤² "
+"फाइलकरिता जा."
-#: C/files-browse.page:77(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-browse.page:77
msgid ""
"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
"not see the sidebar, click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down."
@@ -5420,150 +7093,216 @@ msgid ""
"the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a "
"folder into the sidebar."
msgstr ""
+"<em>बाजूचà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€</em>पासून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पटकन सामानà¥à¤¯ ठिकाणकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू "
+"शकता. बाजूचीपटà¥à¤Ÿà¥€ आढळत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <media type=\"image\" "
+"src=\"figures/go-down."
+"png\">डाउन</media> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>बाजूचीपटà¥à¤Ÿà¥€ दाखवा</gui> निवडा. "
+"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•रिता वाचनखà¥à¤£à¤¾ समाविषà¥à¤Ÿ करणे शकà¥à¤¯ आहे आणि ते "
+"बाजूचà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ आढळेल. हे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>वाचनखà¥à¤£à¤¾</gui> मेनà¥à¤¯à¥à¤šà¤¾ वापर "
+"करा, किंवा बाजूचà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ फोलà¥à¤¡à¤° ओढून टाका."
-#: C/files-copy.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-copy.page:8
msgid "Copy or move items to a new folder."
msgstr "कॉपी करा किंवा वसà¥à¤¤à¥ नवीन फोलà¥à¤¡à¤°à¤²à¤¾ हलवा."
-#: C/files-copy.page:13(credit/name) C/files-delete.page:13(credit/name)
-#: C/files-open.page:14(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/files-copy.page:13 C/files-delete.page:13 C/files-open.page:14
msgid "Cristopher Thomas"
msgstr "Cristopher Thomas"
-#: C/files-copy.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-copy.page:27
msgid "Copy or move files and folders"
msgstr "कॉपी करा किंवा फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ हलवा"
-#: C/files-copy.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-copy.page:29
msgid ""
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
"keyboard shortcuts."
msgstr ""
+"माऊससह ओढून आणि टाकून, कॉपी आणि पेसà¥à¤Ÿ आदेशांचा वापर करून, किंवा कळफलक "
+"शारà¥à¤Ÿà¤•à¥à¤Ÿà¥à¤¸à¥à¤šà¤¾ वापर करून à¤à¤•ा फाइल किंवा फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤¤ बनवणे किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/files-copy.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-copy.page:33
msgid ""
"For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so "
"you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a "
"document before you make changes to it (and then use the old copy if you "
"don't like your changes)."
msgstr ""
+"उदाहरणारà¥à¤¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¥€à¤•रणचे पà¥à¤°à¤¤ मेमरि सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•मधà¥à¤¯à¥‡ बनवायला आवडेल "
+"जेणेकरून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कà¥à¤ ेही नेऊ शकाल. किंवा, बदल करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤šà¥‡ बॅकअप पà¥à¤°à¤¤ बनवू शकाल (बदल पसंत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ जà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤šà¤¾ वापर करा)."
-#: C/files-copy.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-copy.page:38
msgid ""
"These instructions apply to both files and folders. You copy and move files "
"and folders in exactly the same way."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ सूचना दोनà¥à¤¹à¥€ फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•रिता लागू होतात. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फाइलà¥à¤¸ आणि "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤¤ बनवणे आणि सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरन हà¥à¤¬à¥‡à¤¹à¥à¤¬ समान पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤¨à¥‡ करू शकता."
-#: C/files-copy.page:42(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/files-copy.page:42
msgid "Copy and paste files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ कॉपी आणि पेसà¥à¤Ÿ करा"
-#: C/files-copy.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-copy.page:43
msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once."
msgstr "इचà¥à¤›à¤¿à¤¤ फाइल कॉपी करायला निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° à¤à¤•दा कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-copy.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-copy.page:44
msgid ""
"Right-click and pick <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>C</key></keyseq>."
msgstr ""
-"उजवा-कà¥à¤²à¤¿à¤• आणि निवडा <gui>कॉपी</gui>, किंवा <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>C</key></keyseq> दाबा."
+"उजवा-कà¥à¤²à¤¿à¤• आणि निवडा <gui>कॉपी</gui>, किंवा <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</"
+"key></keyseq> दाबा."
-#: C/files-copy.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-copy.page:46
msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
-msgstr ""
+msgstr "दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¤•रिता संचारन करा, जेथे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फाइलचे पà¥à¤°à¤¤ बनवायचे आहे."
-#: C/files-copy.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-copy.page:48
msgid ""
"Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the file, or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy "
"of the file in the original folder and the other folder."
msgstr ""
+"गिअर चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि फाइलचे पà¥à¤°à¤¤ बनवणे पूरà¥à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>चिकटवा</gui> "
+"निवडा, किंवा <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> दाबा. आतà¥à¤¤à¤¾ मà¥à¤–à¥à¤¯ "
+"फोलà¥à¤¡à¤° आणि इतर फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ फाइलचे पà¥à¤°à¤¤ असेल."
-#: C/files-copy.page:55(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/files-copy.page:55
msgid "Cut and paste files to move them"
msgstr "कापा आणि फाइलà¥à¤¸ हलवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पेसà¥à¤Ÿ करा"
-#: C/files-copy.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-copy.page:56
msgid "Select the file you want to move by clicking on it once."
msgstr "इचà¥à¤›à¤¿à¤¤ फाइल हलवायला निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° à¤à¤•दा कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-copy.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-copy.page:57
msgid ""
"Right-click and pick <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
-"उजवा-कà¥à¤²à¤¿à¤• आणि निवडा <gui>कापा</gui>, किंवा <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>X</key></keyseq> दाबा."
+"उजवा-कà¥à¤²à¤¿à¤• आणि निवडा <gui>कापा</gui>, किंवा <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</"
+"key></keyseq> दाबा."
-#: C/files-copy.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-copy.page:59
msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
msgstr ""
+"दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¤•रिता संचारन करा, जेथे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फाइल सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत करायचे आहे."
-#: C/files-copy.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-copy.page:60
msgid ""
"Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish "
"moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The "
"file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
msgstr ""
+"गिअर बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि फाइलचे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरन पूरà¥à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>चिकटवा</gui> "
+"निवडा, किंवा <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> दाबा. मà¥à¤–à¥à¤¯ "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¥à¤¯à¤¾ बाहेर फाइल काढले जाईल आणि इतर फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित केले जाईल."
-#: C/files-copy.page:67(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/files-copy.page:67
msgid "Drag files to copy or move"
msgstr "कॉपी किंवा हलवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी फाइलà¥à¤¸ ओढा"
-#: C/files-copy.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-copy.page:68
msgid ""
"Open the file manager and go to the folder which contains the file you want "
"to copy."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• उघडा आणि पà¥à¤°à¤¤ बनवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी फाइल समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असणाऱà¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¤•डे "
+"जा."
-#: C/files-copy.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-copy.page:70
msgid ""
"Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
"In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the "
"file."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <gui>फाइलà¥à¤¸</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, दà¥à¤¸à¤°à¥‡ पटल उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>नवीन "
+"पटल</gui> निवडा (किंवा <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> दाबा). "
+"नवीन पटलामधà¥à¤¯à¥‡, फाइल सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित किंवा पà¥à¤°à¤¤ बनवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी फोलà¥à¤¡à¤°à¤•डे संचारन करा."
-#: C/files-copy.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-copy.page:75
msgid ""
"Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it</"
"em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy it</em> "
"if the destination is on a <em>different</em> device."
msgstr ""
+"à¤à¤•ा पटलातून दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ पटलात फाइल कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि ओढा. लकà¥à¤·à¥à¤¯ <em>समान</em> "
+"साधनावर असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <em>सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत करा</"
+"em>, किंवा लकà¥à¤·à¥à¤¯ <em>वेगळà¥à¤¯à¤¾</em> साधनावर असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <em>पà¥à¤°à¤¤ बनवा</em>."
-#: C/files-copy.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-copy.page:78
msgid ""
"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
"it will be copied, because you're dragging from one device to another."
msgstr ""
+"उदाहरणारà¥à¤¥, होम फोलà¥à¤¡à¤°à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न USB मेमरि सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•करिता फाइल ओढलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤¤ "
+"बनवले जाईल, कारण तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¤•ा साधनापासून दसऱà¥à¤¯à¤¾ साधनाकडे ओढत घेऊन जात "
+"आहात."
-#: C/files-copy.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-copy.page:80
msgid ""
"You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key "
"while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> "
"key while dragging."
msgstr ""
+"ओढताना <key>Ctrl</key> कि दाबून ठेवून फाइलचे पà¥à¤°à¤¤ जबरनरितà¥à¤¯à¤¾ बनवणे शकà¥à¤¯ आहे, "
+"किंवा ओढताना <key>Shift</key> कि दाबून ठेवून तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ जबरनरितà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित "
+"करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/files-copy.page:87(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/files-copy.page:87
msgid ""
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
"properties-permissions\">changing file permissions </link>."
msgstr ""
+"<em>रिड-ओनà¥à¤²à¤¿</em> फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ फाइलचे पà¥à¤°à¤¤ बनवणे किंवा सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरन शकà¥à¤¯ आहे. "
+"अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहितीकरिता बदल करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न टाळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता काही फोलà¥à¤¡à¤° रिड-ओनà¥à¤²à¤¿ आहे. "
+"<link xref=\"nautilus-file-"
+"properties-permissions\">फाइल परवानगी बदलून </link> रिड-ओनà¥à¤²à¤¿ होणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न "
+"बाबींना बदलणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/files-delete.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-delete.page:8
msgid "Remove files or folders you no longer need."
msgstr "गरज नसलेले फाइलà¥à¤¸ किंवा फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ काढून टाका."
-#: C/files-delete.page:31(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-delete.page:31
msgid "Delete files and folders"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ काढून टाका"
-#: C/files-delete.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-delete.page:33
msgid ""
"If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you "
"delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is "
@@ -5571,59 +7310,87 @@ msgid ""
"\">restore items </link> in the <gui>Trash</gui> folder to their original "
"location if you decide you need them, or if they were accidentally deleted."
msgstr ""
+"फाइल किंवा फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¥€ आवशà¥à¤¯à¤•ता नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ नषà¥à¤Ÿ करणे शकà¥à¤¯ आहे. घटकाला नषà¥à¤Ÿ "
+"केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ <gui>कचरापेटी</gui> फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित केले जाते, जेथे "
+"कचरापेटी "
+"रिकामे होईपरà¥à¤¯à¤‚त साठवले जाते. आवशà¥à¤¯à¤•ता, किंवा चà¥à¤•िने नषà¥à¤Ÿ केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <gui>"
+"कचरापेटी</gui> फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² <link xref=\"files-recover"
+"\">घटकांना पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ </link> आणि तेही मूळ ठिकाणी आणणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/files-delete.page:40(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/files-delete.page:40
msgid "To send a file to the trash:"
msgstr "फाइलला कचरा कà¥à¤‚डीत पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/files-delete.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-delete.page:41
msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
msgstr "इचà¥à¤›à¤¿à¤¤ फाइल कचरा कà¥à¤‚डीत टाकायला निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° à¤à¤•दा कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-delete.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-delete.page:43
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
"Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
msgstr ""
+"कळफलकावरील <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> दाबा. "
+"वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾, बाजूचà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ घटकाला ओढून <gui>कचरापेटी</gui> मधà¥à¤¯à¥‡ टाका."
-#: C/files-delete.page:48(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-delete.page:48
msgid ""
"To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you "
"need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>."
msgstr ""
+"नेहमीकरिता फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, आणि संगणकावरील डिसà¥à¤•ची जागा मोकळी "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कचरापेटी रिकामे करावे लागेल. कचरापेटी रिकामे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, "
+"बाजूचà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <gui>कचरापेटी</gui> उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>कचरापेटी "
+"रिकामे "
+"करा</gui> निवडा."
-#: C/files-delete.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files-delete.page:53
msgid "Permanently delete a file"
msgstr "फाइल कायमची काढून टाका"
-#: C/files-delete.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-delete.page:54
msgid ""
"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
"the trash first."
-msgstr ""
+msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ नेहमीकरिता फाइल नषà¥à¤Ÿ करू शकता, कचरापेटीकडे फाइलला न पाठवता."
-#: C/files-delete.page:58(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/files-delete.page:58
msgid "To permanently delete a file:"
msgstr "फाइल कायमची काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/files-delete.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-delete.page:59
msgid "Select the item you want to delete."
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ जी वसà¥à¤¤à¥ काढायची आहे ती निवडा."
-#: C/files-delete.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-delete.page:60
msgid ""
"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
"key on your keyboard."
msgstr ""
+"<key>Shift</key> कि दाबा आणि दाबून ठेवा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर कळफलकावरील <key>Delete</key>"
+" कि दाबा."
-#: C/files-delete.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-delete.page:62
msgid ""
"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
"delete the file or folder."
msgstr ""
+"यास पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ करणे अशकà¥à¤¯ असलà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फाइल किंवा फोलà¥à¤¡à¤° नषà¥à¤Ÿ करायचे "
+"आहे याचà¥à¤¯à¤¾ खातà¥à¤°à¥€à¤•रिता विचारले जाईल."
-#: C/files-delete.page:66(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/files-delete.page:66
msgid ""
"If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
"if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
@@ -5631,24 +7398,39 @@ msgid ""
"in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the <gui>Behavior</"
"gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>."
msgstr ""
+"कचरापेटीचà¥à¤¯à¤¾ वापरविना फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ वारंवार (उदाहरणारà¥à¤¥, संवेदनशील डाटासह कारà¥à¤¯ "
+"करताना) नषà¥à¤Ÿ करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•रिता <gui>नषà¥à¤Ÿ करा</gui> "
+"नोंदणी उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• देऊन समाविषà¥à¤Ÿ करणे शकà¥à¤¯ आहे. शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <gui>फाइलà¥à¤¸<"
+"/gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करू, <gui>पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¤¾</gui> पसंत करा आणि <gui>वरà¥à¤¤à¤¨</gui> टॅब "
+"निवडा. <gui>कचरापेटी बायपास करणारे डिलिट आदेश समाविषà¥à¤Ÿ करा</gui> निवडा."
-#: C/files-delete.page:73(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/files-delete.page:73
msgid ""
"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> "
"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
"files are still there, and will be available when you plug the device back "
"into your computer."
msgstr ""
+"<link xref=\"files#removable\">काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी साधन </link> वरील नषà¥à¤Ÿ "
+"केलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ इतर कारà¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤µà¤°, जसे कि Windows किंवा Mac OS वर दृशà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ "
+"नसू शकते. फाइलà¥à¤¸ अजूनही तेथेच आहेत, आणि साधनाला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ संगणकाशी जà¥à¤³à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"उपलबà¥à¤§ होईल."
-#: C/files-disc-write.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-disc-write.page:14
msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
msgstr ""
+"CD/DVD बरà¥à¤¨à¤°à¤šà¤¾ वापर करून रिकामà¥à¤¯à¤¾ CD किंवा DVD वरील फाइलà¥à¤¸ आणि दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚ना "
+"सà¥à¤¥à¥€à¤¤ करा."
-#: C/files-disc-write.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-disc-write.page:18
msgid "Write files to a CD or DVD"
msgstr "सीडी किंवा डीवीडीवर फाइलà¥à¤¸ लिहा"
-#: C/files-disc-write.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-disc-write.page:20
msgid ""
"You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The "
"option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you "
@@ -5656,122 +7438,180 @@ msgid ""
"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
msgstr ""
+"<gui>CD/DVD कà¥à¤°à¤¿à¤à¤Ÿà¤°</gui>चा वापर करून फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ रिकामà¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤•वर सà¥à¤¥à¥€à¤¤ करणे "
+"शकà¥à¤¯ आहे. "
+"CD ला CD/DVD राइटरमधà¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤¥à¥€à¤¤ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर CD किंवा DVD निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करायचे परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ "
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ात आढळेल. फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ इतर संगणकांपासून फाइलà¥à¤¸ "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ किंवा फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ रिकामà¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤•वर <link xref=\"backup-why\">"
+"बॅकअपà¥à¤¸</link> करिता परवानगी देतो. CD किंवा DVD करिता फाइलà¥à¤¸ लिहणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता:"
-#: C/files-disc-write.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-disc-write.page:28
msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
-msgstr ""
+msgstr "रिकामà¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤•ला तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ CD/DVD राइटेबल डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤µà¤° सà¥à¤¥à¥€à¤¤ करा."
-#: C/files-disc-write.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-disc-write.page:30
msgid ""
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> notification that pops up at the "
"bottom of the screen, select <gui>Open with CD/DVD Creator</gui>. The "
"<gui>CD/DVD Creator</gui> folder window will open."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ तळास आढळणाऱà¥à¤¯à¤¾ <gui>रिकामी CD/DVD-R डिसà¥à¤•</gui> सूचनामधà¥à¤¯à¥‡, <gui>"
+"CD/DVD कà¥à¤°à¤¿à¤à¤Ÿà¤°à¤¸à¤¹ उघडा</gui> निवडा. <gui>CD/DVD कà¥à¤°à¤¿à¤à¤Ÿà¤°</gui> फोलà¥à¤¡à¤° पटल उघडेल."
-#: C/files-disc-write.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-disc-write.page:33
msgid ""
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under <gui>Devices</"
"gui> in the file manager sidebar.)"
msgstr ""
+"(फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• बाजूचà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥€à¤² <gui>साधने</gui> अंतरà¥à¤—त <gui>रिकामà¥à¤¯à¤¾ "
+"CD/DVD-R डिसà¥à¤•</gui>वर कà¥à¤²à¤¿à¤• करणे शकà¥à¤¯ आहे.)"
-#: C/files-disc-write.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-disc-write.page:37
msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>डिसà¥à¤• नाव</gui> कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤, डिसà¥à¤•करिता नाव टाइप करा."
-#: C/files-disc-write.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-disc-write.page:40
msgid "Drag or copy the desired files into the window."
-msgstr ""
+msgstr "पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ पटलात ओढा किंवा पà¥à¤°à¤¤ बनवा."
-#: C/files-disc-write.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-disc-write.page:43
msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
msgstr "<gui>डिसà¥à¤•वर लिहा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-disc-write.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-disc-write.page:46
msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>लेखनजोगी डिसà¥à¤• निवडा</gui> अंतरà¥à¤—त, रिकामी डिसà¥à¤• पसंत करा."
-#: C/files-disc-write.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-disc-write.page:47
msgid ""
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
msgstr ""
+"(तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ <gui>पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाइल</gui> पसंत करा. हà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ फाइलà¥à¤¸ <em>डिसà¥à¤• "
+"पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾</em> अंतरà¥à¤—त सà¥à¤¥à¥€à¤¤ केले जातील, जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकावर साठवले जाईल. "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ डिसà¥à¤• पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¥‡à¤²à¤¾ रिकामà¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤•वर पà¥à¤¢à¥€à¤² दिनांकाला बरà¥à¤£ करू "
+"शकता.)"
-#: C/files-disc-write.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-disc-write.page:52
msgid ""
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
"location of temporary files, and other options. The default options should "
"be fine."
msgstr ""
+"बरà¥à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वेग, तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤šà¥‡ ठिकाण, आणि इतर परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¾à¤‚ना नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ ठिक आहेत."
-#: C/files-disc-write.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-disc-write.page:57
msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
msgstr "रेकॉरà¥à¤¡à¤¿à¤‚ग सà¥à¤°à¥ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>बरà¥à¤¨</gui> बटण कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-disc-write.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-disc-write.page:58
msgid ""
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
"additional discs."
msgstr ""
+"<gui>अनेक पà¥à¤°à¤¤ बरà¥à¤£ करा</gui> निवडले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ अगाऊ डिसà¥à¤•à¥à¤¸à¤•रिता "
+"विचारले जाईल."
-#: C/files-disc-write.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-disc-write.page:62
msgid ""
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
msgstr ""
+"डिसà¥à¤• बरà¥à¤£à¤¿à¤‚ग पूरà¥à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, ते सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ बाहेर पडते. <gui>आणखी पà¥à¤°à¤¤ "
+"बनवा</gui> किंवा बाहेर पडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>बंद करा</gui> पसंत करा."
-#: C/files-disc-write.page:68(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files-disc-write.page:68
msgid "If the disc wasn't burned properly"
msgstr "जर डिसà¥à¤• वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤ बरà¥à¤¨ नसेल à¤à¤¾à¤²à¥€"
-#: C/files-disc-write.page:69(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-disc-write.page:69
msgid ""
"Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be "
"able to see the files you put onto the disc when you insert it into a "
"computer."
msgstr ""
+"कधीकधी संगणक डाटाची रेकॉरà¥à¤¡à¤¿à¤‚ग योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ करत नाही, आणि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ संगणकात "
+"अंतरà¥à¤à¥à¤¤ करतेवेळी डिसà¥à¤•वरील फाइलà¥à¤¸ आढळणार नाही."
-#: C/files-disc-write.page:72(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-disc-write.page:72
msgid ""
"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the <gui>CD/"
"DVD Creator</gui> window."
msgstr ""
+"या घटनामधà¥à¤¯à¥‡, पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ डिसà¥à¤• बरà¥à¤£ करायचा पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा परंतॠकमी बरà¥à¤£à¤¿à¤‚ग वेगचा "
+"वापर करा, उ.दा. "
+"४८x à¤à¤µà¤œà¥€ १२x . कमी वेगवर बरà¥à¤£ करणे जासà¥à¤¤ विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤¨à¥€à¤¯ आहे. <gui>CD/DVD कà¥à¤°à¤¿à¤à¤Ÿà¤°<"
+"/gui> पटलातील <gui>गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®</gui> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वेग पसंत करू शकता."
-#: C/files-hidden.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-hidden.page:7
msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
msgstr ""
+"फाइलला विना अदृशà¥à¤¯ करा, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ात पहाणे शकà¥à¤¯ होत नाही."
-#: C/files-hidden.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-hidden.page:22
msgid "Hide a file"
msgstr "फाइलला लपवा"
-#: C/files-hidden.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-hidden.page:24
msgid ""
"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
"your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file "
"manager, but it's still there in its folder."
msgstr ""
+"GNOME फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ठराविक वेळेस फाइलà¥à¤¸ छà¥à¤ªà¥‡ करणे आणि खà¥à¤²à¥‡ "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‹. फाइल छà¥à¤ªà¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ातरà¥à¤«à¥‡ दाखवले "
+"जात नाही, परंतॠते फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ आढळते."
-#: C/files-hidden.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-hidden.page:28
msgid ""
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <key>.</"
"key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named <file> "
"example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
msgstr ""
+"फाइल छà¥à¤ªà¥‡ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, नावाचà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¥‚वातील <link xref=\"files-rename\">पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"नाव दà¥à¤¯à¤¾</link> आणि <key>.</"
+"key> सह. उदाहरणारà¥à¤¥, <file> example.txt</file> नावाची फाइल छà¥à¤ªà¥‡ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <file>.example.txt</file> असे नाव दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/files-hidden.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/files-hidden.page:34
msgid ""
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
msgstr ""
+"जà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤•ारे फाइलà¥à¤¸ छà¥à¤ªà¥‡ केले जातात तà¥à¤¯à¤¾à¤š पà¥à¤°à¤•ारे फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ छà¥à¤ªà¥‡ करणे शकà¥à¤¯ आहे. "
+"फोलà¥à¤¡à¤° नावाचà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¥‚वातील <key>.</key> सà¥à¤¥à¥€à¤¤ करून फोलà¥à¤¡à¤° छà¥à¤ªà¥‡ करा."
-#: C/files-hidden.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files-hidden.page:39
msgid "Show all hidden files"
msgstr "सगळà¥à¤¯à¤¾ लपवलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ दाखवा"
-#: C/files-hidden.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-hidden.page:40
msgid ""
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
"either click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</"
@@ -5779,20 +7619,33 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, "
"along with regular files that are not hidden."
msgstr ""
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² सरà¥à¤µ छà¥à¤ªà¥‡ फाइलà¥à¤¸ पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, तà¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¤•डे जा आणि à¤à¤•तर "
+"साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥€à¤² <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">डाउन</media> "
+"बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ दाखवा</gui> निवडा, किंवा <keyseq><key>"
+"Ctrl</key><key>H</key></keyseq> दाबा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सरà¥à¤µ छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ आढळतील, "
+"तसेच खà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ रेगà¥à¤¯à¥à¤²à¤° फाइलà¥à¤¸à¤¹à¥€ आढळतील."
-#: C/files-hidden.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-hidden.page:46
msgid ""
"To hide these files again, either click the <media type=\"image\" src="
"\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick "
"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
"keyseq> again."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ छà¥à¤ªà¥‡ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, à¤à¤•तर साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <media type=\"image\" "
+"src="
+"\"figures/go-down.png\">डाउन</media> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ "
+"दाखवा</gui> निवडा, किंवा <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"दाबा."
-#: C/files-hidden.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files-hidden.page:54
msgid "Unhide a file"
msgstr "फाइल दृषà¥à¤Ÿà¥€à¤¸ आणा"
-#: C/files-hidden.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-hidden.page:55
msgid ""
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the "
"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the "
@@ -5801,66 +7654,105 @@ msgid ""
"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
"rename it to <file>example.txt</file>."
msgstr ""
+"फाइल खà¥à¤²à¥‡ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, छà¥à¤ªà¥€ फाइल असलेलà¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¤•डे जा आणि साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <media "
+"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">डाउन</media> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <"
+"gui>छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ दाखवा</gui> निवडा. तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, छà¥à¤ªà¥€ फाइल शोधा आणि पà¥à¤¨à¤ƒà¤¨à¤¾à¤®à¤¾à¤‚कन "
+"करा जेणेकरून तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ नावासमोर <key>.</key> नसावे. उदाहरणारà¥à¤¥, <file>"
+".example.txt</file> नावाचà¥à¤¯à¤¾ फाइलला खà¥à¤²à¥‡ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <file>example.txt<"
+"/file> असे पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ नाव दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/files-hidden.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-hidden.page:62
msgid ""
"Once you have renamed the file, you can either click the <media type=\"image"
"\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick "
"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
"keyseq> to hide any other hidden files again."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ फाइलला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ नाव दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, à¤à¤•तर साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <media type=\"image\" "
+"src="
+"\"figures/go-down.png\">डाउन</media> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ "
+"दाखवा</gui> निवडा, किंवा इतर छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <keyseq><key>"
+"Ctrl</key><key>H</key></keyseq> दाबा."
-#: C/files-hidden.page:68(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/files-hidden.page:68
msgid ""
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡, फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• बदं करेपरà¥à¤¯à¤‚त तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ात "
+"फकà¥à¤¤ छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ आढळतील. ही सेटिंग बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• "
+"नेहमी छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ दाखवेल, तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <link xref=\"nautilus-views\"/> पहा."
-#: C/files-hidden.page:73(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/files-hidden.page:73
msgid ""
"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
"files are backup files. See <link xref=\"files-tilde\"/> for more "
"information."
msgstr ""
+"अनेक छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ नावाचà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¥‚वातीला <key>.</key> दाखवतात, परंतॠतà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ "
+"इतरांचà¥à¤¯à¤¾ नावाचà¥à¤¯à¤¾ शेवटी <key>~</key> असते. या फाइलà¥à¤¸ बॅकअप फाइलà¥à¤¸ असतात. "
+"अधिक माहितीकरिता <link xref=\"files-tilde\"/> पहा."
-#: C/files-lost.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-lost.page:10
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "निरà¥à¤®à¥€à¤¤ किंवा डाऊनलोड केलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइल आढळले नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हà¥à¤¯à¤¾ टिपà¥à¤¸ बाळगा."
-#: C/files-lost.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-lost.page:29
msgid "Find a lost file"
msgstr "हरवलेली फाइल शोधा"
-#: C/files-lost.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-lost.page:31
msgid ""
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
"tips."
msgstr ""
+"फाइल निरà¥à¤®à¥€à¤¤ किंवा डाउनलोड केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, परंतॠआढळलत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, हà¥à¤¯à¤¾ टिपà¥à¤¸ "
+"बाळगा."
-#: C/files-lost.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-lost.page:35
msgid ""
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
"how you named it, you can search for the file by name. See <link xref="
"\"files-search\"/> to learn how."
msgstr ""
+"फाइल कà¥à¤ े साठवले आहे हे लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, परंतॠतà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ नाव कसे पडले याची कलà¥à¤ªà¤¨à¤¾ "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ नावानà¥à¤¸à¤¾à¤° फाइलकरिता शोध घेऊ शकता. हे कसे होते तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <link "
+"xref=\"files-search\"/> पहा."
-#: C/files-lost.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-lost.page:39
msgid ""
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
"saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your "
"home folder."
msgstr ""
+"नà¥à¤•तेच फाइल डाऊनलोड केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ वेब बà¥à¤°à¤¾à¤Šà¤œà¤°à¤¨à¥‡ आपोआप कॉमन "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साठवले असेल. होम फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² डेसà¥à¤•टॉप आणि डाऊनलोडà¥à¤¸ फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¥€ "
+"तपासणी करा."
-#: C/files-lost.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-lost.page:43
msgid ""
"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
"See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ चà¥à¤•ीने फाइल नषà¥à¤Ÿ केली असावी. फाइल नषà¥à¤Ÿ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, ते कचरापेटीकडे "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित होते, जेथे ते कचरापेटी रिकामे होईपरà¥à¤¯à¤‚त राहते. "
+"नषà¥à¤Ÿ केलेली फाइल कशी पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करायची, तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <link "
+"xref=\"files-recover\"/> पहा."
-#: C/files-lost.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-lost.page:48
msgid ""
"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
@@ -5868,26 +7760,42 @@ msgid ""
"\">down</media> button in the file manager toolbar and pick <gui>Show Hidden "
"Files</gui> to display them. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कदाचीत फाइलला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ नाव दिले असणार जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ फाइल छà¥à¤ªà¥‡ à¤à¤¾à¤²à¥€. <file>.<"
+"/file> पासून सà¥à¤°à¥‚ होणाऱà¥à¤¯à¤¾ फाइल किंवा <file>~</file> सह समापà¥à¤¤ होणाऱà¥à¤¯à¤¾ फाइल "
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ात छà¥à¤ªà¥‡ असतात. फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <media "
+"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png"
+"\">डाउन</media> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ दाखवा</gui>"
+" निवडा. अधिक माहितीकरिता <link xref=\"files-hidden\"/> पहा."
-#: C/files-open.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-open.page:10
msgid ""
"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
"file. You can change the default too."
msgstr ""
+"फाइल पà¥à¤°à¤•ारकरिता पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ नसलेलà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनचा वापर करून फाइलà¥à¤¸ उघडा. "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ देखील बदलू शकता."
-#: C/files-open.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-open.page:24
msgid "Open files with other applications"
msgstr "वेगळà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ सोबत फाइलà¥à¤¸ उघडा"
-#: C/files-open.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-open.page:26
msgid ""
"When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
"default application for that file type. You can open it in a different "
"application, search online for applications, or set the default application "
"for all files of the same type."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ात दोनवेळा कà¥à¤²à¤¿à¤• केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ ठराविक फाइल पà¥à¤°à¤•ारकरिता "
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनसह उघडले जाईल. "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ विविध ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनसह उघडू शकता, ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤•रिता ऑनलाइन शोधू शकता, "
+"किंवा समान पà¥à¤°à¤•ारचà¥à¤¯à¤¾ सरà¥à¤µ फाइलà¥à¤¸à¤•रिता पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सेट करू शकता."
-#: C/files-open.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-open.page:31
msgid ""
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
@@ -5896,51 +7804,78 @@ msgid ""
"handle the file. To look through all the applications on your computer, "
"click <gui>Show other applications</gui>."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनसह फाइलला उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, फाइलवर उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"दà¥à¤¯à¤¾ आणि मेनà¥à¤¯à¥à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न आवशà¥à¤¯à¤• ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनची निवड करा. आवशà¥à¤¯à¤• ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन "
+"नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>इतर ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनसह उघडा</"
+"gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡, फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• फाकà¥à¤¤ न हाताळणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ दाखवतो. संगणकावरील सरà¥à¤µ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, "
+"<gui>इतर ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ दाखवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-open.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-open.page:38
msgid ""
"If you still can't find the application you want, you can search for more "
"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
"manager will search online for packages containing applications that are "
"known to handle files of that type."
msgstr ""
+"आवशà¥à¤¯à¤• ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सापडत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ ऑनलाइन शोधा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून "
+"अधिक ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤•रिता शोधणे शकà¥à¤¯ आहे. फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• परिचीत फाइलà¥à¤¸ पà¥à¤°à¤•ार "
+"हाताळणाऱà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤²à¤¾ ऑनलाइनरितà¥à¤¯à¤¾ शोध घेतो."
-#: C/files-open.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files-open.page:44
msgid "Change the default application"
msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन बदला"
-#: C/files-open.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-open.page:45
msgid ""
"You can change the default application that is used to open files of a given "
"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
"click to open a file. For example, you might want your favorite music player "
"to open when you double-click an MP3 file."
msgstr ""
+"ठराविक पà¥à¤°à¤•ारचà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन "
+"बदलणे शकà¥à¤¯ आहे. यामà¥à¤³à¥‡ फाइल उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता दोनवेळा कà¥à¤²à¤¿à¤• केनà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"पसंतीचे शिफारसीय ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन उघडू शकाल. उदाहरणारà¥à¤¥, MP3 फाइलवर दोनवेळा कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ संगीत वादकतरà¥à¤«à¥‡ उघडायला आवडेल."
-#: C/files-open.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-open.page:51
msgid ""
"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
"<file>.mp3</file> file."
msgstr ""
+"बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनचे फाइल पà¥à¤°à¤•ार निवडा. उदाहरणारà¥à¤¥, MP3 "
+"फाइलà¥à¤¸ उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, <file>.mp3</file> फाइल निवडा."
-#: C/files-open.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-open.page:54
msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
msgstr "फाइलवर उजवा-कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-open.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-open.page:55
msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
msgstr "<gui>सोबत उघडा</gui> टॅब निवडा."
-#: C/files-open.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-open.page:56
msgid ""
"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
"other applications</gui>."
msgstr ""
+"पसंतजोगी ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन निवडा आणि <gui>पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न सेट करा</gui>. "
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡, फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• फकà¥à¤¤ तेच ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ दाखवतत जे फाइल हाताळू "
+"शकतात. संगणकावरील सरà¥à¤µ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, <gui>इतर ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ दाखवा<"
+"/gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-open.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-open.page:60
msgid ""
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
@@ -5948,23 +7883,27 @@ msgid ""
"gui>. You will then be able to use this application by right-clicking the "
"file and selecting it from the list."
msgstr ""
+"<gui>इतर ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> मधà¥à¤¯à¥‡ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहेत जà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वापर कधीकधी "
+"होतो, परंतॠतà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करायची आवशà¥à¤¯à¤•ता नाही, ते ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन निवडा आणि "
+"<gui>समाविषà¥à¤Ÿ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. हे <gui>शिफारसीय ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</"
+"gui> करिता समाविषà¥à¤Ÿ केले जाईल. तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर फाइलवर उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• देऊन आणि सूचीतून "
+"निवडून ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनचा वापर शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/files-open.page:67(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-open.page:67
msgid ""
"This changes the default application not just for the selected file, but for "
"all files with the same type."
msgstr ""
+"फकà¥à¤¤ निवडलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलकरिताच नाही तर पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनकरिता बदलते, परंतॠ"
+"समान पà¥à¤°à¤•ारचà¥à¤¯à¤¾ सरà¥à¤µ फाइलà¥à¤¸à¤•रिता."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/files-preview.page:30(media) C/files-preview.page:32(media)
+#: C/files-preview.page:30 C/files-preview.page:32
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/view-fullscreen-16.png' "
@@ -5973,29 +7912,42 @@ msgstr ""
"external ref='figures/view-fullscreen-16.png' "
"md5='dc1621b9a95cfc1f1919d931d7825d06'"
-#: C/files-preview.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-preview.page:9
msgid "Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more."
msgstr ""
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ, पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾, वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ज, आणि अधिककरिता पटकन पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•नज दाखवा आणि लपवा."
-#: C/files-preview.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-preview.page:19
msgid "Preview files and folders"
msgstr "फाइल आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤šà¥‡ अवलोकन करा"
-#: C/files-preview.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-preview.page:21
msgid ""
"You can quickly preview files without opening them in a full-blown "
"application. Select any file and press the space bar. The file will open in "
"a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the preview."
msgstr ""
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधà¥à¤¯à¥‡ न उघडता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पटकन फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न करू शकता. कोणतिही "
+"फाइल निवडा आणि सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¤µà¤¾à¤° दाबा. फाइल सोपà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¿à¤µà¥à¤¹à¤¯à¥ पटलात उघडेल. पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न "
+"टाळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¤¬à¤¾à¤° दाबा."
-#: C/files-preview.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-preview.page:25
msgid ""
"The built-in preview supports most file formats for documents, images, "
"video, and audio. In the preview, you can scroll through your documents or "
"seek through your video and audio."
msgstr ""
+"बिलà¥à¤Ÿà¤‡à¤¨ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न आतà¥à¤¤à¤¾ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ, पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾, वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“, आणि ऑडिओकरिता बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श "
+"फाइल "
+"रूपणकरिता समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¤¾à¤¤. पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•नमधà¥à¤¯à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ चाळू शकता किंवा "
+"वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ आणि ऑडिओ सीक करू शकता."
-#: C/files-preview.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-preview.page:29
msgid ""
"To view a preview full-screen, click the <media type=\"image\" src=\"figures/"
"view-fullscreen-16.png\">fullscreen</media> button near the bottom, or press "
@@ -6003,50 +7955,75 @@ msgid ""
"png\">fullscreen</media> or press <key>f</key> again to leave full-screen, "
"or press the space bar to exit the preview completely."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न पडदाà¤à¤° पहणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, तळ बाजूस <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"view-fullscreen-16.png\">पडदाà¤à¤°</media> बटनावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, किंवा <key>f</key> "
+"दाबा. <media type=\"image\" src=\"figures/view-fullscreen-16.png\">पडदाà¤à¤°<"
+"/media> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा किंवा पडदाà¤à¤° सोडून देणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key>f</key> दाबा, "
+"किंवा पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•नपासून संपूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ बाहेर पडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¤¬à¤¾à¤° दाबा."
-#: C/files-recover.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-recover.page:8
msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
msgstr ""
+"नषà¥à¤Ÿ केलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ सहसा कचरापेटीकडे पाठवले जाते, परंतॠपà¥à¤¨à¥à¤¹à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ शकà¥à¤¯ "
+"आहे."
-#: C/files-recover.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-recover.page:21
msgid "Recover a file from the Trash"
msgstr "कचरा कà¥à¤‚डीतून फाइल बाहेर काढा"
-#: C/files-recover.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-recover.page:22
msgid ""
"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
"the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ासह फाइल नषà¥à¤Ÿ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, फाइल सहसा <gui>कचरापेटी</gui> मधà¥à¤¯à¥‡ "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरिता केली जाते, आणि पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी पाहिजे."
-#: C/files-recover.page:25(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/files-recover.page:25
msgid "To restore a file from the Trash:"
msgstr "कचरा कà¥à¤‚डीतून फाइल बाहेर काढणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/files-recover.page:26(item/p) C/files-search.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-recover.page:26 C/files-search.page:41
msgid ""
"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities </gui> "
"overview."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>कृती </gui> अवलोकनपासून <app>फाइलà¥à¤¸</app> ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन उघडा."
-#: C/files-recover.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-recover.page:28
msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
msgstr "बाजà¥à¤šà¥à¤¯à¤¾ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <gui>कचरा कà¥à¤‚डी</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-recover.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-recover.page:29
msgid ""
"If your deleted file is there, click on it and select <gui> Restore</gui>. "
"It will be restored to the folder from where it was deleted."
msgstr ""
+"येथे नषà¥à¤Ÿ केलेली फाइल असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui> पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणा<"
+"/gui> निवडा. "
+"जेथून नषà¥à¤Ÿ केले तेथे हे फालà¥à¤¡à¥‹à¤° पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणले जाईल."
-#: C/files-recover.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-recover.page:34
msgid ""
"If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </"
"key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
"deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from "
"the <gui>Trash</gui>."
msgstr ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete </"
+"key></keyseq> दाबून, किंवा आदेशओळचा वापर करून फाइल नषà¥à¤Ÿ केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, फाइलला "
+"नेहमीकरिता नषà¥à¤Ÿ केले आहे. नेहमीकरिता नषà¥à¤Ÿ केलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ <gui>कचरापेटी<"
+"/gui> पासून पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ अशकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/files-recover.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-recover.page:39
msgid ""
"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
"recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
@@ -6054,16 +8031,25 @@ msgid ""
"it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
"recover it."
msgstr ""
+"कधीकधी नेहमीकरिता नषà¥à¤Ÿ केलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¥à¤šà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤•रिता असंखà¥à¤¯ "
+"पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ साधने उपलबà¥à¤§ आहेत. ही साधने सहसा वापरकरिता सोपे नसतात, तरी. "
+"चà¥à¤•िने फाइल नेहमीकरिता नषà¥à¤Ÿ केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कदाचित सपोरà¥à¤Ÿ फोरमवर "
+"पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤•रिता सूचना घेणे शिफरसीय आहे."
-#: C/files-removedrive.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-removedrive.page:23
msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
msgstr ""
+"USB फà¥à¤²à¥…श डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹, सीडी, डीवीडी, किंवा इतर साधन बाहेर काढा किंवा माउंट अशकà¥à¤¯ "
+"करा."
-#: C/files-removedrive.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-removedrive.page:27
msgid "Safely remove an external drive"
msgstr "बाहà¥à¤¯ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ काढा"
-#: C/files-removedrive.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-removedrive.page:29
msgid ""
"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
@@ -6072,93 +8058,135 @@ msgid ""
"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
"from your computer."
msgstr ""
+"सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œ साधने जसे कि USB फà¥à¤²à¥…श डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤œ यांचा वापर करताना, काढून "
+"टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ काढून टाका. साधन फकà¥à¤¤ काढून टाकलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वापर करत असताना अनपà¥à¤²à¤— करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ धोका निरà¥à¤®à¤¾à¤£ होतो. यामà¥à¤³à¥‡ "
+"काही फाइलà¥à¤¸ गमवले जातील किंवा नषà¥à¤Ÿà¤¹à¥€ होऊ शकतात. सीडी किंवा डीवीडी सारखà¥à¤¯à¤¾ "
+"ऑपà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ल डिसà¥à¤•चा वापर करतेवेळी, संगणकातून डिसà¥à¤• बाहेर काढणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ समान "
+"टपà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤‚चा वापर करू शकता."
-#: C/files-removedrive.page:37(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/files-removedrive.page:37
msgid "To eject a removable device:"
msgstr "निघणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤°à¤–े उपकरणे बाहेर काढणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/files-removedrive.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-removedrive.page:38
msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
msgstr "<gui>कारà¥à¤¯</gui> सारांश मधà¥à¤¨, <app>फाइलà¥à¤¸</app> उघडा."
-#: C/files-removedrive.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-removedrive.page:40
msgid ""
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
msgstr ""
+"बाजूचà¥à¤¯à¤¾ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साधनाचे ठिकाण शोधा. नावाचà¥à¤¯à¤¾ बाजूस छोटे इजेकà¥à¤Ÿ चिनà¥à¤¹ "
+"पाहिजे. साधन सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ काढून टाकणे किंवा बाहेर काढणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता बाहेर काढा "
+"चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-removedrive.page:43(item/p) C/files-removedrive.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-removedrive.page:43 C/files-removedrive.page:58
msgid ""
"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
"select <gui>Eject</gui>."
msgstr ""
+"वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾, बाजूचà¥à¤¯à¤¾ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साधनावरील उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾ आणि <gui>बाहेर "
+"काढा</gui> निवडा."
-#: C/files-removedrive.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files-removedrive.page:48
msgid "Safely remove a device that is in use"
msgstr "वापरात असलेले उपकरण सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ बाहेर काढा"
-#: C/files-removedrive.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-removedrive.page:50
msgid ""
"If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
"window telling you <gui>Volume is busy</gui>. To safely remove the device:"
msgstr ""
+"साधनावरील कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ फाइलà¥à¤¸ खà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनतरà¥à¤«à¥‡ वापरात असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"साधनाला सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ काढून टाकणे शकà¥à¤¯ होणार नाही. "
+"<gui>तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ वà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ आहे</gui> असे सूचना असलेलà¥à¤¯à¤¾ पटलकरिता विचारले जाईल. "
+"साधनाला सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता:"
-#: C/files-removedrive.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-removedrive.page:55
msgid "Click <gui>Cancel</gui>."
msgstr "<gui>रदà¥à¤¦</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-removedrive.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-removedrive.page:56
msgid "Close all the files on the device."
msgstr "उपकरणावरील सरà¥à¤µ फाइलà¥à¤¸ बंद करा."
-#: C/files-removedrive.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-removedrive.page:57
msgid "Click the eject icon to safely remove or eject the device."
msgstr ""
"उपकरणाला निषà¥à¤•ासित किंवा सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ काढणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी निषà¥à¤•ासी चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-removedrive.page:70(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/files-removedrive.page:70
msgid ""
"You can also choose <gui>Eject Anyway</gui> to remove the device without "
"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
"files open."
msgstr ""
+"फाइलà¥à¤¸ बंद न करता साधन काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>कसेही करून बाहेर काढा</gui> "
+"पसंत करणे शकà¥à¤¯ आहे. फाइलà¥à¤¸ खà¥à¤²à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, यामà¥à¤³à¥‡ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ "
+"निरà¥à¤®à¤¾à¤£ होऊ शकते."
-#: C/files-rename.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-rename.page:7
msgid "Change file or folder name."
msgstr "फाइल किंवा फोलà¥à¤¡à¤° नाव बदला."
-#: C/files-rename.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-rename.page:30
msgid "Rename a file or folder"
msgstr "फाइल किंवा फोलà¥à¤¡à¤° नामांतर करा"
-#: C/files-rename.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-rename.page:32
msgid ""
"As with other file managers, you can use the GNOME file manager to change "
"the name of a file or folder."
msgstr ""
+"इतर फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ांसह, फाइल किंवा फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¥‡ नाव बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ GNOME "
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ाचा वापर करू शकता."
-#: C/files-rename.page:35(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/files-rename.page:35
msgid "To rename a file or folder:"
msgstr "फाइल किंवा फोलà¥à¤¡à¤° नामांतर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/files-rename.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-rename.page:36
msgid ""
"Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and "
"press <key>F2</key>."
msgstr ""
+"घटकावर उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾ आणि <gui>पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾à¤¨à¤¾à¤µ दà¥à¤¯à¤¾</gui> निवडा, किंवा फाइल निवडा "
+"आणि <key>F2</key> दाबा."
-#: C/files-rename.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-rename.page:38
msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
msgstr "नवीन नाव टाइप करा आणि <key>Enter</key> दाबा."
-#: C/files-rename.page:41(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-rename.page:41
msgid ""
"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
"basic\">properties</link> window."
msgstr ""
+"<link xref=\"nautilus-file-properties-"
+"basic\">गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®</link> पटलातून फाइलला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ नाव देणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/files-rename.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-rename.page:44
msgid ""
"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
@@ -6166,19 +8194,31 @@ msgid ""
"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
"change the extension as well, select the entire file name and change it."
msgstr ""
+"फाइलला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ नाव देतेवेळी, फकà¥à¤¤ फान नावातील पहिले à¤à¤¾à¤— निवडले जाते, फाइल "
+"विसà¥à¤¤à¤¾à¤° (\".\" नंतरचा à¤à¤¾à¤—) निवडले जात नाही. "
+"विसà¥à¤¤à¤¾à¤° सहसा फाइलचा पà¥à¤°à¤•ार निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करतात (उ.दा. <file>file.pdf</file> PDF "
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ आहे), आणि तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सहसा बदलत नाही. विसà¥à¤¤à¤¾à¤° देखील बदलायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"संपूरà¥à¤£ फाइल नाव निवडा आणि बदल करा."
-#: C/files-rename.page:51(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/files-rename.page:51
msgid ""
"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
"the rename. To revert the action, immediately click the gear button in the "
"toolbar and select <gui>Undo</gui> to restore the former name."
msgstr ""
+"चà¥à¤•िचà¥à¤¯à¤¾ फाइलला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ नाव दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, फाइलचे नाव अयोगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ दिले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ नाव करणे पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ करा. कृतीला पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² "
+"गिअर बटन पटकन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि मागील नाव निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ करा</gui> "
+"निवडा."
-#: C/files-rename.page:57(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files-rename.page:57
msgid "Valid characters for file names"
msgstr "फाइल नावांसाठी वैध अकà¥à¤·à¤°à¥‡"
-#: C/files-rename.page:58(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-rename.page:58
msgid ""
"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
"names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
@@ -6187,178 +8227,258 @@ msgid ""
"</key>, <key>*</key>, <key><</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>>"
"</key>, <key>/</key>."
msgstr ""
+"फाइल नावांमधà¥à¤¯à¥‡ <key>/</key> (सà¥à¤²à¥…श) अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ "
+"अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤šà¤¾ वापर करू शकता. काही साधने, तरी, फाइल नावांवरील जासà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤‚ध "
+"असणाऱà¥à¤¯à¤¾ <em>फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€</em>चे वापर करतात. मà¥à¤¹à¤£à¥‚नच, फाइल नावांमधà¥à¤¯à¥‡ खालील "
+"अकà¥à¤·à¤°à¥‡ टाळणे शिफारसीय आहे: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?</key>, <key>*<"
+"/key>, <key><</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>>"
+"</key>, <key>/</key>."
-#: C/files-rename.page:66(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/files-rename.page:66
msgid ""
"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
"the file manager."
msgstr ""
+"पहिलà¥à¤¯à¤¾ अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤²à¤¾ <key>.</key> असे नाव दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ामधà¥à¤¯à¥‡ अवलोकनचा "
+"पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करताना फाइल <link xref=\"files-hidden\">छà¥à¤ªà¥‡</link> राहेल."
-#: C/files-rename.page:73(section/title) C/hardware.page:39(section/title)
-#: C/mouse.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files-rename.page:73 C/hardware.page:39 C/mouse.page:35
msgid "Common problems"
msgstr "समान पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¥‡"
-#: C/files-rename.page:76(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/files-rename.page:76
msgid "The file name is already in use"
msgstr "फाइल नाव आधीपासून वापरात आहे"
-#: C/files-rename.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-rename.page:77
msgid ""
"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
"are working in, the file manager will not allow it."
msgstr ""
+"à¤à¤•ाच फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ à¤à¤•ाच नावासह दोन फाइलà¥à¤¸ किंवा फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ असणे शकà¥à¤¯ नाही. "
+"कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ असलेलà¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² आधीपासूनच फाइलचे नाव बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करत "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ परवानगी देणार नाही."
-#: C/files-rename.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-rename.page:80
msgid ""
"File and folder names are case sensitive, so the file name <file>File.txt</"
"file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using different file names "
"like this is allowed, though it is not recommended."
msgstr ""
+"फाइल आणि फोलà¥à¤¡à¤° नावे केस संवदेनशील आहे, मà¥à¤¹à¤£à¥‚नच फाइल नाव <file>File.txt</"
+"file> हे <file>FILE.txt</file> पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ नाही. वेगळà¥à¤¯à¤¾ फाइल नावांचा वापर करणे "
+"सà¥à¤µà¥€à¤•ारà¥à¤¯ आहे, जरी ते शिफारसीय नाही."
-#: C/files-rename.page:86(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/files-rename.page:86
msgid "The file name is too long"
msgstr "फाइल नाव अति लांब आहे"
-#: C/files-rename.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-rename.page:87
msgid ""
"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
"their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
"path to the file (e.g., <file>/home/wanda/Documents/work/business-proposals/"
"… </file>), so you should avoid long file and folder names where possible."
msgstr ""
+"काही फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤‚वर, फाइल नावांमधà¥à¤¯à¥‡ २५५ अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤‚पेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ अकà¥à¤·à¤°à¥‡ नसतील. "
+"हà¥à¤¯à¤¾ २५५ अकà¥à¤·à¤° मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ दोनà¥à¤¹à¥€ फाइल नाव आणि फाइलकरिता मारà¥à¤— समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ "
+"आहे (उ.दा., <file>/home/wanda/Documents/work/business-proposals/"
+"… </file>), मà¥à¤¹à¤£à¥‚न शकà¥à¤¯ तेवà¥à¤¹à¤¾ लांब फाइल आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¥‡ नाव टाळावे."
-#: C/files-rename.page:94(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/files-rename.page:94
msgid "The option to rename is grayed out"
msgstr "नामांतराचा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ बाहेर आलेला आहे"
-#: C/files-rename.page:95(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-rename.page:95
msgid ""
"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
"file. You should use caution with renaming such files, as renaming some "
"protected files may cause your system to become unstable. See <link xref="
"\"nautilus-file-properties-permissions\"/> for more information."
msgstr ""
+"<gui>पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ नाव देणे</gui> गà¥à¤°à¥‡à¤ आउट केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे फाइलला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¨à¤¾à¤µ "
+"देणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ परवानगी राहत नाही. उरà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ फाइलà¥à¤¸à¤¸à¤¹ सावधगिरी बाळगा, कारणा उरà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ "
+"काही सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ फाइलà¥à¤¸à¤®à¥à¤³à¥‡ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी राहणार नाही. अधिक माहितीकरिता <"
+"link xref="
+"\"nautilus-file-properties-permissions\"/> पहा."
-#: C/files-search.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-search.page:10
msgid ""
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल नाव आणि पà¥à¤°à¤•ारावर आधारित फाइलà¥à¤¸ शोधा. पà¥à¤¢à¥€à¤² वापररिता शोध साठवा."
-#: C/files-search.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-search.page:29
msgid ""
"You can search for files based on their name or file type directly within "
"the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
"special folders in your home folder."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• अंतरà¥à¤—त नाव किंवा फाइल पà¥à¤°à¤•ारावर आधारित फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ शोध शकà¥à¤¯ "
+"आहे. सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ शोध साठवणे देखील शकà¥à¤¯ आहे, आणि ते होम फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ विशेष "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न आढळेल."
-#: C/files-search.page:34(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/files-search.page:34
msgid "Other search applications"
msgstr "इतर शोध ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸"
-#: C/files-search.page:40(steps/title) C/keyboard-shortcuts-set.page:88(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:89(td/p)
+#. (itstool) path: steps/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/files-search.page:40 C/keyboard-shortcuts-set.page:88
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:89
msgid "Search"
msgstr "शोधा"
-#: C/files-search.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-search.page:43
msgid ""
"If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
"folder."
-msgstr ""
+msgstr "ठराविक फोलà¥à¤¡à¤° अंतरà¥à¤—त आवशà¥à¤¯à¤• फाइलà¥à¤¸ आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¤•डे जा."
-#: C/files-search.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-search.page:45
msgid ""
"Click the magnifying glass in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq>."
msgstr ""
+"साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥€à¤² विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤• काचेवर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, किंवा <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> दाबा."
-#: C/files-search.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-search.page:47
msgid ""
"Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if "
"you name all your invoices with the word \"Invoice\", type <input>invoice</"
"input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless of case."
msgstr ""
+"फाइलनावमधà¥à¤¯à¥‡ आढळणारे शबà¥à¤¦ किंवा शबà¥à¤¦ शà¥à¤°à¥ƒà¤‚खला टाइप करा. उदाहरणारà¥à¤¥, "
+"\"Invoice\" सह सà¥à¤°à¥‚ होणारे सरà¥à¤µ इंवॉइसेसचे नाव ठरवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <input>invoice</"
+"input> टाइप करा. <key>Enter</key> दाबा. शबà¥à¤¦à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ आकार खेरीज शबà¥à¤¦ जà¥à¤³à¤¤à¤¾à¤¤."
-#: C/files-search.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-search.page:51
msgid "You can narrow your results by location and file type."
msgstr "फाइल पà¥à¤°à¤•ार आणि जागेदà¥à¤µà¤¾à¤°à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤®à¤šà¥‡ निषà¥à¤•रà¥à¤· कमी करॠशकता."
-#: C/files-search.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-search.page:53
msgid ""
"Click <gui>Home</gui> to restrict the search results to your <file>Home</"
"file> folder, or <gui>All Files</gui> to search everywhere."
msgstr ""
+"<file>होम</file> फोलà¥à¤¡à¤°, किंवा सरà¥à¤µà¤¤à¥à¤° शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>सरà¥à¤µ फाइलà¥à¤¸</gui>"
+"करिता शोध परिणाम मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥€à¤¤ ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>होम</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-search.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-search.page:56
msgid ""
"Click <key>+</key> and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-down list "
"to narrow the search results based on file type. Click the <key>x</key> "
"button to remove this option and widen the search results."
msgstr ""
+"<key>+</key> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि फाइल पà¥à¤°à¤•ारवर आधारित परिणाम निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउन सूचीतून <gui>फाइल पà¥à¤°à¤•ार</gui> निवडा. "
+"हà¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <key>x</key> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि शोध परिणाम वाढवा."
-#: C/files-search.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-search.page:62
msgid ""
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
msgstr ""
+"शोध परिणामपासून फाइलà¥à¤¸ उघडा, पà¥à¤°à¤¤ बनवा, नषà¥à¤Ÿ करा, किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° कारà¥à¤¯ करा, "
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ामधील कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ फोलà¥à¤¡à¤°à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न कारà¥à¤¯ करणे नà¥à¤°à¥‚प."
-#: C/files-search.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-search.page:65
msgid ""
"Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and "
"return to the folder."
msgstr ""
+"शोधपासून बाहेर पडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥€à¤² विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤• काचेवर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¤•डे परत जा."
-#: C/files-search.page:69(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-search.page:69
msgid ""
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
"quickly."
-msgstr ""
+msgstr "ठराविक शोध वारंवार केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पटकन पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤•रिता तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ साठवा."
-#: C/files-search.page:73(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/files-search.page:73
msgid "Save a search"
msgstr "शोध साठवà¥à¤¨ ठेवा"
-#: C/files-search.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-search.page:74
msgid "Start a search as above."
msgstr "वरचà¥à¤¯à¤¾ सारखं शोध सà¥à¤°à¥ करा."
-#: C/files-search.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-search.page:75
msgid ""
"When you're happy with the search parameters, click the gear button and "
"select <gui>Save Search As</gui>."
msgstr ""
+"शोध बाबींसह खà¥à¤¶ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, गिअर बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>शोध असे साठवा</gui> "
+"निवडा."
-#: C/files-search.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-search.page:77
msgid ""
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
msgstr ""
+"शोधला नाव दà¥à¤¯à¤¾ आणि <gui>साठवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. पसंत पडलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, शोध "
+"साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¥€ निवड करा. फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¥‡ अवलोकन करताना, साठवलेलà¥à¤¯à¤¾ "
+"शोधला विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤• काचसह नारंगी फोलà¥à¤¡à¤° चिनà¥à¤¹ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न आढळेल."
-#: C/files-search.page:83(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-search.page:83
msgid ""
"To remove the search file when you are done with it, simply <link xref="
"\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. When "
"you delete a saved search, it does not delete the files that the search "
"matched."
msgstr ""
+"कारà¥à¤¯ पूरà¥à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर शोध फाइल काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, इतर फाइल पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ शोध <"
+"link xref="
+"\"files-delete\">नषà¥à¤Ÿ</link> करा. साठवलेली शोध नषà¥à¤Ÿ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, शोधसह "
+"जà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ केले जात नाही."
-#: C/files-select.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-select.page:14
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
"which have similar names."
msgstr ""
"सारखà¥à¤¯à¤¾ नावांचà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ फाइलà¥à¤¸ निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <keyseq><key>Ctrl</key>"
-"<key>S</key></keyseq> दाबा."
+"<key>S</"
+"key></keyseq> दाबा."
-#: C/files-select.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-select.page:19
msgid "Select files by pattern"
-msgstr ""
+msgstr "रचनानà¥à¤¸à¤¾à¤° फाइलà¥à¤¸ निवडा"
-#: C/files-select.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-select.page:21
msgid ""
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
@@ -6366,167 +8486,238 @@ msgid ""
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
"available:"
msgstr ""
+"फाइल नाववरील रचनेचा वापर करून फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² फाइलà¥à¤¸ निवडणे शकà¥à¤¯ आहे. <gui>Select "
+"जà¥à¤³à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी घटकांची निवड करा</gui> पटल सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <keyseq><key>Ctrl</key>"
+"<key>S</key></keyseq> दाबा. फाइल नावातील सामानà¥à¤¯ à¤à¤¾à¤—ांचा तसेच वाइलà¥à¤¡ कारà¥à¤¡ "
+"अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤‚चा वापर करून, रचना टाइप करा. दोन वाइलà¥à¤¡ कारà¥à¤¡ अकà¥à¤·à¤°à¥‡ उपलबà¥à¤§ आहेत:"
-#: C/files-select.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-select.page:28
msgid ""
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
"all."
-msgstr ""
+msgstr "<file>*</file> कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤‚ची, तसेच कितीही अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤‚ची जà¥à¤³à¤µà¤£à¥€ करते."
-#: C/files-select.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-select.page:30
msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
-msgstr ""
+msgstr "<file>?</file> हà¥à¤¬à¥‡à¤¹à¥à¤¬ कोणतेही अकà¥à¤·à¤° जà¥à¤³à¤µà¤¤à¥‡."
-#: C/files-select.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-select.page:33
msgid "For example:"
msgstr "उदाहरण मà¥à¤¹à¤£à¥‚न:"
-#: C/files-select.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-select.page:36
msgid ""
"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
"pattern"
msgstr ""
+"OpenDocument मजकूर फाइल, à¤à¤• PDF फाइल, आणि समान बेस नाव <file>Invoice</file> "
+"असणारी पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, रचनासह सरà¥à¤µ तीन निवडा"
-#: C/files-select.page:39(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/files-select.page:39
msgid "<file>Invoice.*</file>"
msgstr "<file>Invoice.*</file>"
-#: C/files-select.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-select.page:41
msgid ""
"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
"all with the pattern"
msgstr ""
+"<file>Vacation-001.jpg</file>, <file>Vacation-002.jpg</file>, <file>"
+"Vacation-003.jpg</file> असे फोटोंची नावे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸; रचनासह सरà¥à¤µà¤¾à¤‚ना निवडा"
-#: C/files-select.page:44(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/files-select.page:44
msgid "<file>Vacation-???.jpg</file>"
msgstr "<file>सà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€-???.jpg</file>"
-#: C/files-select.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-select.page:46
msgid ""
"If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
"edited, select the edited photos with"
msgstr ""
+"मागील पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ फोटोज असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, परंतॠकाही संपादित केले अलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि संपादित "
+"केलेलà¥à¤¯à¤¾ फोटोजà¥à¤¯à¤¾ अखेरिस <file>-edited</file> समाविषà¥à¤Ÿ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संपादित "
+"केलेलà¥à¤¯à¤¾ फोटोजà¥à¤¨à¤¾ यासह निवडा"
-#: C/files-select.page:49(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/files-select.page:49
msgid "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
msgstr "<file>सà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€-???-संपादित.jpg</file>"
-#: C/files-share.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-share.page:9
msgid "Easily transfer files to your email contacts from the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ातून फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ ईमेल खातà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करा."
-#: C/files-share.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-share.page:25
msgid "Share files by email"
msgstr "इमेलदà¥à¤µà¤¾à¤°à¥‡ फाइलà¥à¤¸ शेअर करा"
-#: C/files-share.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-share.page:37
msgid ""
"You can easily share files with your contacts by email directly from the "
"file manager."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ातून पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ईमेलतरà¥à¤«à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ संपरà¥à¤•ांसह शेअर "
+"करू शकता."
-#: C/files-share.page:41(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/files-share.page:41
msgid ""
"Before you begin, make sure <app>Evolution</app> is installed on your "
"computer, and your email account is configured."
msgstr ""
+"सà¥à¤°à¥‚वात करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€, संगणकावरील <app>à¤à¤µà¥à¤¹à¤²à¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</app> इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केले आहे, आणि "
+"ईमेल खाते संरचीत केले आहे, याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/files-share.page:46(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/files-share.page:46
msgid "To share a file by email:"
msgstr "इमेलदà¥à¤µà¤¾à¤°à¥‡ फाइलà¥à¤¸ शेअर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/files-share.page:47(item/p) C/video-sending.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-share.page:47 C/video-sending.page:29
msgid ""
"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
"overview."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>कृती </gui> अवलोकनपासून <app>फाइलà¥à¤¸</app> ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन उघडा."
-#: C/files-share.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-share.page:49
msgid "Locate the file you want to transfer."
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤‚तरित करायची असलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलची सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤šà¤¿à¤¤à¥€ करा."
-#: C/files-share.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-share.page:50
msgid ""
"Right-click the file and select <gui>Send To</gui>. The <gui>Compose "
"Message</gui> window will appear with the file attached."
msgstr ""
+"फाइलवर उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾ आणि <gui>येथे पाठवा</gui> निवडा. जà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ फाइलसह <gui>"
+"संदेश कमà¥à¤ªà¥‹à¤œ करा</gui> पटल आढळेल."
-#: C/files-share.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-share.page:52
msgid ""
"Click <gui>To</gui> to choose a contact, or enter an email address where you "
"want to send the file. Fill in the <gui>Subject</gui> and the body of the "
"message as required and click <gui>Send</gui>."
msgstr ""
+"संपरà¥à¤• पसंत करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>पà¥à¤°à¤¤à¤¿</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, किंवा फाइल जेथे पाठवायचे "
+"आहे ते ईमेल पतà¥à¤¤à¤¾ दà¥à¤¯à¤¾. <gui>विषय</gui> आणि संदेशची बॉडि आवशà¥à¤¯à¤•ता नà¥à¤°à¥‚प à¤à¤°à¤¾ "
+"आणि <gui>पाठवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-share.page:58(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/files-share.page:58
msgid ""
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file."
msgstr ""
+"à¤à¤•ाचवेळी à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ फाइलà¥à¤¸ पाठवणे शकà¥à¤¯ आहे. <key>Ctrl</key> दाबून "
+"à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ फाइलà¥à¤¸ निवडा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर निवडलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलवर उजवी कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/files-sort.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-sort.page:7
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
-msgstr ""
+msgstr "नाव, आकार, पà¥à¤°à¤•ारनà¥à¤°à¥‚प, किंवा बदल केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर फाइलà¥à¤¸ सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करा."
-#: C/files-sort.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-sort.page:26
msgid "Sort files and folders"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ चाळा"
-#: C/files-sort.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-sort.page:32
msgid ""
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
"list of common ways to sort files. See <link xref=\"nautilus-views\"/> for "
"information on how to change the default sort order."
msgstr ""
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤¦à¥à¤¯à¥‡ विविध पà¥à¤°à¤•ारे फाइलà¥à¤¸ कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावणे शकà¥à¤¯ आहे, उदाहरणारà¥à¤¥ दिनांक "
+"किंवा फाइल आकार नà¥à¤°à¥‚प कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावणे. फाइलà¥à¤¸ कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावणà¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤¾à¤¬à¤¤ <link "
+"xref=\"#ways\"/> खालील सूची पहा. पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ "
+"माहितीकरिता <link xref=\"nautilus-views\"/> पहा."
-#: C/files-sort.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-sort.page:37
msgid ""
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
"are using. You can change the current view using the list or icon buttons in "
"the toolbar."
msgstr ""
+"फाइलà¥à¤¸ कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ लावणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पदà¥à¤§à¤¤ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी <em>फोलà¥à¤¡à¤° अवलोकन</em> "
+"यावर आधारित आहे. "
+"सूची किंवा साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥€à¤² चिनà¥à¤¹ बटनाचा वापर करून सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ अवलोकन बदलणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/files-sort.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files-sort.page:42
msgid "Icon view"
msgstr "चिनà¥à¤¹ दरà¥à¤¶à¤¨"
-#: C/files-sort.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-sort.page:43
msgid ""
"To sort files in a different order, click the <media type=\"image\" src="
"\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choose "
"<gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By "
"Modification Date</gui>."
msgstr ""
+"वेगळà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¤ फाइलà¥à¤¸ कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <media "
+"type=\"image\" src="
+"\"figures/go-down.png\">डाउन</media> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>नावानà¥à¤¸à¤¾à¤°</gui>, "
+"<gui>आकारनà¥à¤¸à¤¾à¤°</gui>, <gui>पà¥à¤°à¤•ारनà¥à¤¸à¤¾à¤°</gui> किंवा <gui>संपादित दिनांकनà¥à¤¸à¤¾à¤°<"
+"/gui> निवडा."
-#: C/files-sort.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-sort.page:47
msgid ""
"As an example, if you select <gui>By Name</gui>, the files will be sorted by "
"their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other "
"options."
msgstr ""
+"उदाहरणारà¥à¤¥, <gui>नावानà¥à¤¸à¤¾à¤°</gui> निवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, फाइलà¥à¤¸ नावापà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤, "
+"वरà¥à¤£à¤¾à¤¨à¥à¤•à¥à¤°à¤®à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤° लावले जातील. इतर परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤•रिता <link xref=\"#ways\"/> पहा."
-#: C/files-sort.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-sort.page:49
msgid ""
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
"from the pull-down menu."
msgstr ""
+"पूल-डाउन मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न <gui>उलट कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¥€</gui> निवडून उलट कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¥€ शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/files-sort.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files-sort.page:54
msgid "List view"
msgstr "यादी दरà¥à¤¶à¤¨"
-#: C/files-sort.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-sort.page:55
msgid ""
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
"the column heading again to sort in the reverse order."
msgstr ""
+"वेगळà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¤ फाइलà¥à¤¸ कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ातील सà¥à¤¤à¤‚ठ"
+"शीरà¥à¤·à¤•ांपैकी à¤à¤•ावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. उदाहरणारà¥à¤¥, फाइल पà¥à¤°à¤•ार कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"<gui>पà¥à¤°à¤•ार</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. उलट कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¤ कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¥€ शकà¥à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी सà¥à¤¤à¤‚ठशीरà¥à¤·à¤• "
+"पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/files-sort.page:58(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/files-sort.page:58
msgid ""
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
"columns. Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</"
@@ -6535,131 +8726,183 @@ msgid ""
"columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions of available "
"columns."
msgstr ""
+"सूची अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ जासà¥à¤¤ गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®à¤¾à¤‚सह सà¥à¤¤à¤‚ठदाखवू शकतात आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावा. साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <media type=\"image\" "
+"src=\"figures/go-down.png\">डाउन</media> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, <gui>दृशà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ "
+"सà¥à¤¤à¤‚à¤</gui> निवडा आणि दृशà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ सà¥à¤¤à¤‚ठनिवडा. सà¥à¤¤à¤‚ठनà¥à¤°à¥‚प कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावणे "
+"शकà¥à¤¯ होईल. उपलबà¥à¤§ सà¥à¤¤à¤‚à¤à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤£à¤¨à¤•रिता <link xref=\"nautilus-list\"/> पहा."
-#: C/files-sort.page:76(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files-sort.page:76
msgid "Ways of sorting files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ चाळणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ मारà¥à¤—"
-#: C/files-sort.page:79(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/files-sort.page:79
msgid "By Name"
msgstr "नावाने"
-#: C/files-sort.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-sort.page:80
msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
-msgstr ""
+msgstr "फाइलचà¥à¤¯à¤¾ नावानà¥à¤¸à¤¾à¤° वरà¥à¤£à¤¾à¤¨à¥à¤•à¥à¤°à¤®à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤° कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावतो."
-#: C/files-sort.page:83(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/files-sort.page:83
msgid "By Size"
msgstr "आकाराने"
-#: C/files-sort.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-sort.page:84
msgid ""
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
"smallest to largest by default."
msgstr ""
+"फाइलचà¥à¤¯à¤¾ आकारनà¥à¤¸à¤¾à¤° कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावतो (किती डिसà¥à¤• जागा वापरली जाते). "
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ लहान ते सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ मोठेकरिता कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावतो."
-#: C/files-sort.page:88(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/files-sort.page:88
msgid "By Type"
msgstr "पà¥à¤°à¤•ाराने"
-#: C/files-sort.page:89(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-sort.page:89
msgid ""
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
"together, then sorted by name."
msgstr ""
+"फाइल पà¥à¤°à¤•ारनà¥à¤°à¥‚प कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावते. à¤à¤•ाच पà¥à¤°à¤•ारचà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ à¤à¤•तà¥à¤°à¥€à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ संघटीत "
+"केले जाते, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर नावापà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावले जाते."
-#: C/files-sort.page:93(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/files-sort.page:93
msgid "By Modification Date"
msgstr "बदल तारखेनà¥à¤¸à¤¾à¤°"
-#: C/files-sort.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-sort.page:94
msgid ""
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
"to newest by default."
msgstr ""
+"फाइल शेटवचà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¥€ बदलले, ते दिनांक आणि वेळनà¥à¤¸à¤¾à¤°à¥‡ कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावतो. जà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न "
+"नविनकरिता पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावतो."
-#: C/files-templates.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-templates.page:7
msgid "Quickly create new documents from custom file templates."
-msgstr ""
+msgstr "पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ फाइल साचà¥à¤¯à¤¾à¤‚पासून पटकन नविन दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करा."
-#: C/files-templates.page:12(credit/name)
-#: C/printing-inklevel.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/files-templates.page:12 C/printing-inklevel.page:13
msgid "Anita Reitere"
msgstr "Anita Reitere"
-#: C/files-templates.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-templates.page:22
msgid "Templates for commonly-used document types"
-msgstr ""
+msgstr "सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤ªà¤£à¥‡-वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ पà¥à¤°à¤•ारकरिता साचे"
-#: C/files-templates.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-templates.page:24
msgid ""
"If you often create documents based on the same content, you might benefit "
"from using file templates. A file template can be a document of any type "
"with the formatting or content you would like to reuse. For example, you "
"could create a template document with your letterhead."
msgstr ""
+"समान अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहितीवर आधारित दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, फाइल साचà¥à¤¯à¤¾à¤‚चा "
+"वापर करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ लाठघेऊ शकता. "
+"रूपण किंवा पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ वापरजोगी अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहितीसह, फाइल साचा दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ असू शकते. "
+"उदाहरणारà¥à¤¥, लेटरहेडसह तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ साचा दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करू शकता."
-#: C/files-templates.page:30(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/files-templates.page:30
msgid "Make a new template"
msgstr "नवीन नमà¥à¤¨à¤¾ बनवा"
-#: C/files-templates.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-templates.page:31
msgid ""
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
"could make your letterhead in a word processing application."
msgstr ""
+"साचा मà¥à¤¹à¤£à¥‚न वापणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करा. उदाहरणारà¥à¤¥, वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤¿à¤‚ग "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधà¥à¤¯à¥‡ लेटरहेड बनवणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/files-templates.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-templates.page:34
msgid ""
"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
"folder doesn't exist, you will need to create it first."
msgstr ""
+"<file>Home</file> फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² <file>Templates </file> फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साचा "
+"अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहितीसह फाइल साठवा. "
+"<file>Templates </file> फोलà¥à¤¡à¤° असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पहिले निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करा."
-#: C/files-templates.page:40(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/files-templates.page:40
msgid "Use a template to create a document"
msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ बनवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी नमà¥à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वापर करा"
-#: C/files-templates.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-templates.page:41
msgid "Open the folder where you want to place the new document."
-msgstr ""
+msgstr "नविन दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ सà¥à¤¥à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी फोलà¥à¤¡à¤° उघडा."
-#: C/files-templates.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-templates.page:42
msgid ""
"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
"style=\"menuitem\">New Document</gui>. The names of available templates will "
"be listed in the submenu."
msgstr ""
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ रिकामà¥à¤¯à¤¾ जागेवर कà¥à¤ ेही उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui "
+"style=\"menuitem\">नविन दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ</gui> निवडा. उपलबà¥à¤§ साचà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची नावे "
+"उपमेनà¥à¤¯à¥à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ सूचीत दाखवले जातील."
-#: C/files-templates.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-templates.page:45
msgid "Choose your desired template from the list."
msgstr "यादीतून तà¥à¤®à¤šà¤¾ इचà¥à¤›à¤¿à¤¤ नमà¥à¤¨à¤¾ निवडा."
-#: C/files-templates.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-templates.page:46
msgid "Enter a filename for the newly-created document."
-msgstr ""
+msgstr "नविन-निरà¥à¤®à¥€à¤¤ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤•रिता फाइलनाव दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/files-templates.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/files-templates.page:47
msgid "Double-click the file to open it and start editing."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता दोनवेळा-कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि संपादन सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/files-tilde.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-tilde.page:8
msgid "These are backup files. They are hidden by default."
-msgstr ""
+msgstr "हे बॅकअप फाइलà¥à¤¸ आहेत. ते पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ छà¥à¤ªà¥‡ असतात."
-#: C/files-tilde.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-tilde.page:23
msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
-msgstr ""
+msgstr "नावाचà¥à¤¯à¤¾ शेवटी \"~\" आढळणारे फाइल काय आहे?"
-#: C/files-tilde.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-tilde.page:25
msgid ""
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
"txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in "
"the <app>gedit</app> text editor or other applications. It is safe to delete "
"them, but there's no harm to leave them on your computer."
msgstr ""
+"नावांचà¥à¤¯à¤¾ शेवटी \"~\" सह फाइलà¥à¤¸ (उदाहरणारà¥à¤¥, <file>example.txt~</file>) <app>"
+"gedit</app> मजकूर संपादकात किंवा इतर ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡, सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ निरà¥à¤®à¥€à¤¤ "
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚चे बॅकअप पà¥à¤°à¤¤ आहेत. तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ नषà¥à¤Ÿ करणे सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ आहे, परंतॠसंगणकावर "
+"ठेवणे धोकादायक नाही."
-#: C/files-tilde.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-tilde.page:30
msgid ""
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
"you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the <media type=\"image"
@@ -6667,77 +8910,103 @@ msgid ""
"toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can "
"hide them again by repeating either of these steps."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ असतात. आढळत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤•तर <gui>छà¥à¤ªà¥‡ "
+"फाइलà¥à¤¸ दाखवा</gui> निवडले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (<app>फाइलà¥à¤¸</app> साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">डाउन</media> मेनà¥à¤¯à¥à¤®à¤§à¥€à¤²) "
+"किंवा <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> दाबलà¥à¤¯à¤¾à¤¸. वरील पैकी टपà¥à¤ªà¥‡ "
+"बाळगून पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ छà¥à¤ªà¥‡ करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/files-tilde.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-tilde.page:37
msgid ""
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ सामानà¥à¤¯ छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡à¤š उपचार केले जाते. छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ "
+"हाताळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता सूचनाकरिता <link "
+"xref=\"files-hidden\"/> पहा."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/files.page:30(media)
+#: C/files.page:30
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/nautilus.png' md5='1da3cb1c367a98bac7a33ed14e27374d'"
msgstr ""
"external ref='figures/nautilus.png' md5='1da3cb1c367a98bac7a33ed14e27374d'"
-#: C/files.page:14(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/files.page:14
msgctxt "link:trail"
msgid "Files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸"
-#: C/files.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files.page:18
msgid ""
"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete"
"\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
"xref=\"files#removable\">removable drives</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"files-search\">शोधणे</link>, <link xref=\"files-delete"
+"\">फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ करा</link>, <link xref=\"files#backup\">बॅकअपà¥à¤¸</link>, <link "
+"xref=\"files#removable\">काढूणटाकणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¥à¤œ</link>…"
-#: C/files.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files.page:27
msgid "Files, folders & search"
msgstr "फाइलà¥à¤¸, फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ & शोधा"
-#: C/files.page:31(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/files.page:31
msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
msgstr "<app>नॉटिलस</app> फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•"
-#: C/files.page:35(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/files.page:35
msgid "Common tasks"
msgstr "समान कारà¥à¤¯à¥‡"
-#: C/files.page:39(links/title) C/hardware.page:31(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/files.page:39 C/hardware.page:31
msgid "More topics"
msgstr "अधिक विषय"
-#: C/files.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files.page:48
msgid "Removable drives and external disks"
msgstr "निघणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤°à¤–े उपकरणे आणि बाहà¥à¤¯ डिसà¥à¤•सà¥"
-#: C/files.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files.page:53
msgid "Backing up"
msgstr "बॅकअप घेत आहे"
-#: C/files.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files.page:58
msgid "Tips and questions"
msgstr "टीपा आणि पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¥‡"
-#: C/get-involved.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/get-involved.page:7
msgid "How and where to report problems with these help topics."
-msgstr ""
+msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ मदत शीरà¥à¤·à¤•ांसह अडचणी कशा आणि कà¥à¤ े कळवायचे."
-#: C/get-involved.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/get-involved.page:17
msgid "Participate to improve this guide"
msgstr "हे दिशानिरà¥à¤¦à¥‡à¤¶ सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी à¤à¤¾à¤— घà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/get-involved.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/get-involved.page:20
msgid "Report a bug or an improvement"
msgstr "दोष सांगा किंवा सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤¾"
-#: C/get-involved.page:21(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/get-involved.page:21
msgid ""
"This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome "
"to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
@@ -6745,15 +9014,25 @@ msgid ""
"file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://";
"bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
msgstr ""
+"हे मदत दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¥€à¤•रण सà¥à¤µà¤¯à¤‚सेवक समà¥à¤¦à¤¾à¤¯à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ निरà¥à¤®à¥€à¤¤ केले आहे. योगदान करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"तà¥à¤®à¤šà¥‡ सà¥à¤µà¤¾à¤—त आहे. हà¥à¤¯à¤¾ मदत पृषà¥à¤ ांसह अडचण आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (जसे कि टायपोज, अयोगà¥à¤¯ "
+"सूचना किंवा समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी शीरà¥à¤·à¤•े परंतॠतरिही समाविषà¥à¤Ÿ न केलेले), "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <em>बग अहवाल</em> फाइल करू शकता. बग फाइल करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>bugzilla.gnome.org</link> येथे जा."
-#: C/get-involved.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/get-involved.page:23
msgid ""
"You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail "
"about its status. If you don't already have an account, click the <gui>New "
"Account</gui> link to create one."
msgstr ""
+"बग फाइल करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी आणि सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ ईमेल पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी नोंदणी करणे आवशà¥à¤¯à¤• "
+"आहे. आधिपासूनच खाते नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>नविन खाते</gui> दà¥à¤µà¤¾ "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/get-involved.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/get-involved.page:26
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
"gui><gui>Core</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Before reporting a "
@@ -6762,54 +9041,83 @@ msgid ""
"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\";>browse</"
"link> for the bug to see if something similar already exists."
msgstr ""
+"खाते à¤à¤•दा तयार à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करा, <guiseq><gui>बग फाइल करा</"
+"gui><gui>कोर</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. बग सादर "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€, कृपया <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
+"writing.html\">बग लेखन मारà¥à¤—दरà¥à¤¶à¤¨</link> पहा, आणि अशा पà¥à¤°à¤•ारचे आधीपासूनच "
+"असà¥à¤¤à¤¿à¤µà¥à¤¤à¤¾à¤¤ आहे याकरिता बग <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\";>चाळा</"
+"link>."
-#: C/get-involved.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/get-involved.page:30
msgid ""
"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
"you are filing a bug against this documentation you should choose the "
"<gui>gnome-help</gui> component. If you are not sure which component your "
"bug pertains to, choose <gui>general</gui>."
msgstr ""
+"बग फाइल करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <gui>कमà¥à¤ªà¥‹à¤¨à¤‚ट</gui> मेनà¥à¤¯à¥à¤®à¤§à¥€à¤² कमà¥à¤ªà¥‹à¤¨à¤‚ट निवडा. हà¥à¤¯à¤¾ "
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¥€à¤•रण विरूदà¥à¤§ बग फाइल करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"<gui>gnome-help</gui> कमà¥à¤ªà¥‹à¤¨à¤‚ट निवडा. बग कोणतà¥à¤¯à¤¾ बगशी संबंधीत आहे याची खातà¥à¤°à¥€ "
+"नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£</gui> निवडा."
-#: C/get-involved.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/get-involved.page:33
msgid ""
"If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, "
"choose <gui>enhancement</gui> in the <gui>Severity</gui> menu. Fill in the "
"Summary and Description sections and click <gui>Commit</gui>."
msgstr ""
+"समाविषà¥à¤Ÿ न à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ शिरà¥à¤·à¤•ाविषयी मदतकरिता विनंती करताना, <gui>सिवà¥à¤¹à¤¿à¤…रिटि<"
+"/gui> मेनà¥à¤¯à¥à¤®à¤§à¥€à¤² <gui>à¤à¤‚हांसमेंट</gui> निवडा. सारांश आणि वरà¥à¤£à¤¨ विà¤à¤¾à¤— à¤à¤°à¤¾ आणि "
+"<gui>कमीट</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/get-involved.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/get-involved.page:37
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with. Thanks for helping make the GNOME Help better!"
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ अहवालास ID कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क दिले जाईल, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€ परसà¥à¤ªà¤°à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ "
+"केले जाईल. GNOME मदत उतà¥à¤¤à¤® बनवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी धनà¥à¤¯à¤µà¤¾à¤¦!"
-#: C/get-involved.page:43(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/get-involved.page:43
msgid "Contact us"
msgstr "आमचà¥à¤¯à¤¾à¤¶à¥€ संपरà¥à¤• साधा"
-#: C/get-involved.page:44(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/get-involved.page:44
msgid ""
"You can send an <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">email</link> "
"to the GNOME docs mailing list to learn more about how to get involved with "
"the documentation team."
msgstr ""
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¥€à¤•रण गटासह सहà¤à¤¾à¤— करणà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ अधिक माहितीसाठी GNOME डॉकà¥à¤¸ मेलिंग "
+"लिसà¥à¤Ÿà¤•रिता <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">ईमेल</link> पाठवा."
-#: C/gnome-classic.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnome-classic.page:11
msgid ""
"Consider switching to GNOME Classic if you prefer a more traditional desktop "
"experience."
msgstr ""
+"जासà¥à¤¤ पारंपारिक डेसà¥à¤•टॉप अनà¥à¤à¤µ पसंत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ GNOME Classicचा वापर करणे "
+"शिफारसीय आहे."
-#: C/gnome-classic.page:18(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gnome-classic.page:18
msgid "Petr Kovar"
msgstr "Petr Kovar"
-#: C/gnome-classic.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnome-classic.page:25
msgid "What is GNOME Classic?"
msgstr "GNOME कà¥à¤²à¤¾à¤¸à¤¿à¤• काय आहे?"
-#: C/gnome-classic.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnome-classic.page:27
msgid ""
"<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional "
"desktop experience. While <em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</"
@@ -6818,33 +9126,54 @@ msgid ""
"\"shell-terminology\">Places</gui> menus on the top bar, and a window list "
"at the bottom of the screen."
msgstr ""
+"<em>GNOME कà¥à¤²à¤¾à¤¸à¤¿à¤•</em> गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤· वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता आहे जे पारंपारिक डेसà¥à¤•टॉप "
+"अनà¥à¤à¤µ पसंत करतात. <em>GNOME कà¥à¤²à¤¾à¤¸à¤¿à¤•</em> <em>GNOME 3</em> तंतà¥à¤°à¤¾à¤µà¤° आधारित "
+"आहे, ते असंखà¥à¤¯ वापरकरà¥à¤¤à¤¾ संवादकरिता बदल पà¥à¤°à¤µà¤¤à¤¾à¤¤, "
+"जसे कि <gui xref=\"shell-terminology\">ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> आणि शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² "
+"<gui xref="
+"\"shell-terminology\">ठिकाणांचे</gui> मेनà¥à¤¯à¥à¤œ, आणि पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ अखेरीस पटल सूची."
-#: C/gnome-classic.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnome-classic.page:34
msgid ""
"You can use the <gui xref=\"shell-terminology\">Applications</gui> menu on "
"the top bar to launch applications. The <em xref=\"shell-terminology"
"\">activities overview</em> is available by selecting the <gui>Activities "
"Overview</gui> item from the menu."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <gui "
+"xref=\"shell-terminology\">ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> मेनà¥à¤¯à¥à¤šà¤¾ वापर करू शकता. "
+"मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न <gui>कृती अवलोकन</gui> घटक निवडून <em xref=\"shell-terminology\">"
+"कृती अवलोकन</em> उपलबà¥à¤§ आहे."
-#: C/gnome-classic.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnome-classic.page:39
msgid ""
"To access the <em xref=\"shell-terminology\">activities overview</em>, you "
"can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
msgstr ""
+"<em xref=\"shell-terminology\">कृती अवलोकन</em> करिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤¸à¤¾à¤ ी, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <key "
+"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> कि देखील दाबू शकता."
-#: C/gnome-classic.page:43(section/title)
-#: C/shell-terminology.page:126(item/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnome-classic.page:43 C/shell-terminology.page:126
msgid "Window list"
msgstr "पटल यादी"
-#: C/gnome-classic.page:45(section/p) C/shell-introduction.page:281(when/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/gnome-classic.page:45 C/shell-introduction.page:281
msgid ""
"The window list at the bottom of the screen provides access to all your open "
"windows and applications and lets you quickly minimize and restore them."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ अखेरीस पटल सूची सरà¥à¤µ खà¥à¤²à¥‡ पटलकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤µà¤²à¤¾ जातो आणि "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पटकन कमी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत करते."
-#: C/gnome-classic.page:48(section/p) C/shell-introduction.page:285(when/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/gnome-classic.page:48 C/shell-introduction.page:285
msgid ""
"At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier "
"for the current worskpace, such as <gui>1</gui> for the first (top) "
@@ -6852,100 +9181,141 @@ msgid ""
"available workspaces. To switch to a different workspace, you can click the "
"identifier and select the workspace you want to use from the menu."
msgstr ""
+"पटल सूचीचà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूस, सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤•रिता GNOME छोटे आइडेंटिफायर "
+"दाखवतो, जसे कि <gui>१</gui> पहिलà¥à¤¯à¤¾ (शीरà¥à¤·) "
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤•रिता. या वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤, आइडेंटिफायर à¤à¤•ूण उपलबà¥à¤§ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° देखील "
+"दाखवतो. वेगळà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤šà¤¾ वापर करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, आइडेंटिफायर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा "
+"आणि मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° निवडा."
-#: C/gnome-classic.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnome-classic.page:54
msgid ""
"If an application or a system component wants to get your attention, it will "
"display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the "
"blue icon shows the <link xref=\"shell-notifications\">message tray</link>, "
"which lets you access all your notifications."
msgstr ""
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन किंवा सिसà¥à¤Ÿà¤® कमà¥à¤ªà¥‹à¤¨à¤‚टला तà¥à¤®à¤šà¥€ आवशà¥à¤¯à¤•ता असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पटल सूचीचà¥à¤¯à¤¾ "
+"उजवà¥à¤¯à¤¾-बाजूस निळे चिनà¥à¤¹ दाखवेल. निळà¥à¤¯à¤¾ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करून <link "
+"xref=\"shell-notifications\">संदेश टà¥à¤°à¥‡</link> दाखवले जाते, जे सरà¥à¤µ "
+"सूचनांकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡."
-#: C/gnome-classic.page:62(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnome-classic.page:62
msgid "Switch to and from GNOME Classic"
msgstr "GNOME कà¥à¤²à¤¾à¤¸à¤¿à¤• कडे आणि पासून सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तर करा"
-#: C/gnome-classic.page:65(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gnome-classic.page:65
msgid ""
"GNOME Classic is only available on systems with certain GNOME Shell "
"extensions installed. Some Linux distributions may not have these extensions "
"available or installed by default."
msgstr ""
+"GNOME कà¥à¤²à¤¾à¤¸à¤¿à¤• फकà¥à¤¤ ठराविक इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केलेलà¥à¤¯à¤¾ GNOME शेल विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤¾à¤‚सह उपलबà¥à¤§ आहे. "
+"काही Linux वितरकांकडे हे विसà¥à¤¤à¤¾à¤° उपलबà¥à¤§ नसतील किंवा पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² "
+"होत नसावे."
-#: C/gnome-classic.page:71(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/gnome-classic.page:71
msgid "To switch from <em>GNOME</em> to <em>GNOME Classic</em>:"
msgstr "<em>GNOME</em> ते <em>GNOME कà¥à¤²à¤¾à¤¸à¤¿à¤•</em> सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/gnome-classic.page:73(item/p) C/gnome-classic.page:98(item/p)
-#: C/session-fingerprint.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnome-classic.page:73 C/gnome-classic.page:98
+#: C/session-fingerprint.page:70
msgid ""
"Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-"
"hand corner and then select <gui>Log Out</gui>."
msgstr ""
+"कोणतेही खà¥à¤²à¥‡ कारà¥à¤¯ साठवा, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर बाहेर पडा. शीरà¥à¤·à¤•डील "
+"उजवà¥à¤¯à¤¾-कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥€à¤² नाव निवडा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui>बाहेर पडा</gui> निवडा."
-#: C/gnome-classic.page:77(item/p) C/gnome-classic.page:102(item/p)
-#: C/session-fingerprint.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnome-classic.page:77 C/gnome-classic.page:102
+#: C/session-fingerprint.page:74
msgid ""
"A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm. "
"The login screen appears."
msgstr ""
+"खातà¥à¤°à¥€à¤¦à¤¾à¤¯à¤• संदेश आढळेल. खातà¥à¤°à¥€à¤•रिता <gui>बाहेर पडा</gui> निवडा. पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करा "
+"पडदा आढळते."
-#: C/gnome-classic.page:81(item/p) C/gnome-classic.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnome-classic.page:81 C/gnome-classic.page:106
msgid "At the login screen, select your name from the list."
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°, सूचीतून तà¥à¤®à¤šà¥‡ नाव निवडा."
-#: C/gnome-classic.page:84(item/p) C/gnome-classic.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnome-classic.page:84 C/gnome-classic.page:109
msgid "Enter your password in the password entry box."
-msgstr ""
+msgstr "पासवरà¥à¤¡ नोंदणी पेटीमधà¥à¤¯à¥‡ पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/gnome-classic.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnome-classic.page:87
msgid ""
"Click <gui>Session</gui> below the password entry box and choose <gui>GNOME "
"Classic</gui>."
msgstr ""
+"पासवरà¥à¤¡ नोंदणी पेटी खालील <gui>सतà¥à¤°</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>GNOME कà¥à¤²à¤¾à¤¸à¤¿à¤•<"
+"/gui> निवडा."
-#: C/gnome-classic.page:91(item/p) C/gnome-classic.page:116(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnome-classic.page:91 C/gnome-classic.page:116
msgid "Click <gui>Sign In</gui>."
msgstr "<gui>साइन इन</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/gnome-classic.page:96(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/gnome-classic.page:96
msgid "To switch from <em>GNOME Classic</em> to <em>GNOME</em>:"
msgstr "<em>GNOME कà¥à¤²à¤¾à¤¸à¤¿à¤•</em> ते <em>GNOME</em> सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/gnome-classic.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnome-classic.page:112
msgid ""
"Click <gui>Session</gui> below the password entry box and choose <gui>GNOME</"
"gui>."
msgstr ""
+"पासवरà¥à¤¡ नोंदणी पेटी खालील <gui>सतà¥à¤°</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>GNOME</gui> निवडा"
-#: C/hardware-auth.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/hardware-auth.page:13
msgid ""
"<link xref=\"session-fingerprint\">Fingerprint readers</link>, smart cards…"
msgstr ""
"<link xref=\"session-fingerprint\">बोटांचे ठसे वाचणारे</link>, सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿ "
"कारà¥à¤¡à¤¸à¥â€¦"
-#: C/hardware-auth.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/hardware-auth.page:24
msgid "Fingerprints & smart cards"
msgstr "बोटांचे ठसे & सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿ कारà¥à¤¡à¤¸à¥"
-#: C/hardware-cardreader.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/hardware-cardreader.page:10
msgid "Troubleshoot media card readers"
msgstr "मिडीया कारà¥à¤¡ रीडरà¥à¤¸à¤šà¤‚ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ निदान"
-#: C/hardware-cardreader.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/hardware-cardreader.page:20
msgid "Media card reader problems"
msgstr "मिडीया कारà¥à¤¡ रीडरà¥à¤¸à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨"
-#: C/hardware-cardreader.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hardware-cardreader.page:22
msgid ""
"Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage "
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
"not:"
msgstr ""
+"अनेक संगणकांमधà¥à¤¯à¥‡ SD, MMC, SM, MS, CF, आणि इतर सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œ मिडीया कारà¥à¤¡à¤œ उपलबà¥à¤§ "
+"आहेत. हे सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ ओळखायला आणि <link xref=\"disk-"
+"partitions\"> माऊंट वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ हवे</link>. असे होत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ काही तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤¨ "
+"पदà¥à¤§à¤¤à¥€ बाळगा:"
-#: C/hardware-cardreader.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hardware-cardreader.page:28
msgid ""
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
"are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is "
@@ -6953,8 +9323,13 @@ msgid ""
"of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come "
"up against something solid, do not force it.)"
msgstr ""
+"कारà¥à¤¡ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¥à¥€à¤¤ केले आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा. योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ जोडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"अनेक कारà¥à¤¡à¥à¤œ अपसाइड डाउन असे आढळतात. तसेच कारà¥à¤¡ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤²à¥‰à¤Ÿà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ बसले "
+"आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा; काही कारà¥à¤¡à¤œ, विशेषतया CF, यांस योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ जोडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"थोडा जोर लागतो. (जासà¥à¤¤ जोरत बसवू नका! काही टणक आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, जबरनपणे बसवू नका.)"
-#: C/hardware-cardreader.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hardware-cardreader.page:36
msgid ""
"Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
"inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
@@ -6962,23 +9337,38 @@ msgid ""
"mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
msgstr ""
+"<gui>कृती</gui> मेनà¥à¤¯à¥à¤šà¤¾ वापर करून <app>फाइलà¥à¤¸</app> उघडा. अंतरà¥à¤à¥à¤¤ केलेल "
+"कारà¥à¤¡ <gui>साधने</gui> सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ डावà¥à¤¯à¤¾ बाजूस आढळतात? "
+"अनेकवेळा कारà¥à¤¡ सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ आढळते परंतॠमाउंट केले जात नाही; माऊंट करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"à¤à¤•दा कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. (बाजूचीपटà¥à¤Ÿà¥€ दृशà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <key>F9</key> दाबा किंवा "
+"<guiseq><gui>अवलोकन</gui><gui> बाजूचीपटà¥à¤Ÿà¥€</gui><gui> बाजूचीपटà¥à¤Ÿà¥€ दाखवा</gui>"
+"</guiseq> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा.)"
-#: C/hardware-cardreader.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hardware-cardreader.page:43
msgid ""
"If your card does not show up in the sidebar, click <guiseq><gui>Go</"
"gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is correctly "
"configured, the reader should come up as a drive when no card is present, "
"and the card itself when the card has been mounted (see the picture below)."
msgstr ""
+"कारà¥à¤¡ बाजूचà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ आढळत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <guiseq><gui>जा</"
+"gui><gui>संगणक</gui></guiseq> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. कारà¥à¤¡ रिडर योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ संरचीत केले "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कारà¥à¤¡ उपलबà¥à¤§ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ रिडर डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न दिसायला हवे, "
+"आणि कारà¥à¤¡ माउंट à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर कारà¥à¤¡ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न आढळले पाहिजे (खालील चितà¥à¤° पहा)."
-#: C/hardware-cardreader.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hardware-cardreader.page:49
msgid ""
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
"possible."
msgstr ""
+"कारà¥à¤¡ रिडर दिसत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परंतॠकारà¥à¤¡ दिसत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, अडचण कारà¥à¤¡à¤¸à¤¹ असू शकते. शकà¥à¤¯ "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ रिडरवर वेगळे कारà¥à¤¡ वापरून पहा."
-#: C/hardware-cardreader.page:54(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hardware-cardreader.page:54
msgid ""
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
@@ -6988,32 +9378,51 @@ msgid ""
"computer. USB external card readers are also available, and are far better "
"supported by Linux."
msgstr ""
+"<gui>संगणक</gui> फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ कारà¥à¤¡à¤œ किंवा डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤œ उपलबà¥à¤§ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤° "
+"अडचणींमà¥à¤³à¥‡ कारà¥à¤¡ रिडर Linux सह कारà¥à¤¯ करत नसावे. "
+"कारà¥à¤¡ रिडर आंतरिक असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ बाहेरà¤à¤µà¤œà¥€ आतमधà¥à¤¯à¥‡) हे जासà¥à¤¤ संà¤à¤¾à¤µà¤¨à¥€à¤¯ "
+"आहे. सरà¥à¤µà¥‹à¤¤à¥à¤® परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ साधनाला (कॅमेरा, सेल फोन, इतà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¿) संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ USB "
+"पोरà¥à¤Ÿà¤¶à¥€ जोडणी करणे. USB à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨ कारà¥à¤¡ रिडरà¥à¤¸ देखील उपलबà¥à¤§ आहेत, आणि Linux "
+"तरà¥à¤«à¥‡ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ आहे."
-#: C/hardware-driver.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/hardware-driver.page:8
msgid ""
"A hardware/device driver allows your computer to use devices that are "
"attached to it."
msgstr ""
+"हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र किंवा साधन डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤° तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकाशी जà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥‡ साधनांशी जोडणी "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देतो."
-#: C/hardware-driver.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/hardware-driver.page:18
msgid "What is a driver?"
msgstr "डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¤° मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ काय?"
-#: C/hardware-driver.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hardware-driver.page:20
msgid ""
"Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be "
"<em>external</em> like printers and monitor or <em>internal</em> like "
"graphics and audio cards."
msgstr ""
+"साधने संगणकाचे फिजिकल \"parts\" आहेत. ते छापईयंतà¥à¤° आणि मॉनिटर सारखे <em>"
+"à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤²</em> असू शकताता आणि गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸ आणि ऑडिओ कारà¥à¤¡à¤œ सारखे <em>इंटरà¥à¤¨à¤²</em>"
+" असू शकतात."
-#: C/hardware-driver.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hardware-driver.page:22
msgid ""
"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
"<em>device driver</em>."
msgstr ""
+"संगणकाने हà¥à¤¯à¤¾ साधनांचा वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, साधनांनी तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¹ कसे संपरà¥à¤• "
+"करायचे ते जाणून घेणे महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ आहे. हे <em>डिवà¥à¤¹à¤¾à¤¸ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°</em> "
+"सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…रतरà¥à¤«à¥‡ पूरà¥à¤£ केले जाते."
-#: C/hardware-driver.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hardware-driver.page:24
msgid ""
"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
"installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but "
@@ -7021,79 +9430,112 @@ msgid ""
"Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any "
"other model."
msgstr ""
+"संगणकाशी साधन जोडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे साधनाने योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤° इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥‡ असावे. उदाहरणारà¥à¤¥, छपाईयंतà¥à¤° पà¥à¤²à¤—इन केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर योगà¥à¤¯ "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤° उपलबà¥à¤§ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¤¾ वापर करू शकणार नाही. सहसा, "
+"साधनाचे पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• मॉडल दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ मॉडलसह सहतà¥à¤µ नसलेलà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¤šà¤¾ वापर करतात."
-#: C/hardware-driver.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hardware-driver.page:26
msgid ""
"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
"everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to "
"be installed manually or may not be available at all."
msgstr ""
+"Linux वर, बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श साधनांकरिता डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केले "
+"जातात, मà¥à¤¹à¤£à¥‚न जोडणी केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर सरà¥à¤µà¤•ाही कारà¥à¤¯ करायला हवे. तरी, डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤²à¤¾ "
+"सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करावे लागेल किंवा कदाचीत पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ उपलबà¥à¤§à¤š नसतील."
-#: C/hardware-driver.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hardware-driver.page:28
msgid ""
"In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-"
"functional. For example, you might find that your printer can't do double-"
"sided printing, but is otherwise completely functional."
msgstr ""
+"या वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤, काही असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥€à¤² डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ अपूरà¥à¤£ किंवा अंशतः विना "
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤® असतात. उदाहरणारà¥à¤¥, छपाईयंतà¥à¤° दà¥à¤¹à¥‡à¤°à¥€-बाजूची छपाई करू शकत नाही, परंतॠ"
+"नाहीतर संपूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤® आहे."
-#: C/hardware-problems-graphics.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/hardware-problems-graphics.page:13
msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ आणि गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸ पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¤¾à¤‚चं तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ निदान."
-#: C/hardware-problems-graphics.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/hardware-problems-graphics.page:19
msgid "Screen problems"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¥‡"
-#: C/hardware-problems-graphics.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hardware-problems-graphics.page:21
msgid ""
"Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or "
"configuration. Which of the topics below best describes the problem you are "
"experiencing?"
msgstr ""
+"डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤¸à¤¹ बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श अडचणी गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ किंवा संरचनामà¥à¤³à¥‡ होतात. "
+"खालीलपैकी कोणती शिरà¥à¤·à¤•े तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ अनà¥à¤à¤µà¤£à¤¾à¤±à¥à¤¯à¤¾ अडचणींचे सरà¥à¤µà¥‹à¤¤à¥à¤® वरà¥à¤£à¤¨ करते?"
-#: C/hardware.page:13(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/hardware.page:13
msgctxt "link:trail"
msgid "Hardware"
msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र"
-#: C/hardware.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/hardware.page:15
msgid ""
"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref="
"\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power settings</link>, "
"<link xref=\"color\">color management</link>, <link xref=\"bluetooth"
"\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"hardware#problems\">हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र अडचणी</link>, <link xref="
+"\"printing\">छपाईयंतà¥à¤°</link>, <link xref=\"power\">पावर सेटिंगà¥à¤œ</link>, "
+"<link xref=\"color\">रंग वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨</link>, <link xref=\"bluetooth"
+"\">बà¥à¤²à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‚थ</link>, <link xref=\"disk\">डिसà¥à¤•à¥à¤¸</link>…"
-#: C/hardware.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/hardware.page:26
msgid "Hardware & drivers"
msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र & डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¤°à¥à¤¸"
-#: C/hardware.page:36(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/hardware.page:36
msgctxt "link:trail"
msgid "Problems"
msgstr "पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¥‡"
-#: C/hardware.page:37(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/hardware.page:37
msgctxt "link"
msgid "Hardware problems"
msgstr "हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¥‡"
-#: C/help-irc.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/help-irc.page:7
msgid "Get live support on IRC."
msgstr "IRCवर थेट मदत मिळवा."
-#: C/help-irc.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/help-irc.page:18
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: C/help-irc.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/help-irc.page:19
msgid ""
"IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging "
"system. You can get help and advice on the GNOME IRC server from other GNOME "
"users and developers."
msgstr ""
+"IRC मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ इंटरनेट रिले चॅट. ते रिअल-टाइम मलà¥à¤Ÿà¤¿-यà¥à¤œà¤° संदेश पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ आहे. इतर "
+"GNOME वापरकरà¥à¤¤à¥‡ आणि डेवà¥à¤¹à¤²à¤ªà¤°à¥à¤¸à¤•डून तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ GNOME IRC सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤•रिता मदत आणि "
+"सूचना पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होऊ शकते."
-#: C/help-irc.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/help-irc.page:24
msgid ""
"To connect to the GNOME IRC server using <app>empathy</app> or <app>xchat</"
"app>, or by using a web interface like <link href=\"http://chat.mibbit.com/";
@@ -7103,94 +9545,131 @@ msgstr ""
"जोडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, किंवा <link href=\"http://chat.mibbit.com/\";>mibbit</link> सारखं "
"वेब इंटरफेस वापरà¥à¤¨."
-#: C/help-irc.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/help-irc.page:28
msgid ""
"To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"help:empathy/irc-"
"manage\">Empathy documentation</link>."
msgstr ""
+"à¤à¤®à¥à¤ªà¤¥à¤¿à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ IRC खाते निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <link href=\"help:empathy/irc-"
+"manage\">à¤à¤®à¥à¤ªà¤¥à¤¿ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¥€à¤•रण</link> पहा."
-#: C/help-irc.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/help-irc.page:32
msgid ""
"The GNOME IRC server is <sys>irc.gnome.org</sys>. You may also see it "
"referred to as the \"GIMP network\". If your computer is properly configured "
"you can click on the link <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> to "
"access the <sys>gnome</sys> channel."
msgstr ""
+"GNOME IRC सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° <sys>irc.gnome.org</sys> आहे. तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ \"GIMP network\" असे "
+"मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते. संगणक योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ संरचीत केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸"
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <sys>gnome</sys> वाहिनीकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी दà¥à¤µà¤¾ <link "
+"href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> कà¥à¤²à¤¿à¤• करू शकता."
-#: C/help-irc.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/help-irc.page:37
msgid ""
"While IRC being a real-time discussion, people tend to not reply "
"immediately, so be patient."
msgstr ""
+"IRC रिअल-टाइम चरà¥à¤šà¤¾ असलà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡, वापरकरà¥à¤¤à¥‡ सहसा पटकन पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ देत नाही, मà¥à¤¹à¤£à¥‚न "
+"धीर धरा."
-#: C/help-irc.page:41(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/help-irc.page:41
msgid ""
"Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>GNOME "
"code of conduct</link> applies when you chat on IRC."
msgstr ""
+"कृपया लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ ठेवा IRC वर गपà¥à¤ªà¤¾ करताना <link "
+"href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>GNOME कोड ऑफ कंडकà¥à¤Ÿ</link> "
+"लागू होते."
-#: C/help-mailing-list.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/help-mailing-list.page:7
msgid "Request support by e-mail."
msgstr "इमेलदà¥à¤µà¤¾à¤°à¥‡ मदतीची मागणी करा."
-#: C/help-mailing-list.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/help-mailing-list.page:22
msgid "Mailing list"
msgstr "मेलिंग यादी"
-#: C/help-mailing-list.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/help-mailing-list.page:23
msgid ""
"Mailing lists are email based discussions. You can ask for support using the "
"GNOME mailing lists. Almost each GNOME application has its own mailing list. "
"The complete list of mailing-lists are listed at <link href=\"http://mail.";
"gnome.org/mailman/listinfo\"/>."
msgstr ""
+"मेलिंग सूची ईमेल आधारित चरà¥à¤šà¤¾ आहे. GNOME मेलिंग सूचीचा वापर करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"सपोरà¥à¤Ÿà¤•रिता विचारू शकता. जवळपास पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• GNOME ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनकडे सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥€ मेलिंग "
+"सूची आहे. मेलिंग सूचीची संपूरà¥à¤£ सूची <link href=\"http://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo\"/> येथे उपलबà¥à¤§ आहे."
-#: C/help-mailing-list.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/help-mailing-list.page:30
msgid ""
"You may need to register to the mailing-list before being able to send an "
"email to it."
-msgstr ""
+msgstr "ईमेल पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤†à¤§à¥€ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ मेलिंग-सूचीसह नोंदणी करावी लागेल."
-#: C/help-mailing-list.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/help-mailing-list.page:34
msgid ""
"The default language used on mailing lists is English. There are user "
"mailing lists for other languages. For example, <sys>gnome-de</sys> for "
"German speakers or <sys>gnome-cl-list</sys> for all things related to Chile."
msgstr ""
+"मेलिंग सूचीवर वापणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤·à¤¾ इंगà¥à¤°à¤œà¥€ आहे. इतर à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚करिता "
+"वापरकरà¥à¤¤à¤¾ मेलिंग सूची आहेत. उदाहरणारà¥à¤¥, जरà¥à¤®à¤¨ à¤à¤¾à¤·à¥€à¤•रिता <sys>gnome-de</sys> "
+"किंवा छील संबंधीत सरà¥à¤µà¤•ाहीकरिता <sys>gnome-cl-list</sys>."
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:10
msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
-msgstr ""
+msgstr "इंसरà¥à¤¶à¤¨ पॉइंट लà¥à¤•लà¥à¤• करा आणि किती पटकन ते लà¥à¤•लà¥à¤•ते नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करा."
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:31(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:31
msgid "Make the keyboard cursor blink"
-msgstr ""
+msgstr "कळफलक करà¥à¤¸à¤° लà¥à¤•लà¥à¤• करा"
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:33
msgid ""
"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can "
"make it blink to make it easier to locate."
msgstr ""
+"मजकूर कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ कळफलक करà¥à¤¸à¤° दिसणे कठिण असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, शोधणे सोपे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ लà¥à¤•लà¥à¤• करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ शकà¥à¤¯ करू शकता."
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:40(item/p)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:40 C/keyboard-repeat-keys.page:44
msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>कळफलक</gui> उघडा आणि <gui>टायपिंग</gui> टॅब निवडा."
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:42
msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>मजकूर कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ करà¥à¤¸à¤° लà¥à¤•लà¥à¤• करणे</gui> निवडा."
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:44
msgid ""
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
msgstr ""
+"करà¥à¤¸à¤° किती पटकन लà¥à¤•लà¥à¤•णे नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>सà¥à¤ªà¥€à¤¡</gui> सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤°à¤šà¤¾ वापर "
+"करा."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/keyboard-key-menu.page:34(media)
+#: C/keyboard-key-menu.page:34
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/keyboard-key-menu.svg' "
@@ -7199,25 +9678,31 @@ msgstr ""
"external ref='figures/keyboard-key-menu.svg' "
"md5='b8f2dae361fc0d7b5e4a7ef3cd29c4e0'"
-#: C/keyboard-key-menu.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/keyboard-key-menu.page:13
msgid "Juanjo Marin"
msgstr "Juanjo Marin"
-#: C/keyboard-key-menu.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-key-menu.page:21
msgid ""
"The <key>Menu</key> key launches a context menu with the keyboard rather "
"than with a right-click."
msgstr ""
+"<key>मेनà¥à¤¯à¥</key> कि उजवà¥à¤¯à¤¾-कà¥à¤²à¤¿à¤• à¤à¤µà¤œà¥€ कळफलकसह संदरà¥à¤ मेनà¥à¤¯à¥ सà¥à¤°à¥‚ करतो."
-#: C/keyboard-key-menu.page:24(license/p) C/translate.page:21(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/keyboard-key-menu.page:24 C/translate.page:21
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/keyboard-key-menu.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-key-menu.page:27
msgid "What is the <key>Menu</key> key?"
msgstr "<key>मेनà¥</key> की काय आहे?"
-#: C/keyboard-key-menu.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-key-menu.page:29
msgid ""
"The <key>Menu</key> key, also known as the <em>Application</em> key, is a "
"key found on some Windows-oriented keyboards. This key is usually on the "
@@ -7227,24 +9712,42 @@ msgid ""
"\"image/svg\" src=\"figures/keyboard-key-menu.svg\"> <key>Menu</key> key "
"icon</media>."
msgstr ""
+"<key>मेनà¥à¤¯à¥</key> कि, जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <em>ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन</em> कि असेही मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते, काही "
+"Windows-निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ कळफलांवरील आढळते. "
+"ही कि सहसा कळफलकचà¥à¤¯à¤¾ तळाला उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूस असते, <key>Ctrl</key> किचà¥à¤¯à¤¾ बाजूला, "
+"परंतॠकळफलक उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•ांतरà¥à¤«à¥‡ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ वेगळà¥à¤¯à¤¾ ठिकाणावर सà¥à¤¥à¥€à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे. तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"सहसा मेनà¥à¤¯à¥à¤µà¤°à¥€à¤² करà¥à¤¸à¤° होवरिंग मà¥à¤¹à¤£à¥‚न निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ केले जाते: <media "
+"type=\"image\" mime="
+"\"image/svg\" src=\"figures/keyboard-key-menu.svg\"> <key>मेनà¥à¤¯à¥</key> कि "
+"चिनà¥à¤¹</media>."
-#: C/keyboard-key-menu.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-key-menu.page:43
msgid ""
"The primary function of this key is to launch a context menu with the "
"keyboard rather than by clicking the right mouse button: this is useful if "
"mouse or a similar device is not available, or when the right mouse button "
"is not present."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ किचे पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤• कारà¥à¤¯ उजवे माउस बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ कळफलकसह संदरà¥à¤ मेनà¥à¤¯à¥ "
+"सà¥à¤°à¥‚ करणे आहे: माऊस किंवा समान साधन अनà¥à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा उजवी माऊस बटन "
+"उपलबà¥à¤§ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, हे उपयोगी ठरते."
-#: C/keyboard-key-menu.page:48(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-key-menu.page:48
msgid ""
"The <key>Menu</key> key is sometimes omitted in the interest of space, "
"particularly on portable and laptop keyboards. In this case, some keyboards "
"include a <key>Menu</key> function key that can be activated in combination "
"with the Function (<key>Fn</key>) key."
msgstr ""
+"जागा निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ ठेवून <key>मेनà¥à¤¯à¥</key> किला अनेकदा पोरà¥à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² आणि लॅपटॉप "
+"कळफलककरिता वगळले जाते. या घटनामधà¥à¤¯à¥‡, काही कळफलमधà¥à¤¯à¥‡ <key>मेनà¥à¤¯à¥</key> फंकà¥à¤¶à¤¨ "
+"कि समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ फंकà¥à¤¶à¤¨ (<key>Fn</key>) किसह à¤à¤•तà¥à¤°à¥€à¤¤ केलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° सकà¥à¤°à¥€à¤¯ "
+"करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/keyboard-key-menu.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-key-menu.page:53
msgid ""
"The <em>context menu</em> is a menu that pops up when you right-click. The "
"menu that you see, if any, is dependent on the context and function of the "
@@ -7252,62 +9755,86 @@ msgid ""
"context menu is shown for the area of the screen that your cursor is over at "
"the point when the key is pressed."
msgstr ""
+"<em>संदरà¥à¤ मेनà¥à¤¯à¥</em> मेनà¥à¤¯à¥ उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पॉप अप होते. आढळणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी "
+"मेनà¥à¤¯à¥, असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤à¥€à¤² संदरà¥à¤ आणि फंकशनवर आधारित आहे. <key>"
+"मेनà¥à¤¯à¥</key> कि आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, संदरà¥à¤ मेनà¥à¤¯à¥ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤•रिता "
+"दाखवले जाते जà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² कि दाबताना करà¥à¤¸à¤° सहà¤à¥‹à¤µà¤¤à¥€ असते."
-#: C/keyboard-key-super.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-key-super.page:21
msgid ""
"The <key>Super</key> key opens the activities overview. You can usually find "
"it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
msgstr ""
+"<key>Super</key> कि कृती अवलोकन उघडते. कळफलकवरील <key>Alt</key> किचà¥à¤¯à¤¾ बाजूला "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ती सहसा आढळेल."
-#: C/keyboard-key-super.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-key-super.page:25
msgid "What is the <key>Super</key> key?"
msgstr "<key>सà¥à¤ªà¤°</key> की काय आहे?"
-#: C/keyboard-key-super.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-key-super.page:27
msgid ""
"When you press the <key>Super</key> key, the activities overview is "
"displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your "
"keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and usually has a Windows logo on "
"it. It is sometimes called the <em>Windows key</em> or system key."
msgstr ""
+"<key>Super</key> कि दाबलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°, कृती अवलोकन दाखवले जाते. हà¥à¤¯à¤¾ किला सहसा "
+"कळफलकचà¥à¤¯à¤¾ तळ बाजूस डावीकडे आढळले जाते, <key>Alt</key> किचà¥à¤¯à¤¾ बाजूला, आणि सहसा "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° Windows चिनà¥à¤¹ असते. तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अनेकदा <em>Windows कि</em> किंवा पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ कि "
+"असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते."
-#: C/keyboard-key-super.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/keyboard-key-super.page:33
msgid ""
"If you have an Apple keyboard, you will have a <key>⌘</key> (Command) key "
"instead of the Windows key."
msgstr ""
+"Apple कळफलक असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, Windows कि à¤à¤µà¤œà¥€ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <key>⌘</key> (आदेश) कि आढळेल."
-#: C/keyboard-key-super.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-key-super.page:42
msgid "To change which key is used to display the activities overview:"
-msgstr ""
+msgstr "कृती अवलोकन दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता कि बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/keyboard-key-super.page:49(item/p) C/tips-specialchars.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-key-super.page:49 C/tips-specialchars.page:55
msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."
msgstr "<gui>कीबोरà¥à¤¡</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/keyboard-key-super.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-key-super.page:52
msgid "Click the <gui>Shortcuts</gui> tab."
msgstr "<gui>शॉरà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸</gui> टॅब कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/keyboard-key-super.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-key-super.page:55
msgid ""
"Select <gui>System</gui> on the left side of the window, and <gui>Show the "
"activities overview</gui> on the right."
msgstr ""
+"पटलाचà¥à¤¯à¤¾ डावà¥à¤¯à¤¾ बाजूस <gui>पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€</gui>, आणि उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूस <gui>कृती अवलोकन "
+"दाखवा</gui> निवडा."
-#: C/keyboard-key-super.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-key-super.page:59
msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
-msgstr ""
+msgstr "सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ शेवटी उजवीकडे सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शारà¥à¤Ÿà¤•ट वरà¥à¤£à¤¨à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/keyboard-key-super.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-key-super.page:62
msgid "Hold down the desired key combination."
-msgstr ""
+msgstr "पसंतीचे कि जोडणी धरून ठेवा."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/keyboard-layouts.page:64(media)
+#: C/keyboard-layouts.page:64
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
@@ -7316,11 +9843,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
"md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/keyboard-layouts.page:70(media)
+#: C/keyboard-layouts.page:70
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/system-run-symbolic.svg' "
@@ -7329,11 +9857,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/system-run-symbolic.svg' "
"md5='bb465bdbbbe0b10f300968cb966ad327'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/keyboard-layouts.page:74(media)
+#: C/keyboard-layouts.page:74
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/emblem-system-symbolic.svg' "
@@ -7342,11 +9871,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/emblem-system-symbolic.svg' "
"md5='407ee358f4926c0cd964fa323e96db49'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/keyboard-layouts.page:101(media)
+#: C/keyboard-layouts.page:101
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
@@ -7355,20 +9885,23 @@ msgstr ""
"external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
"md5='3c55959bbc710a43fa455cb998ba5c85'"
-#: C/keyboard-layouts.page:25(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:20(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-shortcuts-set.page:20
msgid "Juanjo MarÃn"
msgstr "Juanjo MarÃn"
-#: C/keyboard-layouts.page:31(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-layouts.page:31
msgid "Add keyboard layouts and switch between them."
-msgstr ""
+msgstr "किबोरà¥à¤¡ शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸ समाविषà¥à¤Ÿ करा आणि बदल करत रहा."
-#: C/keyboard-layouts.page:34(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-layouts.page:34
msgid "Use alternative keyboard layouts"
msgstr "परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥€ कीबोरà¥à¤¡ मांडणी वापरा"
-#: C/keyboard-layouts.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-layouts.page:36
msgid ""
"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
@@ -7377,26 +9910,39 @@ msgid ""
"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
"languages."
msgstr ""
+"कळफलक विविध à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚करिता विविध मांडणीमधà¥à¤¯à¥‡ उपलबà¥à¤§ होतात. à¤à¤•ा à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤•रिता सà¥à¤¦à¥à¤§à¤¾, "
+"सहसा à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ कळफलक मांडणी असतात, जसे कि इंगà¥à¤°à¤œà¥€à¤•रिता डà¥à¤µà¥‹à¤°à¤¾à¤• मांडणी. "
+"वेगळà¥à¤¯à¤¾ मांडणीसह कळफलकाचे वापर करणे शकà¥à¤¯ आहे, किजवरील छपाई केलेलà¥à¤¯à¤¾ अकà¥à¤·à¤°à¥‡ "
+"आणि चिनà¥à¤¹à¤¾à¤‚ना उपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤. à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚चा वापर करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हे उपयोगी "
+"ठरते."
-#: C/keyboard-layouts.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-layouts.page:48
msgid "Open <gui>Region & Language</gui>."
msgstr "<gui>कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° & à¤à¤¾à¤·à¤¾</gui> उघडा."
-#: C/keyboard-layouts.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-layouts.page:51
msgid ""
"Click the <key>+</key> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
msgstr ""
"<key>+</key> बटण कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, मांडणी निवडा, आणि <gui>समाविषà¥à¤Ÿ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• "
"करा."
-#: C/keyboard-layouts.page:62(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/keyboard-layouts.page:62
msgid ""
"You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png"
"\" width=\"16\" height=\"16\">preview</media></gui>"
msgstr ""
+"सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ निवडून आणि <gui><media type=\"image\" "
+"src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png"
+"\" width=\"16\" height=\"16\">पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न</media></gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ "
+"मांडणीचà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¥‡à¤šà¥‡ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न शकà¥à¤¯ आहे"
-#: C/keyboard-layouts.page:67(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-layouts.page:67
msgid ""
"Certain languages offer some extra configuration options. You can identify "
"those languages because they have an icon <gui><media type=\"image\" src="
@@ -7407,8 +9953,18 @@ msgid ""
"width=\"16\" height=\"16\">preview</media></gui> button will give you access "
"to the extra settings."
msgstr ""
+"ठराविक à¤à¤¾à¤·à¤¾ काही अगाऊ संरचना परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¤¾à¤¤. चिनà¥à¤¹ <gui><media type=\"image\" "
+"src="
+"\"figures/system-run-symbolic.svg\" width=\"16\" height=\"16\">पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न</"
+"media></gui> निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚ना ओळखणे शकà¥à¤¯ होते. हà¥à¤¯à¤¾ अगाऊ "
+"बाबींकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <gui>इंपà¥à¤Ÿ सà¥à¤°à¥‹à¤¤</gui> सूचीपासून à¤à¤¾à¤·à¤¾ "
+"निवडा आणि <gui style=\"button\"><media type=\"image\" "
+"src=\"figures/emblem-system-symbolic.svg\" "
+"width=\"16\" height=\"16\">पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न</media></gui> बटन तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ अगाऊ "
+"सेटिंगà¥à¤œà¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ देईल."
-#: C/keyboard-layouts.page:77(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-layouts.page:77
msgid ""
"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
@@ -7418,8 +9974,15 @@ msgid ""
"style=\"button\">Options</gui> button to select how you want to manage "
"multiple layouts."
msgstr ""
+"à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ मांडणी आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सरà¥à¤µ पटल तà¥à¤¯à¤¾ मांडणीचा वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ निवडू शकता किंवा पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• पटलकरिता दà¥à¤¸à¤°à¥€ मांडणी करा. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• पटलकरिता "
+"वेगलà¥à¤¯à¤¾ मांडणीचा वापर उपयोगी आहे, उदाहरणारà¥à¤¥, दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤·à¥‡à¤¤ वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° "
+"पटलात लेख लिहताना. पटल अंतरà¥à¤—त कळफल निवड पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• पटलकरिता लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ ठेवले जाईल. "
+" à¤à¤•पेकà¥à¤·à¤¾à¤œà¤¾à¤¸à¥à¤¤ मांडणी वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui style=\"button\">परà¥à¤¯à¤¾à¤¯<"
+"/gui> बटन दाबा."
-#: C/keyboard-layouts.page:85(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-layouts.page:85
msgid ""
"The top bar will display a short identifier for the current layout, such as "
"<gui>en</gui> for the standard English layout. Click the layout indicator "
@@ -7428,8 +9991,15 @@ msgid ""
"available layouts. This gives you a quick overview of your settings. You can "
"also open an image with the current keyboard layout for reference."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€ सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ मांडणीकरिता छोटे आइडेंटिफायर दाखवेल, जसे कि मान "
+"इंगà¥à¤°à¤œà¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ मांडणीकरिता <gui>en</gui>. मांडणी निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤• कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि "
+"मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी मांडणीची निवड करा. निवडलेलà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚मधà¥à¤¯à¥‡ अगाऊ "
+"सेटिंगà¥à¤œ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ उपलबà¥à¤§ मांडणी खाली दाखवले जाईल. यामà¥à¤³à¥‡ सेटिंगà¥à¤œà¤šà¥‡ जलद "
+"पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होते. संदरà¥à¤à¤•रिता सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ कळफलक मांडणीसह तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ "
+"देखील उघडू शकता."
-#: C/keyboard-layouts.page:92(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-layouts.page:92
msgid ""
"The fastest way to change to another layout is by using the <gui>Input "
"Source</gui> <gui>Keyboard Shortcuts</gui>. These shortcuts open the "
@@ -7439,39 +10009,62 @@ msgid ""
"previous one with <keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Space</key></"
"keyseq>. You can change these shortcuts in the <gui>Keyboard</gui> settings."
msgstr ""
-
-#: C/keyboard-nav.page:29(info/desc)
+"<gui>इंपà¥à¤Ÿ सà¥à¤°à¥‹à¤¤</gui> <gui>कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•à¥à¤Ÿà¥à¤¸</gui>चा वापर करून दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ मांडणी "
+"बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ वेगवान मारà¥à¤— आहे. "
+"हे शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸ <gui>इंपà¥à¤Ÿ सà¥à¤°à¥‹à¤¤</gui> चूजर उघडतात जेथे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤¢à¥‡ आणि पाठीमागे "
+"जाऊ शकता. पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡, "
+"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Space</key> </keyseq>"
+" सह तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤¢à¥€à¤² इंपà¥à¤Ÿ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤šà¤¾ आणि <keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <"
+"key>Space</key></keyseq> सह मागील इंपà¥à¤Ÿ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤šà¤¾ वापर करू शकता. "
+"<gui>कळफलक</gui> सेटिंगà¥à¤œà¤®à¤§à¥€à¤² शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸ बदलणे शकà¥à¤¯ आहे."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-nav.page:29
msgid "Use applications and the desktop without a mouse."
-msgstr ""
+msgstr "माऊस विना ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ आणि डेसà¥à¤•टॉपचा वापर करा."
-#: C/keyboard-nav.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-nav.page:32
msgid "Keyboard navigation"
msgstr "कीबोरà¥à¤¡ मारà¥à¤—दरà¥à¤¶à¤¨"
-#: C/keyboard-nav.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-nav.page:42
msgid ""
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or "
"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. "
"For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref=\"shell-"
"keyboard-shortcuts\"/> instead."
msgstr ""
+"हे पृषà¥à¤ , जे वापरकरà¥à¤¤à¥‡ माउस किंवा इतर पॉइंटिंग साधनाचा वापर करू शकत नाही, "
+"किंवा जà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना कळफलकाचा शकà¥à¤¯ तेवढा वापर करायचा आहे तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना कळफलक संचारनचे "
+"तपशील पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‹. सरà¥à¤µ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना उपयोगी पडणाऱà¥à¤¯à¤¾ कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•à¥à¤Ÿà¥à¤¸à¤•रिता, "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ <link xref=\"shell-"
+"keyboard-shortcuts\"/> पहा."
-#: C/keyboard-nav.page:48(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/keyboard-nav.page:48
msgid ""
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
"mousekeys\"/> for details."
msgstr ""
+"माउसपà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ पॉइंटिंग साधनाचा वापर करणे शकà¥à¤¯ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कळफलकवरील नà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤°à¤¿à¤• "
+"किपॅडचा वापर करून माऊस नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे. तपशीलकरिता <link "
+"xref=\"mouse-mousekeys\"/> पहा."
-#: C/keyboard-nav.page:54(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-nav.page:54
msgid "Navigate user interfaces"
msgstr "वापरकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेसचे मारà¥à¤—दरà¥à¤¶à¤¨ करा"
-#: C/keyboard-nav.page:56(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:56
msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<key>Tab</key> आणि <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:58(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:58
msgid ""
"Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> "
"<key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a "
@@ -7479,132 +10072,182 @@ msgid ""
"can also break out of a control that uses <key>Tab</key> itself, such as a "
"text area."
msgstr ""
+"विविध रंग अंतरà¥à¤—त कळफलक फोकस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करा. <keyseq><key>Ctrl</key> "
+"<key>Tab</key></keyseq> कंटà¥à¤°à¥‹à¤²à¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ गट अंतरà¥à¤—त सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करते, जसे कि "
+"बाजूचà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न मà¥à¤–à¥à¤¯ अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहितीकरिता. <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
+"Tab</key></keyseq> कंटà¥à¤°à¥‹à¤² देखील खंडीत करू शकते जे <key>Tab</key>चा सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न "
+"वापर करते, जसे कि मजूकर कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°."
-#: C/keyboard-nav.page:62(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:62
msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
-msgstr ""
+msgstr "फोकसला उलट कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ हलवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key>Shift</key> दाबून ठेवा."
-#: C/keyboard-nav.page:66(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:66
msgid "Arrow keys"
msgstr "बाण कीà¤"
-#: C/keyboard-nav.page:68(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:68
msgid ""
"Move selection between items in a single control, or among a set of related "
"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in "
"a list or icon view, or select a radio button from a group."
msgstr ""
+"सिंगल कंटà¥à¤°à¥‹à¤²à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ घटकांचà¥à¤¯à¤¾ अंतरà¥à¤—त, किंवा संबंधित कंटà¥à¤°à¥‹à¤²à¥à¤¸ अंतरà¥à¤—त निवडला "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करा. साधनपटà¥à¤Ÿà¥€ अंतरà¥à¤—त बटनांकरिता फोकस करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, सूची किंवा "
+"चिनà¥à¤¹ अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡ घटकांची निवड करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, किंवा गटपासून रेडिओ बटनाची निवड "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी बाणांचा वापर करा."
-#: C/keyboard-nav.page:71(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:71
msgid ""
"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
"items with children."
msgstr ""
+"टà¥à¤°à¥€ अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡, संकà¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤¤ आणि चिलà¥à¤¡à¤°à¤¨à¤¸à¤¹ घटकांना विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी डावà¥à¤¯à¤¾ "
+"आणि उजवà¥à¤¯à¤¾ बाणांचा वापर करा."
-#: C/keyboard-nav.page:76(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:76
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>बाण कीà¤</keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:77(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:77
msgid ""
"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without "
"changing which item is selected."
msgstr ""
+"सूची किंवा चिनà¥à¤¹ अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡, घटक निवड न बदलता कळफल फोकसला दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ घटककरिता "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करा."
-#: C/keyboard-nav.page:81(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:81
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key>बाण कीà¤</keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:82(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:82
msgid ""
"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to "
"the newly focused item."
msgstr ""
+"सूची किंवा चिनà¥à¤¹ अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡, सधà¥à¤¯à¤¾ निवडलेलà¥à¤¯à¤¾ घटकापासून ते नविन फोकस "
+"केलेलà¥à¤¯à¤¾ घटकपरà¥à¤¯à¤‚त सरà¥à¤µ घटकांची निवड करा."
-#: C/keyboard-nav.page:86(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:86
msgid "<key>Space</key>"
msgstr "<key>सà¥à¤ªà¥‡à¤¸</key>"
-#: C/keyboard-nav.page:87(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:87
msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
-msgstr ""
+msgstr "फोकसà¥à¤¡ घटक जसे कि बटन, चेकबॉकà¥à¤¸, किंवा सूचीतील घटक सकà¥à¤°à¥€à¤¯ करा."
-#: C/keyboard-nav.page:90(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:90
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>सà¥à¤ªà¥‡à¤¸</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:91(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:91
msgid ""
"In a list or icon view, select or deselect the focused item without "
"deselecting other items."
msgstr ""
+"सूची किंवा चिनà¥à¤¹ अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡, इतर घटकांना न निवडता फोकस केलेले घटक निवड अशकà¥à¤¯ "
+"किंवा अशकà¥à¤¯ करा."
-#: C/keyboard-nav.page:95(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:95
msgid "<key>Alt</key>"
msgstr "<key>Alt</key>"
-#: C/keyboard-nav.page:96(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:96
msgid ""
"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
"plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked "
"on it."
msgstr ""
+"<em>ॲकà¥à¤¸à¤¿à¤²à¤°à¥‡à¤Ÿà¤°à¥à¤¸</em> दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key>Alt</key> कि दाबून ठेवा: मेनà¥à¤¯à¥ "
+"घटकांवरील, बटन, आणि इतर कंटà¥à¤°à¥‹à¤²à¥à¤¸à¤µà¤°à¥€à¤² अधोरेखीत अकà¥à¤·à¤°à¥‡. "
+"<key>Alt</key> आणि अधोरेखीत अकà¥à¤·à¤° दाबून नियंतà¥à¤°à¤£ सकà¥à¤°à¥€à¤¯ करा, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"केले तशाच पà¥à¤°à¤•ारे."
-#: C/keyboard-nav.page:102(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:102
msgid "<key>Esc</key>"
msgstr "<key>Esc</key>"
-#: C/keyboard-nav.page:103(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:103
msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
-msgstr ""
+msgstr "मेनà¥à¤¯à¥, पॉपअप, सà¥à¤µà¤¿à¤šà¤°, किंवा संवाद पटलातून बाहेर पडा."
-#: C/keyboard-nav.page:106(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:106
msgid "<key>F10</key>"
msgstr "<key>F10</key>"
-#: C/keyboard-nav.page:107(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:107
msgid ""
"Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to "
"navigate the menus."
msgstr ""
+"पटलाचà¥à¤¯à¤¾ मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² पहिले मेनà¥à¤¯à¥ निवडा. मेनà¥à¤¯à¥à¤œà¤•रिता संचारनकरिता बाण "
+"किजà¥à¤šà¤¾ वापर करा."
-#: C/keyboard-nav.page:111(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:111
msgid ""
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:113(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:113
msgid "Open the application menu on the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन मेनà¥à¤¯à¥ उघडा."
-#: C/keyboard-nav.page:116(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:116
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or <key xref=\"keyboard-key-"
"menu\">Menu</key>"
msgstr ""
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> किंवा <key "
-"xref=\"keyboard-key-"
-"menu\">मेनà¥</key>"
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> किंवा <key xref=\"keyboard-"
+"key-menu\">मेनà¥</key>"
-#: C/keyboard-nav.page:119(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:119
msgid ""
"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
"clicked."
msgstr ""
+"सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ निवडकरिता संदरà¥à¤ मेनà¥à¤¯à¥ पॉपअप होईल, उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• दिलà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡."
-#: C/keyboard-nav.page:124(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:124
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:125(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:125
msgid ""
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
"you had right-clicked on the background and not on any item."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ात, सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¤•रिता संदरà¥à¤ मेनà¥à¤¯à¥ पॉपअप करा, "
+"पारà¥à¤¶à¥à¤µà¤à¥‚मीत उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• दिलà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ आणि कà¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ घटकावर नाही."
-#: C/keyboard-nav.page:129(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:129
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>PageDown</key></keyseq>"
@@ -7612,60 +10255,75 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> आणि <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>PageDown</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:131(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:131
msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
-msgstr ""
+msgstr "टॅबà¥à¤¡ संवादात, डावी किंवा उजवीकडील टॅबà¥à¤šà¤¾ वापर करा."
-#: C/keyboard-nav.page:136(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-nav.page:136
msgid "Navigate the desktop"
msgstr "डेसà¥à¤•टॉपचे मारà¥à¤—दरà¥à¤¶à¤¨ करा"
-#: C/keyboard-nav.page:153(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:151(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:153 C/keyboard-shortcuts-set.page:151
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:154(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:154
msgid ""
"Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> "
"key and press <key>F6</key> until the window you want is highlighted, then "
"release <key>Alt</key>. This is similar to the <keyseq><key>Alt</key><key>`</"
"key></keyseq> feature."
msgstr ""
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤š ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधà¥à¤¯à¥‡ पटलांतरà¥à¤—त चकà¥à¤°à¤¾à¤•ार करा. <key>Alt</key> कि दाबून ठेवा "
+"आणि ठळक करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी पटल दिसेपरà¥à¤¯à¤‚त <key>F6</key> दाबा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <key>Alt</key> "
+"सोडून दà¥à¤¯à¤¾. हे <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤· सारखे आहे."
-#: C/keyboard-nav.page:160(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:147(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:160 C/keyboard-shortcuts-set.page:147
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:161(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:161
msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
-msgstr ""
+msgstr "कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ सरà¥à¤µ खà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ पटलांतरà¥à¤—त चकà¥à¤°à¤¾à¤•ार करा."
-#: C/keyboard-nav.page:164(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:292(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:164 C/keyboard-shortcuts-set.page:292
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:165(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:165
msgid ""
"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Open the message tray.</"
"link> Press <key>Esc</key> to close."
msgstr ""
-"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">संदेश ताट उघडा.</"
-"link> बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <key>Esc</key> दाबा."
+"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">संदेश ताट उघडा.</link> बंद "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <key>Esc</key> दाबा."
-#: C/keyboard-nav.page:171(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-nav.page:171
msgid "Navigate windows"
msgstr "पटलाचे मारà¥à¤—दरà¥à¤¶à¤¨ करा"
-#: C/keyboard-nav.page:173(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:397(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:397
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:174(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:174
msgid "Close the current window."
msgstr "सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ पटल बंद करा."
-#: C/keyboard-nav.page:177(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:177
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
"key><key>↓</key></keyseq>"
@@ -7673,37 +10331,53 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> किंवा <keyseq><key>Super</"
"key><key>↓</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:179(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:179
msgid ""
"Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</key> "
"<key>F10</key></keyseq> to maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></"
"keyseq> both maximizes and restores."
msgstr ""
+"कमाल पटलला तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ मूळ आकारात आणा. मोठे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <keyseq><key>Alt</key> "
+"<key>F10</key></keyseq> याचा वापर करा. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></"
+"keyseq> दोनà¥à¤¹à¥€ आकार वाढवते आणि मूळसà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणते."
-#: C/keyboard-nav.page:184(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:405(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:184 C/keyboard-shortcuts-set.page:405
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:185(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:185
msgid ""
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
"moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its original place."
msgstr ""
+"सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ पटल हलवा. <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq> दाबा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"पटल हलवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता बाण किजचा वापर करा. पटल हलवणे थांबवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key>Enter</key>"
+" दाबा, किंवा मूळ ठिकाणी नेणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key>Esc</key> दाबा."
-#: C/keyboard-nav.page:190(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:409(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:190 C/keyboard-shortcuts-set.page:409
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:191(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:191
msgid ""
"Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></"
"keyseq>, then use the arrow keys to resize the window. Press <key>Enter</"
"key> to finish resizing the window, or <key>Esc</key> to return it to its "
"original size."
msgstr ""
+"सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ पटलाला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ आकार दà¥à¤¯à¤¾. <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></"
+"keyseq> दाबा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पटलाचे आकार सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी बाण किजचा वापर करा. "
+"पटालाचे आकार बदलणे संपनà¥à¤¨ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <key>Enter</"
+"key> दाबा, किंवा मूळ आकारात नेणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key>Esc</key> दाबा."
-#: C/keyboard-nav.page:199(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:199
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
"key><key>↑</key></keyseq>"
@@ -7711,82 +10385,114 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> किंवा <keyseq><key>Super</"
"key><key>↑</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:202(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:202
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press "
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
"key><key>↓</key></keyseq> to restore a maximized window to its original size."
msgstr ""
+"पटल <link xref=\"shell-windows-maximize\">मोठे करा</link>. मोठà¥à¤¯à¤¾ आकाराचà¥à¤¯à¤¾ "
+"पटलला मूळ आकारात नेणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> "
+"किंवा <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> दाबा."
-#: C/keyboard-nav.page:208(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:401(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:208 C/keyboard-shortcuts-set.page:401
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:209(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:209
msgid "Minimize a window."
msgstr "पटल छोटे करा."
-#: C/keyboard-nav.page:212(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:437(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:212 C/keyboard-shortcuts-set.page:437
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>â†</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>â†</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:213(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:213
msgid ""
"Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again "
"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key>Super</"
"key><key>→</key></keyseq> to switch sides."
msgstr ""
+"पडà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ डावà¥à¤¯à¤¾ बाजूस पटल उà¤à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ मोठे करा. पटलला मागील आकार नेणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ दाबा. बाजू बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <keyseq><key>Super</"
+"key><key>→</key></keyseq> दाबा."
-#: C/keyboard-nav.page:219(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:441(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:219 C/keyboard-shortcuts-set.page:441
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:220(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:220
msgid ""
"Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again "
"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key>Super</"
"key><key>â†</key></keyseq> to switch sides."
msgstr ""
+"पडà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूस पटल उà¤à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ मोठे करा. पटलला मागील आकार नेणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ दाबा. बाजू बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <keyseq><key>Super</"
+"key><key>→</key></keyseq> दाबा."
-#: C/keyboard-nav.page:226(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:373(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:373
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>सà¥à¤ªà¥‡à¤¸</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:227(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:227
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
-msgstr ""
+msgstr "पटल मेनà¥à¤¯à¥ पॉपअप होईल, शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• दिलà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡."
-#: C/keyboard-osk.page:11(credit/name) C/power-hibernate.page:22(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/keyboard-osk.page:11 C/power-hibernate.page:22
msgid "Jeremy Bicha"
msgstr "Jeremy Bicha"
-#: C/keyboard-osk.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-osk.page:22
msgid ""
"Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
msgstr ""
+"माउसचा वापर करून बटने कà¥à¤²à¤¿à¤• करून मजकूर देणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता ऑनसà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ कळफलकाचा वापर "
+"करा."
-#: C/keyboard-osk.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-osk.page:28
msgid "Use a screen keyboard"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ कीबोरà¥à¤¡ वापरा"
-#: C/keyboard-osk.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-osk.page:30
msgid ""
"If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use "
"it, you can turn on the <em>screen keyboard</em> to enter text."
msgstr ""
+"संगणकाशी कळफलक जोडले नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ किंवा वापरायची पसंती नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, मजकूर देणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"<em>सकà¥à¤°à¥€à¤¨ किबोरà¥à¤¡</em> सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/keyboard-osk.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-osk.page:38
msgid "Switch on <gui>On Screen Keyboard</gui> to show the screen keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ किबोरà¥à¤¡ दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>ऑनसà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ किबोरà¥à¤¡</gui> सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/keyboard-osk.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-osk.page:42
msgid ""
"Click the <gui>123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols "
"are available if you then click the <gui>{#*</gui> button. To return to the "
"alphabet keyboard, click the <gui>Abc</gui> button."
msgstr ""
+"संखà¥à¤¯à¤¾ आणि चिनà¥à¤¹à¥‡ देणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>123</gui> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. <gui>{#*</gui> "
+"बटन दाबले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, आणखी चिनà¥à¤¹à¥‡ उपलबà¥à¤§ होतील. अलà¥à¤«à¤¾à¤¬à¥‡à¤Ÿ किबोरà¥à¤¡ करिता "
+"जाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, <gui>Abc</gui> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/keyboard-osk.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-osk.page:46
msgid ""
"If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like a "
"keyboard (next to the <gui>tray</gui> button) to hide the keyboard. To make "
@@ -7794,195 +10500,237 @@ msgid ""
"\">messaging tray</link> (by moving your mouse to the bottom right of the "
"screen), and click the keyboard tray item."
msgstr ""
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ किबोरà¥à¤¡ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ मारà¥à¤—ात येत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कळफलकसारखे दिसणाऱà¥à¤¯à¤¾ बटनावर "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करून कळफलक छà¥à¤ªà¥‡ करा (<gui>टà¥à¤°à¥‡</gui> बटनाचà¥à¤¯à¤¾ बाजूचे). कळफलक पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, <link xref=\"shell-notifications"
+"\">संदेश टà¥à¤°à¥‡</link> उघडा (पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ खालील à¤à¤¾à¤—ातील उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूस माउस हलवून), "
+"आणि किबोरà¥à¤¡ टà¥à¤°à¥‡ घटक कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:26(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:26
msgid ""
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
"delay and speed of repeat keys."
msgstr ""
+"कि दाबून ठेवलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर कळफलकने अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤‚ची पà¥à¤¨à¤°à¤¾à¤µà¥ƒà¤¤à¥à¤¤à¥€ करू नये, किंवा रिपिट किजचा "
+"विलंब आणि वेग बदला."
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:31(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:31
msgid "Turn off repeated key presses"
-msgstr ""
+msgstr "रिपिट कि पà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥‡à¤¸ बंद करा"
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:33
msgid ""
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
"how long it takes before key presses start repeating."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡, कळफलकवरील कि दाबून ठेवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कि सोडेपरà¥à¤¯à¤‚त अकà¥à¤·à¤° किंवा "
+"चिनà¥à¤¹à¤¾à¤šà¥€ पà¥à¤¨à¤°à¤¾à¤µà¥ƒà¤¤à¥à¤¤à¥€ केली जाते. बोट पटकन उचलणे कठिण वाटत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, हà¥à¤¯à¤¾ "
+"गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤²à¤¾ बंद करणे शकà¥à¤¯ आहे, किंवा कि पà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥‡à¤¸ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ "
+"लागणारा वेळ बदला."
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:47
msgid ""
"Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
"repeated keys entirely."
msgstr ""
+"वारंवार किज पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui>कि धरून ठेवलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर कि पà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥‡à¤¸ "
+"वारंवार करा</gui>."
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:49
msgid ""
"Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you "
"have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</"
"gui> slider to control how quickly key presses repeat."
msgstr ""
+"वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾, पà¥à¤¨à¤°à¤¾à¤µà¥ƒà¤¤à¥à¤¤à¥€ सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी कितीवेळ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कि दाबून ठेवावे "
+"लागेल तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>विलंब</gui> सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤° सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करा, आणि किती पटकन कि "
+"पà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥‡à¤¸à¤šà¥€ पà¥à¤¨à¤°à¤¾à¤µà¥ƒà¤¤à¥à¤¤à¥€ करायची तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>वेग</gui> सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤° सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करा."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:23
msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>कळफलक</gui> सेटिंगà¥à¤œà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ कळफल शारà¥à¤Ÿà¤•à¥à¤Ÿà¥à¤¸ ठरवा किंवा बदला."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:26
msgid "Set keyboard shortcuts"
msgstr "कीबोरà¥à¤¡ शॉरà¥à¤Ÿà¤•टसॠठरवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:41(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:41
msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•टकरिता दाबणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी कि किंवा किज बदला:"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:46
msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>कळफलक</gui> उघडा आणि <gui>शारà¥à¤Ÿà¤•à¥à¤Ÿà¥à¤¸</gui> टॅब निवडा."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:49
msgid ""
"Select a category in the left pane, and the row for the desired action on "
"the right. The current shortcut definition will change to <gui>New "
"accelerator...</gui>"
msgstr ""
+"डावà¥à¤¯à¤¾ पटलमधà¥à¤¯à¥‡ विà¤à¤¾à¤—, आणि उजवीकडे पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ कृतीकरिता ओळ शोधा. सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ "
+"शारà¥à¤Ÿà¤•ट वरà¥à¤£à¤¨ <gui>नविन ॲकà¥à¤¸à¤¿à¤²à¤°à¥‡à¤Ÿà¤°...</gui> करिता बदलेल"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:54
msgid ""
"Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to "
"clear."
msgstr ""
+"पसंतीची कि जोडणी धरून ठेवा, किंवा नषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <key>Backspace</key> दाबा."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:61
msgid "Pre-defined shortcuts"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ शॉरà¥à¤Ÿà¤•टसà¥"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62
msgid ""
"There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped "
"into these categories:"
msgstr ""
+"बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी, विà¤à¤¾à¤—ांमधà¥à¤¯à¥‡ à¤à¤•तà¥à¤° गट करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी असंखà¥à¤¯ पूरà¥à¤µ-संरचीत शारà¥à¤Ÿà¤•à¥à¤Ÿà¥à¤¸ "
+"उपलबà¥à¤§ आहेत:"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66
msgid "Launchers"
msgstr "लाà¤à¤šà¤°à¥à¤¸"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:68(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:68
msgid "Launch help browser"
msgstr "लाà¤à¤š मदत बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:69(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:97(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:101(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:105(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:109(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:163(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:317(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:321(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:325(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:329(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:349(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:413(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:417(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:421(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:425(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:429(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:433(td/p)
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:140(title/gui)
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:69 C/keyboard-shortcuts-set.page:97
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:101 C/keyboard-shortcuts-set.page:105
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:109 C/keyboard-shortcuts-set.page:135
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139 C/keyboard-shortcuts-set.page:159
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:163 C/keyboard-shortcuts-set.page:167
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171 C/keyboard-shortcuts-set.page:175
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:317 C/keyboard-shortcuts-set.page:321
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:325 C/keyboard-shortcuts-set.page:329
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:349 C/keyboard-shortcuts-set.page:353
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357 C/keyboard-shortcuts-set.page:361
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:365 C/keyboard-shortcuts-set.page:377
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393 C/keyboard-shortcuts-set.page:413
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:417 C/keyboard-shortcuts-set.page:421
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:425 C/keyboard-shortcuts-set.page:429
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:433 C/net-wireless-edit-connection.page:140
msgid "Disabled"
msgstr "बंद"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:72(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:72
msgid "Launch calculator"
msgstr "लाà¤à¤š गणक"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:73(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:73
msgid "Calculator"
msgstr "गणकयंतà¥à¤°"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:76(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:76
msgid "Launch email client"
msgstr "इमेल कà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤‚ट लाà¤à¤š करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77
msgid "Mail"
msgstr "मेल"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:80(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:80
msgid "Launch web browser"
msgstr "वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° लाà¤à¤š करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:81(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:81
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84
msgid "Home folder"
msgstr "घर फोलà¥à¤¡à¤°"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:85(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:85
msgid "Explorer"
msgstr "शोधक"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94
msgid "Navigation"
msgstr "मारà¥à¤—दरà¥à¤¶à¤¨"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "पटल वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ १वर हलवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:100(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "पटल वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ २वर हलवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:104(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "पटल वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ ३वर हलवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:108(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:108
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "पटल वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ ४वर हलवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:112(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:112
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "पटल à¤à¤• वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ डावीकडे हलवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:113(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:113
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â†</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â†</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:116(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:116
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "पटल à¤à¤• वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ उजवीकडे हलवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:117(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:117
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:120(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:120
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "पटल à¤à¤• वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ वर हलवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:121(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:121
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
"<key>Page Up</key></keyseq>"
@@ -7990,623 +10738,792 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
"<key>Page Up</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:125(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:125
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "पटल à¤à¤• वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ खाली हलवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130
msgid "Switch applications"
msgstr "ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ बदला"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131 C/shell-keyboard-shortcuts.page:51
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134
msgid "Switch windows"
msgstr "पटल बदला"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनचा पटल बदला"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142
msgid "Switch system controls"
msgstr "सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤® नियंतà¥à¤°à¤£ बदला"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143 C/shell-keyboard-shortcuts.page:67
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146
msgid "Switch windows directly"
msgstr "पटल थेट बदला"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "ॲपचा पटल थेट बदला"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤® नियंतà¥à¤°à¤£ थेट बदला"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:158(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:158
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "सगळे सामानà¥à¤¯ पटल लपवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ १वर या"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ २वर या"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ ३वर या"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ ४वर या"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178
msgid "Move to workspace left"
msgstr "डावीकडचà¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¤µà¤° या"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â†</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â†</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:182(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:182
msgid "Move to workspace right"
msgstr "उजवीकडचà¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¤µà¤° या"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:186(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:186
msgid "Move to workspace above"
msgstr "वरचà¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¤µà¤° या"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190
msgid "Move to workspace below"
msgstr "खालचà¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¤µà¤° या"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196
msgid "Screenshots"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿà¤¸à¥"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:198(td/p)
-#: C/screen-shot-record.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:198 C/screen-shot-record.page:39
msgid "Take a screenshot"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ घà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199
msgid "<key>Print</key>"
msgstr "<key>छापा</key>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "पटलाचा सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ घà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "à¤à¤•ा कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤šà¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ घà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤µà¤° कॉपी करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "पटलाचा सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤µà¤° कॉपी करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:215(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:215
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤šà¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤µà¤° कॉपी करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
msgid "Record a screencast"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤•ासà¥à¤Ÿ रेकॉरà¥à¤¡ करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:229(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:229
msgid "Sound and Media"
msgstr "आवाज आणि मिडीया"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231
msgid "Volume mute"
msgstr "आवाज बंद"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:232(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:232
msgid "Audio mute"
msgstr "ऑडियो बंद"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235
msgid "Volume down"
msgstr "आवाज कमी"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:236(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:236
msgid "Audio lower volume"
msgstr "ऑडियो आवाज कमी करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239
msgid "Volume up"
msgstr "आवाज जासà¥à¤¤à¥€"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:240(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:240
msgid "Audio raise volume"
msgstr "ऑडियो आवाज वाढवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243
msgid "Launch media player"
msgstr "मिडीया पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° लाà¤à¤š करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:244(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:244
msgid "Audio media"
msgstr "ऑडियो मिडीया"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "पà¥à¤²à¥‡ (किंवा पà¥à¤²à¥‡/पॉà¤à¥)"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:248(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:248
msgid "Audio play"
msgstr "ऑडियो पà¥à¤²à¥‡"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251
msgid "Pause playback"
msgstr "पॉठपà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥…क"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
msgid "Audio pause"
msgstr "ऑडियो पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥…क"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
msgid "Stop playback"
msgstr "पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥…क थांबवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:256(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:256
msgid "Audio stop"
msgstr "ऑडियो थांबवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:259(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:259
msgid "Previous track"
msgstr "आधीचा टà¥à¤°à¥…क"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260
msgid "Audio previous"
msgstr "आधीचा ऑडियो"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263
msgid "Next track"
msgstr "पà¥à¤¢à¤šà¤¾ टà¥à¤°à¥…क"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:264(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:264
msgid "Audio next"
msgstr "पà¥à¤¢à¤šà¤¾ ऑडियो"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:268(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267 C/keyboard-shortcuts-set.page:268
msgid "Eject"
msgstr "निषà¥à¤•सित करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:273(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:273
msgid "System"
msgstr "सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤®"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275
msgid "Show the run command prompt"
-msgstr ""
+msgstr "रन कमांड पà¥à¤°à¤¾à¤®à¥à¤ªà¥à¤Ÿ दाखवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:276(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:276 C/shell-keyboard-shortcuts.page:47
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279
msgid "Show the activities overview"
msgstr "कारà¥à¤¯ सारांश दाखवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283
msgid "Log out"
msgstr "लॉग आउट"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:284(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:96(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:284 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287(td/p)
-#: C/shell-terminology.page:70(item/title)
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 C/shell-terminology.page:70
msgid "Lock screen"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ लॉक करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288 C/shell-keyboard-shortcuts.page:102
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
msgid "Show the message tray"
msgstr "संदेश ताट दाखवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295
msgid "Focus the active notification"
-msgstr ""
+msgstr "सकà¥à¤°à¥€à¤¯ सूचनाकरिता फोकस करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299
msgid "Show all applications"
msgstr "सरà¥à¤µ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ दाखवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 C/shell-keyboard-shortcuts.page:80
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
msgid "Open the application menu"
msgstr "ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन मेनॠउघडा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:309(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:309
msgid "Typing"
msgstr "टाइपिंग"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311
msgid "Switch to next input source"
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤¢à¥€à¤² इंपà¥à¤Ÿ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤šà¤¾ वापर करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:312(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:312
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316
msgid "Switch to previous input source"
-msgstr ""
+msgstr "मागील इंपà¥à¤Ÿ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤šà¤¾ वापर करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤¢à¥€à¤² सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•रिता मॉडिफारà¥à¤¯à¤¸-ओनà¥à¤²à¤¿ सà¥à¤µà¤¿à¤š"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324
msgid "Compose Key"
msgstr "की रचा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥€ कॅरेकà¥à¤Ÿà¤° की"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:334(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:334
msgid "Universal Access"
msgstr "वैशà¥à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
msgid "Turn zoom on or off"
msgstr "à¤à¥à¤® सà¥à¤°à¥ किंवा बंद करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:337(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:337
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340
msgid "Zoom in"
msgstr "à¤à¥à¤® करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:341(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:341
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344
msgid "Zoom out"
msgstr "à¤à¥à¤® काढा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:345(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:345
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348
msgid "Turn screen reader on or off"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ वाचक सà¥à¤°à¥ किंवा बंद करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤µà¤°à¤šà¤¾ कीबोरà¥à¤¡ सà¥à¤°à¥ किंवा बंद करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356
msgid "Increase text size"
msgstr "मजकà¥à¤°à¤¾à¤šà¤¾ आकार वाढवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
msgid "Decrease text size"
msgstr "मजकà¥à¤°à¤¾à¤šà¤¾ आकार कमी करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
msgid "High contrast on or off"
msgstr "उचà¥à¤š विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¤¤à¤¾ सà¥à¤°à¥ किंवा बंद करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:370(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:370
msgid "Windows"
msgstr "पटले"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372
msgid "Activate the window menu"
msgstr "पटल मेनॠलागू करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "पडदाà¤à¤° मोड टॉगल करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380
msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
+msgstr "कमाल सà¥à¤¤à¤° टॉगल करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384
msgid "Maximize window"
msgstr "पटल मोठे करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388
msgid "Restore window"
msgstr "पटल पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:389(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:389
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:392(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:392
msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
+msgstr "छटा सà¥à¤¤à¤° टॉगल करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396
msgid "Close window"
msgstr "पटल बंद करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:400(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:400
msgid "Hide window"
msgstr "पटल लपवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
msgid "Move window"
msgstr "पटल हलवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:408(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "पटलाचे आकार बदला"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
+msgstr "सरà¥à¤µ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤‚वर किंवा à¤à¤•ावर पटल टॉगल करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:416(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:416
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
+msgstr "समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पटल उंच करा, नाहीतर कमी करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:420(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:420
msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
+msgstr "इतर पटलांचà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤²à¤¨à¥‡à¤¤ पटल उंच करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424
msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "इतर पटलांचà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤²à¤¨à¥‡à¤¤ पटल खाली करा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:428(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:428
msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "पटल उà¤à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ वाढवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:432(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:432
msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "पटल आडवेरितà¥à¤¯à¤¾ वाढवा"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:436(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:436
msgid "View split on left"
-msgstr ""
+msgstr "डावीकडील विà¤à¤¾à¤œà¤¨à¤šà¥‡ अवलोकन"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440
msgid "View split on right"
-msgstr ""
+msgstr "उजवीकडील विà¤à¤¾à¤œà¤¨à¤šà¥‡ अवलोकन"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:448(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:448
msgid "Change keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸ बदला"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449
msgid "This section shows how to change keyboard shortcuts for an application."
-msgstr ""
+msgstr "हे विà¤à¤¾à¤— ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनकरिता कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•à¥à¤Ÿà¥à¤¸ कसे बदलायचे ते दाखवते."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:453(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:453
msgid "Open the Terminal application."
msgstr "टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन उघडा."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:455(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:455
msgid ""
"Run the <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels "
"true</cmd> command."
msgstr ""
+"<cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels true</cmd> "
+"आदेश चालवा."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:458(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:458
msgid ""
"Start the application for which you want to change the keyboard shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•ट बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ीचे ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:461(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:461
msgid "Find the menu item for which you want to change the keyboard shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•ट बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ीचे मेनà¥à¤¯à¥ घटक शोधा."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:464(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:464
msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "कळफलकवर आवशà¥à¤¯à¤• शारà¥à¤Ÿà¤•ट टाइप करा."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:469(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:469
msgid ""
"Note that this setting is desktop-wide. You can disable it after you make "
"changes by running the <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-"
"change-accels false</cmd> command. You can also use the <app>dconf-editor</"
"app> utility to do this."
msgstr ""
+"लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ ठेवा ही सेटिंग डेसà¥à¤•टॉपà¤à¤° आहे. <cmd>gsettings set "
+"org.gnome.desktop.interface can-"
+"change-accels false</cmd> आदेश चालवलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बंद करणे शकà¥à¤¯ आहे. हे "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <app>dconf-editor</"
+"app> यà¥à¤Ÿà¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿à¤šà¤¾ वापर करू शकता."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:477(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:477
msgid "Custom shortcuts"
msgstr "मनपसंत शॉरà¥à¤Ÿà¤•टसà¥"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:479(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:479
msgid "To create your own keyboard shortcut:"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¤¾ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¤¾ कीबोरà¥à¤¡ शॉरà¥à¤Ÿà¤•ट बनवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:483(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:483
msgid ""
"Select <gui>Custom Shortcuts</gui> in the left pane, and click the <gui "
"style=\"button\">+</gui> button (or click the <gui style=\"button\">+</gui> "
"button in any category). The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
msgstr ""
+"डावà¥à¤¯à¤¾ पटलात <gui>पसंतीचे शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸</gui> निवडा, आणि <gui "
+"style=\"button\">+</gui> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा (किंवा कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ विà¤à¤¾à¤—ात <gui "
+"style=\"button\">+</gui> "
+"बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा). <gui>पसंतीचे शारà¥à¤Ÿà¤•ट</gui> पटल आढळेल."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:489(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:489
msgid ""
"Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to "
"run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you wanted "
"the shortcut to open Rhythmbox, you could name it <input>Music</input> and "
"use the <input>rhythmbox</input> command."
msgstr ""
+"शारà¥à¤Ÿà¤•ट ओळखणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>नाव</gui>, आणि ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>कमांड<"
+"/gui> टाइप करा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui>लागू करा</gui>. उदाहरणारà¥à¤¥, Rhythmbox खà¥à¤²à¥‡ "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी शारà¥à¤Ÿà¤•ट आवशà¥à¤¯à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <input>संगीत</input> असे नाव देऊ "
+"शकता आणि <input>rhythmbox</input> आदेशचा वापर करू शकता."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:495(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:495
msgid ""
"Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to "
"<gui>New accelerator...</gui>, hold down the desired shortcut key "
"combination."
msgstr ""
+"नà¥à¤•तेच समाविषà¥à¤Ÿ केलेली ओळ <gui>बंद</gui> असे कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. <gui>नविन "
+"ॲकà¥à¤¸à¤¿à¤²à¤°à¥‡à¤Ÿà¤°...</gui> करिता बदलताना, पसंतीचे शारà¥à¤Ÿà¤•ट कि जोडणी दाबून ठेवा."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:500(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:500
msgid ""
"The command name that you type should be a valid system command. You can "
"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
"The command that opens an application cannot have the same name as the "
"application itself."
msgstr ""
+"टाइप केलेले आदेश नाव वैध पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ आदेश पाहिजे. टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² उघडून आणि टाइप करून "
+"आदेश कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ होते. "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन उघडणाऱà¥à¤¯à¤¾ आदेशकडे ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡à¤š समान नाव असू शकत नाही."
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:505(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:505
msgid ""
"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
msgstr ""
+"पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•टसह संबंधित आदेश चालवायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, शारà¥à¤Ÿà¤•टचà¥à¤¯à¤¾ <em>"
+"नावावर</em> दोनवेळा कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. <gui>पसंतीचे शारà¥à¤Ÿà¤•ट</gui> पटल आढळेल, आणि आदेश "
+"संपादित करणे शकà¥à¤¯ होईल."
-#: C/keyboard.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard.page:11
msgid ""
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref="
"\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility"
"\">keyboard accessibility</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"keyboard-layouts\">कळफलक मांडणी</link>, <link xref="
+"\"keyboard-cursor-blink\">करà¥à¤¸à¤° लà¥à¤•लà¥à¤•णे</link>, <link xref=\"a11y#mobility"
+"\">कळफलक ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸à¤¿à¤¬à¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿</link>…"
-#: C/keyboard.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard.page:32
msgid "Keyboard"
msgstr "कीबोरà¥à¤¡"
-#: C/keyboard.page:35(links/title) C/prefs-language.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard.page:35 C/prefs-language.page:26
msgid "Region & Language"
msgstr "कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° & à¤à¤¾à¤·à¤¾"
-#: C/look-background.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/look-background.page:11
msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background."
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾, रंग, किंवा गà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¿à¤à¤‚ट मà¥à¤¹à¤£à¥‚न डेसà¥à¤•टॉप पारà¥à¤¶à¥à¤µà¤à¥‚मी सेट करा."
-#: C/look-background.page:18(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/look-background.page:18
msgid "April Gonzales"
msgstr "April Gonzales"
-#: C/look-background.page:40(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/look-background.page:40
msgid "Change the desktop background"
msgstr "डेसà¥à¤•टॉप पारà¥à¤¶à¥à¤µà¤šà¤¿à¤¤à¥à¤° बदला"
-#: C/look-background.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/look-background.page:42
msgid ""
"You can change the image used for your desktop background, or set it to a "
"simple color or gradient."
msgstr ""
+"डेसà¥à¤•टॉप पारà¥à¤¶à¥à¤µà¤à¥‚मीकरिता वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ बदलणे, किंवा सोपे रंग किंवा "
+"गà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¿à¤à¤‚टकरिता सेट करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/look-background.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-background.page:47
msgid "Open <gui>Background</gui>."
msgstr "<gui>पारà¥à¤¶à¥à¤µà¤šà¤¿à¤¤à¥à¤°</gui> उघडा."
-#: C/look-background.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-background.page:48
msgid "Click the image of your current wallpaper in the center."
-msgstr ""
+msgstr "मधà¥à¤¯à¤à¤¾à¤—ी सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ वॉलपेपरची पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/look-background.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-background.page:49
msgid "There are three choices displayed on top:"
msgstr "सगळà¥à¤¯à¤¾à¤¤ वर तीन परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ दाखवलेले आहेत:"
-#: C/look-background.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-background.page:51
msgid ""
"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
"images that ship with GNOME. Some wallpapers are partially transparent and "
"allow a background color to show through. For these wallpapers, there will "
"be a color selector button in the bottom-right corner."
msgstr ""
+"GNOME सह शीप होणाऱà¥à¤¯à¤¾ अनेक वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी अनà¥à¤à¤µà¤¿à¤• पैकी à¤à¤• <gui>वॉलपेपरà¥à¤¸</gui> "
+"निवडा. काही वॉलपेपरà¥à¤¸ अंशतः पारदरà¥à¤¶à¤• असतात आणि पारà¥à¤¶à¥à¤µà¤à¥‚मी रंगाला à¤à¥‡à¤¦à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"सहमती देते. या वॉलपेपरà¥à¤¸à¤•रिता, तळातील-उजवà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ रंग निवडक बटन असेल."
-#: C/look-background.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-background.page:56
msgid ""
"Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your Pictures "
"folder. Most photo management applications store photos there. If you would "
@@ -8616,56 +11533,84 @@ msgid ""
"selecting <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
+"पिचरà¥à¤¸ फोलà¥à¤¡à¤°à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ फोटोजपैकी à¤à¤• निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>Pictures</gui> "
+"निवडा. अनेक फोटो वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ तेथे फोटोज साठवतात. "
+"पिचरà¥à¤¸ फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ नसलेलà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¥‡à¤šà¤¾ वापर करायला आवडत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤•र पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ "
+"फाइलवरील उजवी कà¥à¤²à¤¿à¤• देऊन à¤à¤•तर <app>फाइलà¥à¤¸à¤šà¤¾</app> वापर करा आणि <gui>वॉलपेपर "
+"मà¥à¤¹à¤£à¥‚न सेट करा</gui>, किंवा <app>पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ वà¥à¤¯à¥à¤…र</app>चा वापर करून पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ "
+"फाइल उघडा आणि <guiseq><gui>पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¥‡à¤²à¤¾</gui><gui>डेसà¥à¤•टॉप पारà¥à¤¶à¥à¤µà¤à¥‚मी मà¥à¤¹à¤£à¥‚न "
+"सेट करा</gui></guiseq>."
-#: C/look-background.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-background.page:64
msgid "Select <gui>Colors</gui> to just use a flat color or a linear gradient."
msgstr ""
+"फà¥à¤²à¥…ट रंग किंवा लिनिअर गà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¿à¤à¤‚टचा वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>रंग</gui> निवडा."
-#: C/look-background.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-background.page:68
msgid "The settings are applied immediately."
msgstr "सेटिंग लगेच लागू होतात."
-#: C/look-background.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-background.page:69
msgid ""
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> "
"to view your entire desktop."
msgstr ""
+"संपूरà¥à¤£ डेसà¥à¤•टॉपचà¥à¤¯à¤¾ अवलोकनकरिता <link xref=\"shell-workspaces-switch\">"
+"रिकामà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤šà¤¾ वापर करा</link>."
-#: C/look-display-fuzzy.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/look-display-fuzzy.page:8
msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
-msgstr ""
+msgstr "पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ रेजोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨ अयोगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ सेट केले असावे."
-#: C/look-display-fuzzy.page:31(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/look-display-fuzzy.page:31
msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
-msgstr ""
+msgstr "पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° बाबी फजà¥à¤œà¤¿ किंवा पिकà¥à¤¸à¤²à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡ का दिसतात?"
-#: C/look-display-fuzzy.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/look-display-fuzzy.page:33
msgid ""
"This can happen because the display resolution that you have set it is not "
"the right one for your screen."
-msgstr ""
+msgstr "हे होऊ शकते कारण सेट केलेले डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ रेजॉलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता योगà¥à¤¯ नाही."
-#: C/look-display-fuzzy.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/look-display-fuzzy.page:35
msgid ""
"To solve this, click your name on the top bar and go to <gui>Settings</gui>. "
"In the Hardware section, choose <gui>Displays</gui>. Try some of the "
"<gui>Resolution</gui> options and set the one that makes the screen look "
"better."
msgstr ""
+"याचà¥à¤¯à¤¾ निवारणकरिता, शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° तà¥à¤®à¤šà¥‡ नाव कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui> "
+"करिता जा. "
+"हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र विà¤à¤¾à¤—ात, <gui>डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ</gui> पसंत करा. <gui>रेजोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ "
+"वापरून पहा आणि पडदà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ उतà¥à¤¤à¤® करणारे परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सेट करा."
-#: C/look-display-fuzzy.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/look-display-fuzzy.page:45
msgid "When multiple displays are connected"
-msgstr ""
+msgstr "जेवà¥à¤¹à¤¾ à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾à¤œà¤¾à¤¸à¥à¤¤ डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ जोडले जातात"
-#: C/look-display-fuzzy.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/look-display-fuzzy.page:47
msgid ""
"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
"monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
"However, the computer's graphics card can only display the screen in one "
"resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
msgstr ""
+"संगणकाशी दोन डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ जोडले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (उदाहरणारà¥à¤¥, सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ मॉनिटर आणि "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤°), डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œà¤•डे विविध रेजोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨à¥à¤¸ असतील. "
+"तरी, संगणकाचे गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸ कारà¥à¤¡ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤²à¤¾ à¤à¤•ावेळी फकà¥à¤¤ à¤à¤•ा रेजोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ "
+"दाखवू शकते, जेणेकरून किमान डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œà¤ªà¥ˆà¤•ी à¤à¤• फजà¥à¤œà¤¿ आढळू शकते."
-#: C/look-display-fuzzy.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/look-display-fuzzy.page:49
msgid ""
"You can set it so that the two displays have different resolutions, but you "
"won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In "
@@ -8673,74 +11618,109 @@ msgid ""
"You can move windows from one screen to another, but you can't show the same "
"window on both screens at once."
msgstr ""
+"दोन डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œà¤•डे वेगळे रेजॉलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨à¥à¤¸à¤•रिता सेट करणे शकà¥à¤¯ आहे, परंतॠतà¥à¤¯à¤¾à¤š "
+"वसà¥à¤¤à¥à¤²à¤¾ दोनà¥à¤¹à¥€ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° à¤à¤•ाचवेळी दाखवणे शकà¥à¤¯ नाही. मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡à¤š, दोन सà¥à¤µà¤¤à¤‚तà¥à¤° "
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ à¤à¤•ाचवेळी जà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥‡ असतील. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पटलांना à¤à¤•ा पडदà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾à¤•डे "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करू शकता, परंतॠà¤à¤•ाचवेळी समान पटल दोनà¥à¤¹à¥€ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤‚वर दाखवणे शकà¥à¤¯ "
+"नाही."
-#: C/look-display-fuzzy.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/look-display-fuzzy.page:51
msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
msgstr ""
+"डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ सेटअप करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी जेणेकरून पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤•ाकड सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥‡ रेजॉलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨ असेल:"
-#: C/look-display-fuzzy.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-display-fuzzy.page:55
msgid ""
"Click your name on the top bar and click <gui>Settings</gui>. Open "
"<gui>Displays</gui>."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नाव कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. <gui>"
+"डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ</gui> उघडा."
-#: C/look-display-fuzzy.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-display-fuzzy.page:59
msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
msgstr "<gui>आरसा डिसà¥à¤ªà¥à¤²à¥‡</gui> काढा."
-#: C/look-display-fuzzy.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-display-fuzzy.page:63
msgid ""
"Select each display in turn from the gray box at the top of the "
"<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
"display looks right."
msgstr ""
+"<gui>डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ</gui> पटलाचà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤¾à¤¤à¥€à¤² गà¥à¤°à¥‡ बॉकà¥à¤¸à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ "
+"निवडा. डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ योगà¥à¤¯ दिसेपरà¥à¤¯à¤‚त <gui>रेजॉलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</gui> बदला."
-#: C/look-resolution.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/look-resolution.page:10
msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
-msgstr ""
+msgstr "पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ रेजोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨ आणि निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¨ (चकà¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¤à¤¨) बदला."
-#: C/look-resolution.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/look-resolution.page:26
msgid "Change the size or rotation of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ आकार किंवा चकà¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¤à¤¨ बदला"
-#: C/look-resolution.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/look-resolution.page:28
msgid ""
"You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by "
"changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things "
"appear (for example, if you have a rotating display) by changing the "
"<em>rotation</em>."
msgstr ""
+"<em>सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ रेजोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</em> बदलून पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° घटक किती मोठे (किंवा किती "
+"तपशीलमधà¥à¤¯à¥‡) दिसतात, हे बदलणे शकà¥à¤¯ आहे. <em>चकà¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¤à¤¨</em> बदलून घटक कसे "
+"दिसतात (उदाहरणारà¥à¤¥, चकà¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¤à¤¨ डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸), ते बदलणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/look-resolution.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-resolution.page:38
msgid ""
"If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have "
"different settings on each display. Select a display in the preview area."
msgstr ""
+"बहॠडिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि ते मिररà¥à¤¡ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤µà¤° विविध सेटिंगà¥à¤œ "
+"असणे शकà¥à¤¯ आहे. पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤à¥€à¤² डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ निवडा."
-#: C/look-resolution.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-resolution.page:40
msgid "Select your desired resolution and rotation."
-msgstr ""
+msgstr "पसंतीचे रेजोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨ आणि चकà¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¤à¤¨ निवडा."
-#: C/look-resolution.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-resolution.page:41
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 30 seconds "
"before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new "
"settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy "
"with the new settings, click <gui>Keep This Configuration</gui>."
msgstr ""
+"<gui>लागू करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. नविन सेटिंगà¥à¤œ ३० सेकंदकरिता पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¤à¤¨ "
+"होणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ लागू होतील. अशा पà¥à¤°à¤•ारे, नविन सेटिंगà¥à¤œà¤¸à¤¹ काहीही न आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ जà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾ सेटिंगà¥à¤œ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणले जातील. नविन सेटिंगà¥à¤œà¤¸à¤¹ "
+"खà¥à¤¶ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>ही संरचना जपवून ठेवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/look-resolution.page:48(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/look-resolution.page:48
msgid ""
"When you use another display, like a projector, it should be detected "
"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
msgstr ""
+"दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤šà¤¾ वापर करताना, जसे कि पà¥à¤°à¥‹à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤°, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ ओळखायला "
+"हवे जेणेकरून सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡à¤š तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ सेटिंगà¥à¤œ बदलणे शकà¥à¤¯ होईल. असे "
+"न à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ शोधा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/look-resolution.page:52(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/look-resolution.page:52
msgid "Resolution"
msgstr "रेसोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨"
-#: C/look-resolution.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/look-resolution.page:53
msgid ""
"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
"direction that can be displayed. Each resolution has an <em>aspect ratio</"
@@ -8749,171 +11729,233 @@ msgid ""
"that does not match the aspect ratio of your display, the screen will be "
"letterboxed to avoid distortion."
msgstr ""
+"रेजोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• दिशेत दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी (पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² डॉटà¥à¤¸) पिकà¥à¤¸à¥‡à¤²à¥à¤¸à¤šà¥€ "
+"संखà¥à¤¯à¤¾. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• रेजोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <em>ॲसà¥à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ रेशो</"
+"em> समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असते, पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£ रूंदी ते ऊंची. वाइड-सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ १६:९ "
+"ॲसà¥à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ रेशोचा वापर करते, तसेच पारंपारिक डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤œ ४:३चा वापर करते. डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤šà¥‡ "
+"ॲसà¥à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ रेशो जà¥à¤³à¤¤ नसणारे रेजोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨ पसंत केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, विकृती टाळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पडदा "
+"लेटरबॉकà¥à¤¸à¥à¤¡ केले जाईल."
-#: C/look-resolution.page:58(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/look-resolution.page:58
msgid ""
"You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-"
"down list. If you choose one that is not right for your screen it may <link "
"xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
msgstr ""
+"<gui>रेजोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</gui> डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउन सूचीपासून पसंतीचे रेजोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨ निवडणे शकà¥à¤¯ "
+"आहे. पडदà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता योगà¥à¤¯ रेजोलà¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨ न निवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पडदा <link "
+"xref=\"look-display-fuzzy\">फजà¥à¤œà¤¿ किंवा पिकà¥à¤¸à¤²à¥‡à¤Ÿà¥‡à¤¡ दिसू</link> शकतो."
-#: C/look-resolution.page:64(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/look-resolution.page:64
msgid "Rotation"
msgstr "फिरवणे"
-#: C/look-resolution.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/look-resolution.page:65
msgid ""
"On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It "
"is useful to be able to change the display rotation. You can choose the "
"rotation you want for your display from the <gui>Rotation</gui> drop-down "
"list."
msgstr ""
+"काही लॅपटॉपà¥à¤¸à¤µà¤°, पडदà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ अनेक दिशेने फिरवणे शकà¥à¤¯ आहे. डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ चकà¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¤à¤¨ "
+"बदलणे उपयोगी आहे. <gui>चकà¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¤à¤¨</gui> डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउन सूचीपासून डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤•रिता "
+"आवशà¥à¤¯à¤• चकà¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¤à¤¨ निवडणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/media.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/media.page:13
msgid ""
"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music"
"\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link "
"xref=\"media#videos\">playing videos</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"media#photos\">डिजिटल कॅमेराज</link>, <link xref=\"media#music"
+"\">आयपॉडà¥à¤¸</link>, <link xref=\"media#photos\">फोटोज संपादित करणे</link>, <"
+"link "
+"xref=\"media#videos\">वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ज चालवणे</link>…"
-#: C/media.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/media.page:22
msgid "Sound, video & pictures"
msgstr "आवाज, विडियो & छबी"
-#: C/media.page:26(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/media.page:26
msgctxt "sort"
msgid "Sound"
msgstr "आवाज"
-#: C/media.page:27(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/media.page:27
msgctxt "link:trail"
msgid "Sound"
msgstr "आवाज"
-#: C/media.page:28(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/media.page:28
msgctxt "link:topic"
msgid "Sound"
msgstr "आवाज"
-#: C/media.page:29(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/media.page:29
msgid ""
"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
"\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</"
"link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
-"\">सà¥à¤ªà¥€à¤•र आणि हेडफोन</link>, <link xref=\"sound-usemic\">माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨</"
-"link>…"
+"\">सà¥à¤ªà¥€à¤•र आणि हेडफोन</link>, <link xref=\"sound-usemic\">माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨</link>…"
-#: C/media.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/media.page:36
msgid "Basic sound"
msgstr "साधा आवाज"
-#: C/media.page:40(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/media.page:40
msgctxt "link"
msgid "Music and players"
msgstr "संगीत आणि पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤°à¥à¤¸"
-#: C/media.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/media.page:41
msgid "Music and portable audio players"
msgstr "संगीत आणि पोरà¥à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² ऑडियो पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤°à¥à¤¸"
-#: C/media.page:45(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/media.page:45
msgctxt "link"
msgid "Photos"
msgstr "छबी"
-#: C/media.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/media.page:46
msgid "Photos and digital cameras"
msgstr "छबी आणि डिजीटल कॅमेरे"
-#: C/media.page:50(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/media.page:50
msgctxt "link"
msgid "Videos"
msgstr "विडियो"
-#: C/media.page:51(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/media.page:51
msgid "Videos and video cameras"
msgstr "विडियो आणि विडियो कॅमेरे"
-#: C/more-help.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-help.page:18
msgid ""
"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref="
"\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-"
"list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
msgstr ""
+"<link xref=\"about-this-guide\">हà¥à¤¯à¤¾ गाइडचà¥à¤¯à¤¾ वापरविषयी टिपà¥à¤¸</link>, <link "
+"xref="
+"\"get-involved\">ही गाइड सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी मदत</link>, <link "
+"xref=\"help-mailing-"
+"list\">मेलिंग सूची</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
-#: C/more-help.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-help.page:26
msgid "Get more help"
msgstr "आणखी मदत मिळवा"
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:11
msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
-msgstr ""
+msgstr "अà¤à¤¾à¤µà¤¿à¤¤ कà¥à¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸ टाळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता टाइप करतेवेळी टचपॅड बंद करा."
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:24
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "टाइप करताना टचपॅड बंद करा"
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:26
msgid ""
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
"after your last key stroke."
msgstr ""
+"लॅपटॉपà¥à¤¸à¤µà¤°à¥€à¤² टचपॅडà¥à¤¸ बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚शवेळी तेथे सà¥à¤¥à¥€à¤¤ असतात जेथे टाइपिंगवेळी मनगट सà¥à¤¥à¥€à¤¤ "
+"होते, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚शवेळी टाइप करताना अà¤à¤¾à¤µà¤¿à¤¤ कà¥à¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ होतात. "
+"टाइपकरतेवेळी टचपॅड बंद करणे शकà¥à¤¯ आहे. शेवटचà¥à¤¯à¤¾ कि सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‹à¤• नंतर ते पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"थोडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¤•रिता कारà¥à¤¯ करेल."
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:33(item/p) C/mouse-doubleclick.page:38(item/p)
-#: C/mouse-lefthanded.page:34(item/p) C/mouse-sensitivity.page:39(item/p)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:29(item/p)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:65(item/p)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:99(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:33 C/mouse-doubleclick.page:38
+#: C/mouse-lefthanded.page:34 C/mouse-sensitivity.page:39
+#: C/mouse-touchpad-click.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:65
+#: C/mouse-touchpad-click.page:99
msgid "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui>."
msgstr "<gui>माउस & टचपॅड</gui> उघडा."
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:34
msgid ""
"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>टचपॅड</gui> विà¤à¤¾à¤—ात, <gui>टाइप करताना बंद करा</gui> तपासा."
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:38(note/p) C/mouse-sensitivity.page:60(note/p)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:38 C/mouse-sensitivity.page:60
+#: C/mouse-touchpad-click.page:32
msgid ""
"The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad."
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•डे टचपॅड असलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤š फकà¥à¤¤ <gui>टचपॅड</gui> विà¤à¤¾à¤— आढळतो."
-#: C/mouse-doubleclick.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mouse-doubleclick.page:11
msgid ""
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
"double-click."
msgstr ""
+"दोनवेळा-कà¥à¤²à¤¿à¤•करिता दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¥€ माउस बटन दाबणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता किती पटकन दाबणे "
+"नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करा."
-#: C/mouse-doubleclick.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse-doubleclick.page:29
msgid "Adjust the double-click speed"
msgstr "डबल-कà¥à¤²à¤¿à¤•चà¥à¤¯à¤¾ गतीत बदल करा"
-#: C/mouse-doubleclick.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-doubleclick.page:31
msgid ""
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
"mouse button quickly, you should increase the timeout."
msgstr ""
+"पटकन माउस बटन दाबलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तरच डबल-कà¥à¤²à¤¿à¤•िंग शकà¥à¤¯ होते. पहिलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर दà¥à¤¸à¤°à¥‡ पà¥à¤°à¥‡à¤¸ "
+"दिरà¥à¤— असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फकà¥à¤¤ दोन वेगळà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸ आढळतील, डबल कà¥à¤²à¤¿à¤• आढळणार "
+"नाही. माउस बटन पटकन दाबताना अडचण येत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, वेळसमापà¥à¤¤à¤¿ वाढवा."
-#: C/mouse-doubleclick.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-doubleclick.page:39
msgid ""
"Under <gui>General</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a "
"value you find comfortable."
msgstr ""
+"<gui>सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£</gui> अंतरà¥à¤—त, आरामदायी मूलà¥à¤¯à¤•रिता <gui>दोनवेळा-कà¥à¤²à¤¿à¤• करा<"
+"/gui> सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤° सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करा."
-#: C/mouse-doubleclick.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-doubleclick.page:41
msgid ""
"Click the <gui>Test Your Settings</gui> button to test. A single click in "
"the window will highlight the outer circle. A double-click will highlight "
"the inside circle."
msgstr ""
+"चाचणीकरिता <gui>सेटिंगà¥à¤œà¤šà¥€ चाचणी करा</gui> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. पटलात सिंगल कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"बाहेरील वरà¥à¤¤à¥à¤³ ठळक करेल. दोनवेळा-कà¥à¤²à¤¿à¤• केलनà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ आंतरिक वरà¥à¤¤à¥à¤³ ठळक केले जाईल."
-#: C/mouse-doubleclick.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-doubleclick.page:46
msgid ""
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
@@ -8921,85 +11963,127 @@ msgid ""
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
"if it still has the same problem."
msgstr ""
+"डबल-कà¥à¤²à¤¿à¤• वेळसमापà¥à¤¤à¤¿ वाढवलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तरही, सिंगल-कà¥à¤²à¤¿à¤• आवशà¥à¤¯à¤• असताना माउस डबल-कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¤¾ माउस सदोषीत असू शकतो. संगणकाशी वेगळà¥à¤¯à¤¾ माउसची जोडणी करून "
+"पहा आणि ते योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करते, तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ तपासणी करा. वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾, माउसला "
+"वेगळà¥à¤¯à¤¾ संगणकाशी जोडणी करा आणि अडचणीचे निवारण à¤à¤¾à¤²à¥‡ किंवा नाही याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/mouse-doubleclick.page:53(note/p) C/mouse-lefthanded.page:39(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mouse-doubleclick.page:53 C/mouse-lefthanded.page:39
msgid ""
"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
"pointing device."
msgstr ""
+"ही सेटिंग दोनà¥à¤¹à¥€ माउस आणि टचपॅडला, तसेच इतर पॉइंटिंग साधनाला पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥€à¤¤ करते."
-#: C/mouse-lefthanded.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mouse-lefthanded.page:10
msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
-msgstr ""
+msgstr "माउस सेटिंगà¥à¤œà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ डावे आणि उजवे माउस बटनांना उलटे करा."
-#: C/mouse-lefthanded.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse-lefthanded.page:27
msgid "Use your mouse left-handed"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¤¾ माउस डावखोरा वापरा"
-#: C/mouse-lefthanded.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-lefthanded.page:29
msgid ""
"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
"touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
msgstr ""
+"डावखà¥à¤°à¤¾ वापरकरिता जासà¥à¤¤ आरामदायक बनवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता माउस किंवा टचपॅडवरी डावी आणि "
+"उजवी बटनांचे वरà¥à¤¤à¤¨ सà¥à¤µà¥…प करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/mouse-lefthanded.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-lefthanded.page:35
msgid ""
"In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to "
"<gui>Right</gui>."
msgstr ""
+"<gui>सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£</gui> विà¤à¤¾à¤—ात, <gui>पà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤®à¤°à¤¿ बटन</gui>ला <gui>उजवीकडे</gui> "
+"सà¥à¤µà¤¿à¤š करा."
-#: C/mouse-middleclick.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mouse-middleclick.page:6
msgid ""
"Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and "
"more."
msgstr ""
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ उघडणे, मजकूर चिकटवणे, टॅबà¥à¤œ उघडा, आणि अधिककरिता मधली बटनचा वापर "
+"करा."
-#: C/mouse-middleclick.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse-middleclick.page:29
msgid "Middle-click"
msgstr "मधील-कà¥à¤²à¤¿à¤•"
-#: C/mouse-middleclick.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-middleclick.page:31
msgid ""
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click."
msgstr ""
+"अनेक माइस आणि काही टचपॅडà¥à¤¸à¤•डे मधली माउस बटन असते. सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² वà¥à¤¹à¥€à¤²à¤¸à¤¹ माउसकरिता, "
+"मधली-कà¥à¤²à¤¿à¤•करिता पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² वà¥à¤¹à¥€à¤² दाबा. मधली माउस बटन नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"मधली-कà¥à¤²à¤¿à¤•करिता à¤à¤•ाचवेळी डावे आणि उजवे माउस बटन दाबणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/mouse-middleclick.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-middleclick.page:37
msgid ""
"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-click"
"\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
msgstr ""
+"à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾à¤œà¤¾à¤¸à¥à¤¤ फिंगर टॅपà¥à¤¸à¤•रिता समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤£à¤¾à¤±à¥à¤¯à¤¾ टचपॅडà¥à¤¸à¤µà¤°à¥€à¤², तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"मधली-कà¥à¤²à¤¿à¤•करिता à¤à¤•ाचवेळी तीनही बोटे टॅप करू शकता. हे कारà¥à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी टचपॅड "
+"सेटिंगà¥à¤œà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <link xref=\"mouse-touchpad-click\">टॅप कà¥à¤²à¤¿à¤•िंग सà¥à¤°à¥‚ करा</link>"
+"."
-#: C/mouse-middleclick.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-middleclick.page:42
msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¤—त कà¥à¤²à¤¿à¤• शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸à¤•रिता अनेक ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ मधली-कà¥à¤²à¤¿à¤•चा वापर करतात."
-#: C/mouse-middleclick.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-middleclick.page:45
msgid ""
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
"the mouse position."
msgstr ""
+"à¤à¤• सामानà¥à¤¯ शारà¥à¤Ÿà¤•ट मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ निवडलेले मजकूर चिकटवा. (यास कधीकधी पà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤®à¤°à¤¿ "
+"सिलेकà¥à¤¶à¤¨ पेसà¥à¤Ÿ मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते.) चिकटवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी मजकूर निवडा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"कà¥à¤ े चिकटवायचे तेथे जा आणि मधली-कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾. निवडलेले मजकूर माउस ठिकाणी "
+"चिकटवले जाते."
-#: C/mouse-middleclick.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-middleclick.page:49
msgid ""
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
msgstr ""
+"मधली माउस बटनसह मजकूर चिकटवणे संपूरà¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ सामानà¥à¤¯ कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न वेगळे आहे. "
+"मजकूर निवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¤¤ बनवले जात नाही. चिकटवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ ही "
+"जलद पदà¥à¤§à¤¤ फकà¥à¤¤ मधली माउस बटन यासहच कारà¥à¤¯ करते."
-#: C/mouse-middleclick.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-middleclick.page:54
msgid ""
"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
"click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
msgstr ""
+"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
+"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
+"click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
-#: C/mouse-middleclick.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-middleclick.page:59
msgid ""
"In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for "
"an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-"
@@ -9007,8 +12091,14 @@ msgid ""
"applications overview. The applications overview is diplayed using the grid "
"button in the dash."
msgstr ""
+"<gui>कृती</gui> अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनकरिता पटकन नविन पटल तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"नविन कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ मधली-कà¥à¤²à¤¿à¤•सह उघडू शकता. "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनचà¥à¤¯à¤¾ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° मधली-कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾, à¤à¤•र डावीकडील डॅशमधà¥à¤¯à¥‡, किंवा "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡. "
+"डॅशमधà¥à¤¯à¥‡ गà¥à¤°à¤¿à¤¡ बटनाचा वापर करून ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ अवलोकन दाखवले जाते."
-#: C/mouse-middleclick.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-middleclick.page:65
msgid ""
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
@@ -9018,69 +12108,108 @@ msgid ""
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed <key>Enter</"
"key>."
msgstr ""
+"अनेक वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¥à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ मधली माउस बटनसह पटकन टॅबà¥à¤¸ उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता परवानगी "
+"देतात. मधली माउस बटनसह फकà¥à¤¤ कोणतिही दà¥à¤µà¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ नविन टॅबमधà¥à¤¯à¥‡ "
+"उघडले जाईल. तरी, <app>Firefox</app> वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ दà¥à¤µà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करताना "
+"काळजी बाळगा. <app>Firefox</app> मधà¥à¤¯à¥‡, दà¥à¤µà¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ कà¥à¤ ेही मधली कà¥à¤²à¤¿à¤• दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"निवडलेलà¥à¤¯à¤¾ मजकूरला URL मà¥à¤¹à¤£à¥‚न लोड करायचा पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करेल, जेणेकरून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"मधली-कà¥à¤²à¤¿à¤•चा वापर ठिकाण पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ चिकटवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता केला आणि <key>Enter</key> कि "
+"दाबले."
-#: C/mouse-middleclick.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-middleclick.page:73
msgid ""
"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
"had double-clicked."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ात, मधली-कà¥à¤²à¤¿à¤• दोन रोलà¥à¤¸à¤•रिता उपयोगी ठरते. फोलà¥à¤¡à¤°à¤µà¤° मधली-कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते नविन टॅबमधà¥à¤¯à¥‡ उघडले जाईल. हे पà¥à¤°à¤¸à¤¿à¤¦à¥à¤§ वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤šà¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤¤à¤¨à¤šà¥‡ "
+"अनà¥à¤•रण करते. फाइलवर मधली-कà¥à¤²à¤¿à¤• दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, फाइल उघडेल, दोनवेळा-कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"केलà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡."
-#: C/mouse-middleclick.page:79(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-middleclick.page:79
msgid ""
"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
"<em>middle mouse button</em>."
msgstr ""
+"काही विशेष ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ इतर कारà¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता मधली माउस बटनचà¥à¤¯à¤¾ वापरकरिता "
+"परवानगी देते. <em>मधली-कà¥à¤²à¤¿à¤•</em> किंवा <em>मिडल माउस बटन</em>करिता ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन "
+"मदतमधà¥à¤¯à¥‡ शोधा."
-#: C/mouse-mousekeys.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mouse-mousekeys.page:11
msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the keypad."
-msgstr ""
+msgstr "किपॅडसह माउसला नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी माउस किज सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/mouse-mousekeys.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse-mousekeys.page:30
msgid "Click and move mouse pointer using the keypad"
-msgstr ""
+msgstr "किपॅडचा वापर करून माउस पॉइंटर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करा"
-#: C/mouse-mousekeys.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-mousekeys.page:32
msgid ""
"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
"feature is called <em>mouse keys</em>."
msgstr ""
+"माउस किंवा इतर पॉइंटिंग साधनाचा वापर करणे कठिण वाटत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कळफलकवरील "
+"नà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤°à¤¿à¤• किपॅडचा वापर करून माउस पॉइंटर नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे. हà¥à¤¯à¤¾ "
+"गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤²à¤¾ <em>माउस किज</em> असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते."
-#: C/mouse-mousekeys.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-mousekeys.page:37
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to give "
"keyboard focus to the top bar."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤•रिता कळफलक फोकस देणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key>"
+"<key>Tab</key></keyseq> दाबा."
-#: C/mouse-mousekeys.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-mousekeys.page:39
msgid ""
"Use the right and left arrow keys to select the <link xref=\"a11y-icon"
"\">universal access menu</link>, then press <key>Enter</key>."
msgstr ""
+"<link xref=\"a11y-icon\">यà¥à¤¨à¤¿à¤µà¤°à¥à¤¸à¤² पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ मेनà¥à¤¯à¥</link> निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता उजवे "
+"आणि डावे बाण किजचा वापर करा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <key>Enter</key> दाबा."
-#: C/mouse-mousekeys.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-mousekeys.page:42
msgid ""
"Use the up and down arrow keys to select <gui>Mouse Keys</gui> and press "
"<key>Enter</key>."
msgstr ""
+"<gui>माउस किज</gui> निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता वर आणि खाली बाण किजचा वापर करा आणि <key>"
+"Enter</key> दाबा."
-#: C/mouse-mousekeys.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-mousekeys.page:44
msgid ""
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
"move the mouse pointer using the keypad."
msgstr ""
+"<key>Num Lock</key> बंद आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा. किपॅडचा वापर करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ माउस "
+"पॉइंटर हलवू शकता."
-#: C/mouse-mousekeys.page:49(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mouse-mousekeys.page:49
msgid ""
"These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only "
"the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see more "
"accessibility options."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ सूचना फकà¥à¤¤ कळफलकाचा वापर करून माउस किज सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी जवळचा मारà¥à¤— "
+"पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡. आणखी ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸à¤¿à¤¬à¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पहणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>यà¥à¤¨à¤¿à¤µà¤°à¥à¤¸à¤² ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸ सेटिंगà¥à¤œ<"
+"/gui> निवडा."
-#: C/mouse-mousekeys.page:54(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-mousekeys.page:54
msgid ""
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
@@ -9088,16 +12217,28 @@ msgid ""
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
msgstr ""
+"किपॅड तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ कळफलावरील संखà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥€à¤• बटनांचा संच आहे, जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सहसा चौकोनी "
+"गà¥à¤°à¥€à¤¡à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ बसवले जाते. "
+"किपॅडविना कळफलक असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (जसे कि लॅपटॉप किबोरà¥à¤¡), तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फंकà¥à¤¶à¤¨ (<key>Fn<"
+"/key>) कि दाबून ठेवावे लागेल आणि किपॅड मà¥à¤¹à¤£à¥‚न ठराविक किजचा वापर करावे लागेल. "
+"हà¥à¤¯à¤¾ गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤šà¤¾ वापर बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚शवेळी लॅपटॉपवर करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² USB किपॅडचा "
+"विकत घेणे शिफारसीय आहे."
-#: C/mouse-mousekeys.page:60(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-mousekeys.page:60
msgid ""
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
"or quickly press it twice to double-click."
msgstr ""
+"किपॅडवरील पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क दिशासह परसà¥à¤ªà¤° आहे. उदाहरणारà¥à¤¥, <key>8</key> दाबून "
+"पॉइंटला वर सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करेल आणि <key>2</key> दाबलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ खाली सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करेल. "
+"माउससह à¤à¤•दा कà¥à¤²à¤¿à¤• करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <key>5</key> दाबा, किंवा पटकन डबल-कà¥à¤²à¤¿à¤•करिता "
+"दोनवेळा कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/mouse-mousekeys.page:65(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-mousekeys.page:65
msgid ""
"Most keyboards have a special key which allows you to right-click, sometimes "
"called the <key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key> key. Note, however, "
@@ -9105,39 +12246,57 @@ msgid ""
"pointer is. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to "
"right-click by holding down <key>5</key> or the left mouse button."
msgstr ""
+"बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श कळफलांकडे विशेष कि असते जे उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• सà¥à¤µà¥€à¤•ारते, कधीकधी तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <key "
+"xref=\"keyboard-key-menu\">मेनà¥à¤¯à¥</key> कि असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते. टिप, तरी, ही कि "
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ कळफलक फोकसकरिता पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ पाठवते, आणि माउस पॉइंटरकरिता नाही. <key>5<"
+"/key> किंवा डावे माउस बटन दाबून उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• कशी दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥€, तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ अधिक "
+"माहितीकरिता <link xref=\"a11y-right-click\"/> पहा."
-#: C/mouse-mousekeys.page:71(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-mousekeys.page:71
msgid ""
"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, "
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
msgstr ""
+"माउ किज सकà¥à¤°à¥€à¤¯ असताना किपॅडचा वापर करून संखà¥à¤¯à¤¾ टाइप करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <key>Num "
+"Lock</key> सà¥à¤°à¥‚ करा. तरी, <key>Num Lock</key> सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर माउसला "
+"नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ नाही."
-#: C/mouse-mousekeys.page:76(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mouse-mousekeys.page:76
msgid ""
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
msgstr ""
+"सामानà¥à¤¯ संखà¥à¤¯à¤¾ किज, कळफलकचà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤¤à¥€à¤², माउस पॉइंटर नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणार नाही. "
+"फकà¥à¤¤ किपॅड संखà¥à¤¯à¤¾ किजचा वापर शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:8
msgid "How to check your mouse if it is not working."
-msgstr ""
+msgstr "माउस कारà¥à¤¯ करत नाही, तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ तपासणी कशी करायची."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:23
msgid "Mouse pointer is not moving"
msgstr "माउस पॉइंटर हालत नाहीये"
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:28
msgid "Check that the mouse is plugged in"
msgstr "माउस जोडणी तपासा"
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:29
msgid ""
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
"computer."
msgstr ""
+"केबलसह माउस असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकाशी वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤ जà¥à¤³à¤²à¥‡ आहे याची तपासणी करा."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:33
msgid ""
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
@@ -9145,32 +12304,46 @@ msgid ""
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
"if it was not plugged in."
msgstr ""
+"USB माउस असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (आयताकरा कनेकà¥à¤Ÿà¤°à¤¸à¤¹), वेगळà¥à¤¯à¤¾ USB पोरà¥à¤Ÿà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ जोडणी करायचे "
+"पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा. PS/2 माउस असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (छोटे, सहा पिनà¥à¤¸ असलेले गोलाकार कनेकà¥à¤Ÿà¤°à¤¸à¤¹), ते "
+"जांबळà¥à¤¯à¤¾ कळफलक पोरà¥à¤Ÿ à¤à¤µà¤œà¥€ हिरवà¥à¤¯à¤¾ माउस पोरà¥à¤Ÿà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ जà¥à¤³à¤²à¥‡ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा. "
+"जà¥à¤³à¤²à¥‡ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ संगणक सà¥à¤°à¥‚ करावे लागेल."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:43(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:43
msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
-msgstr ""
+msgstr "संगणकातरà¥à¤«à¥‡ माउस ओळखले गेले याची तपासणी करा"
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:45(item/p) C/power-closelid.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:45 C/power-closelid.page:51
msgid ""
"Open the <app>Terminal</app> application from the <gui>Activities</gui> "
"overview."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>कृती </gui> अवलोकनपासून <app>टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²</app> ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन उघडा."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:48
msgid ""
"In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
"exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
+"टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² पटलात, <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd> टाइप करा, "
+"येथे हà¥à¤¬à¥‡à¤¹à¥à¤¬ दिसलà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡, आणि <key>Enter</key> दाबा."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:55
msgid ""
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
"of it."
msgstr ""
+"माउस साधनांचे छोटी सूची आढळेल. किमान à¤à¤• घटकात <sys>[XExtensionPointer]</sys> "
+"समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे, आणि <sys>[XExtensionPointer]</sys> घटकांपैकी à¤à¤•ाकडे माउसचे "
+"नाव डावà¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤¾à¤œà¥‚स आहे, याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:61
msgid ""
"If there is no entry that has the name of the mouse followed by <sys>"
"[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
@@ -9179,186 +12352,275 @@ msgid ""
"notmoving#plugged-in\">plugged in</link> and in <link xref=\"mouse-problem-"
"notmoving#broken\">working condition</link>."
msgstr ""
+"<sys>[XExtensionPointer]</sys> पाठोपाठमाउसचे नाव असणारी नोंदणी न आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"माउस संगणकाशी परिचीत होणार नाही. नोंदणी असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, माउस संगणकातरà¥à¤«à¥‡ "
+"ओळखले गेले नाही. या घटनामधà¥à¤¯à¥‡ माउस <link xref=\"mouse-problem-"
+"notmoving#plugged-in\">पà¥à¤²à¤—à¥à¤¡ इन</link> आहे आणि <link xref=\"mouse-problem-"
+"notmoving#broken\">कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤</link> आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:76(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:76
msgid ""
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
"of your mouse."
msgstr ""
+"माउसकडे सिरिअल (RS-232) कनेकटर असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ काही अगाऊ "
+"पदà¥à¤§à¤¤à¥€ करावे लागतील. माउसचà¥à¤¯à¤¾ मेक किंवा मॉडलवर आधारित पदà¥à¤§à¤¤à¥€ अवलंबीत असू "
+"शकतात."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:82(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:82
msgid ""
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
"detected properly."
msgstr ""
+"माउस डिटेकà¥à¤¶à¤¨à¤¸à¤¹ अडचणींचà¥à¤¯à¤¾ निवारण करणे कà¥à¤²à¤¿à¤·à¥à¤ होऊ शकते. माउस योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ "
+"ओळखले गेले नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ वितरण किंवा विकà¥à¤°à¥‡à¤¤à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न सपोरà¥à¤Ÿà¤•रिता विचारा."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:96(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:96
msgid "Check that the mouse actually works"
-msgstr ""
+msgstr "माउस पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤¾à¤¤ कारà¥à¤¯ करते किंवा नाही याची तपासणी करा"
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:97(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:97
msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
msgstr ""
+"माउसला वेगळà¥à¤¯à¤¾ संगणकाशी जोडणी करा आणि ते कारà¥à¤¯ करते किंवा नाही, ते पहा."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:99(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:99
msgid ""
"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be "
"broken."
msgstr ""
+"माउस ऑपà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ल किंवा लेजर माउस असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सà¥à¤°à¥‚ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ माउसचà¥à¤¯à¤¾ तळाशी पà¥à¤°à¤•ाश "
+"आढळेल. पà¥à¤°à¤•ार न आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सà¥à¤°à¥‚ आहे किंवा नाही याची तपासणी करा. सà¥à¤°à¥‚ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"आणि पà¥à¤°à¤•ाश नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, माउस खंडीत होऊ शकते."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:106(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:106
msgid "Checking wireless mice"
msgstr "वायरलेस माइस तपासत आहे"
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:109
msgid ""
"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of "
"the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to "
"place without it constantly waking up."
msgstr ""
+"माउस सà¥à¤°à¥‚ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा. माउस पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚शवेळी "
+"माउसचà¥à¤¯à¤¾ तळाशी à¤à¤• सà¥à¤µà¤¿à¤š असते, जेणेकरून सतत वेकअप à¤à¤µà¤œà¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¤•ा ठिकाणपासून "
+"दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ ठिकाणापरà¥à¤¯à¤‚त हलवणे शकà¥à¤¯ होईल."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:112
msgid ""
"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the "
"mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
msgstr ""
+"बà¥à¤²à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‚थ माउसचा वापर करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, माउसला संगणकाशी जà¥à¤³à¤²à¥‡ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा. "
+"<link xref=\"bluetooth-connect-device\"/> पहा."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:115(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:115
msgid ""
"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See "
"<link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
msgstr ""
+"माउस पॉइंटर आतà¥à¤¤à¤¾ हलत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. काही वायरलेस माइस पावर "
+"साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता सà¥à¤²à¥€à¤ªà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ जातात, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करेपरà¥à¤¯à¤‚त पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ देत "
+"नाही. <link xref=\"mouse-wakeup\"/> पहा."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:122(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:122
msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
-msgstr ""
+msgstr "माउसची बॅटरी चारà¥à¤œà¥à¤¡ आहे याची तपासणी करा."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:127(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:127
msgid ""
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
-msgstr ""
+msgstr "रिसिवà¥à¤¹à¤° (डाà¤à¤—ल) संगणकाशी घटà¥à¤Ÿà¤ªà¤£à¥‡ पà¥à¤²à¤—à¥à¤¡ इन आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:132(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:132
msgid ""
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
"sure that they are both set to the same channel."
msgstr ""
+"माउस आणि रिसिवà¥à¤¹à¤° वेगळà¥à¤¯à¤¾ रेडिओ वाहिनीवर कारà¥à¤¯ करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, दोनà¥à¤¹à¥€ à¤à¤•ाच "
+"वाहिनीकरिता सेट à¤à¤¾à¤²à¥‡ आहात याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:138(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:138
msgid ""
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
"this is the case."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ माउसवरील बटन, रिसिवर किंवा जोडणी सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी दोनà¥à¤¹à¥€ दाबावे "
+"लागेल. असे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ माउसचà¥à¤¯à¤¾ सूचना मॅनà¥à¤¯à¥à¤…लमधà¥à¤¯à¥‡ अधिक तपशील असायला हवे."
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:146(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:146
msgid ""
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
"depend on the make or model of your mouse."
msgstr ""
+"संगणकाशी जोडणी केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श RF (रेडिओ) वायरलेस माइस सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ "
+"करायला हवे. बà¥à¤²à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‚थ किंवा IR (इंफà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‡à¤¡) वायलेस माउस असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ काही अगाऊ पदà¥à¤§à¤¤à¥€ कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥€à¤¤ करावे लागेल. माउसचà¥à¤¯à¤¾ मेक "
+"किंवा मॉडलवर आधारित पदà¥à¤§à¤¤à¥€ अवलंबून असू शकते."
-#: C/mouse-sensitivity.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mouse-sensitivity.page:10
msgid ""
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
msgstr ""
+"माउस किंव टचपॅडचा वापर करताना पॉइंटर किती पटकन हलते ते सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करा."
-#: C/mouse-sensitivity.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse-sensitivity.page:32
msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "माउस आणि टचपॅडचा वेग सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करा"
-#: C/mouse-sensitivity.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-sensitivity.page:34
msgid ""
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
"touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices."
msgstr ""
+"माउस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करतेवेळी पॉइंटर खूप जासà¥à¤¤ किंवा हळॠसà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित होत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"हà¥à¤¯à¤¾ साधनांचा पॉइंटर सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करू शकता."
-#: C/mouse-sensitivity.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-sensitivity.page:40
msgid ""
"Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is "
"comfortable for you."
msgstr ""
+"पॉइंटर वेग तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता आरामदायक असेपरà¥à¤¯à¤‚त <gui>पॉइंटर वेग</gui> सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤° "
+"सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करा."
-#: C/mouse-sensitivity.page:54(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mouse-sensitivity.page:54
msgid ""
"You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. "
"Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the "
"most comfortable for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</"
"gui> and <gui>Touchpad</gui> sections."
msgstr ""
+"माउस आणि टचपॅडकरिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पॉइंटर वेग वेगळपणे सेट करू शकता. अनेकदा "
+"à¤à¤•ापà¥à¤°à¤•ारचà¥à¤¯à¤¾ साधनकरिता सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ आरामदायी सेटिंगà¥à¤œ इतरकरिता आरामदायी ठरू शकत "
+"नाही. दोनà¥à¤¹à¥€ <gui>माउस</gui> आणि <gui>टचपॅड</gui> विà¤à¤¾à¤—ांकरिता सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤°à¥à¤¸ सेट "
+"करा."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mouse-touchpad-click.page:7
msgid "Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad."
msgstr ""
+"टचपॅडवरील टॅपà¥à¤¸ आणि हातवारे यांचा वापर करून कà¥à¤²à¤¿à¤•, ओढा, किंवा सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² करा."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse-touchpad-click.page:22
msgid "Click, drag, or scroll with the touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "टचपॅडसह कà¥à¤²à¤¿à¤•, ओढा, किंवा सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² करा"
-#: C/mouse-touchpad-click.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:24
msgid ""
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
"without separate hardware buttons."
msgstr ""
+"फकà¥à¤¤ टचपॅडचा वापर करून, विना हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र बटन तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कà¥à¤²à¤¿à¤•, डबल-कà¥à¤²à¤¿à¤•, ओढा, आणि "
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² करू शकता."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:30
msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>."
msgstr ""
+"<gui>टचपॅड</gui> विà¤à¤¾à¤—ात, <gui>कà¥à¤²à¤¿à¤• करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी टॅप करा</gui> याची तपासणी करा."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:39
msgid "To click, tap on the touchpad."
-msgstr ""
+msgstr "कà¥à¤²à¤¿à¤• करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, टचपॅडवर टॅप करा."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:40
msgid "To double-click, tap twice."
msgstr "डबल-कà¥à¤²à¤¿à¤• साठी, दोन वेळा टॅप करा."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:41
msgid ""
"To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
msgstr ""
+"घटकाला ओढणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, दोनवेळा-टॅप करा परंतॠदà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ टॅपनंतर तà¥à¤®à¤šà¤¾ बोट उचलू नका. "
+"आवशà¥à¤¯à¤• तिथे घटकाला ओढा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर टाकलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर बोट उचला."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:43
msgid ""
"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
"fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
"click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of right-clicking "
"without a second mouse button."
msgstr ""
+"टचपॅड बहà¥-फिंगर टॅपà¥à¤¸ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ करून, à¤à¤•ाचवेळी दोन बोटांना टॅप करताना "
+"उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾. "
+"नाहीतर, उजवà¥à¤¯à¤¾-कà¥à¤²à¤¿à¤•करिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र बटनांचाच वापर करावा लागेल. "
+"दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ माउस बटनविना उजवà¥à¤¯à¤¾-कà¥à¤²à¤¿à¤•िंग पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤•रिता <link "
+"xref=\"a11y-right-click\"/> पहा."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:47
msgid ""
"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-middleclick"
"\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
msgstr ""
+"टचपॅड à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾à¤œà¤¾à¤¸à¥à¤¤ फिंगर टॅपà¥à¤¸à¤•रिता समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤•ाचवेळी तीन बोट "
+"टॅप करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <link xref=\"mouse-middleclick"
+"\">मधली-कà¥à¤²à¤¿à¤•</link> दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:52(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:52
msgid ""
"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
"think they're a single finger."
msgstr ""
+"à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ बोटांसह टॅप किंव ओढायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¥€ बोटे आतà¥à¤¤à¤¾à¤ªà¤°à¥à¤¯à¤‚त पसरले "
+"आहे, याची खातà¥à¤°à¥€ करा. तà¥à¤®à¤šà¥€ बोटे जासà¥à¤¤ जवळ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संगणकाला à¤à¤•च बोट असलà¥à¤¯à¤¾ "
+"सारखे वाटेल."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mouse-touchpad-click.page:58
msgid "Two finger scroll"
msgstr "दोन बोटांचा सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤²"
-#: C/mouse-touchpad-click.page:60(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:60
msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers."
-msgstr ""
+msgstr "दोन बोटांचा वापर करून आपण सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² करू शकता."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:66
msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>टचपॅड</gui> विà¤à¤¾à¤—ात, <gui>दोन बोटी सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤²</gui> तपासा."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:79(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:79
msgid ""
"When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as "
"normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will "
@@ -9367,110 +12629,157 @@ msgid ""
"to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, "
"they just look like one big finger to your touchpad."
msgstr ""
+"याची नीवड केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤•ा बोटाने टॅपिंग आणि डà¥à¤°à¥…गिंग सामानà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करेल, "
+"परंतॠटचपॅडचà¥à¤¯à¤¾ कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ à¤à¤¾à¤—ा à¤à¥‹à¤µà¤¤à¥€ दोन बोट ओढलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ ते सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² "
+"करेल. "
+"<gui>आडवे सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤²à¤¿à¤‚ग सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> निवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ बोटांना डावीकडे आणि "
+"उजवीकडे आडवेरितà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी करू शकता. "
+"बोटांना थोडà¥à¤¯à¤¾ अंतरावर ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ काळजी घà¥à¤¯à¤¾. बोट खूप जवळ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते "
+"टचपॅडकरित फकà¥à¤¤ à¤à¤• बोट मà¥à¤¹à¤£à¥‚नच आढळतील."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:86(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:86
msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
-msgstr ""
+msgstr "सरà¥à¤µ टचपॅडà¥à¤¸à¤•रिता दोन-बोटी सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤²à¤¿à¤‚ग कारà¥à¤¯ करणार नाही."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:91(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mouse-touchpad-click.page:91
msgid "Content sticks to fingers"
-msgstr ""
+msgstr "कंटेंट सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥à¤¸ टू फिंगरà¥à¤¸"
-#: C/mouse-touchpad-click.page:93(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:93
msgid ""
"You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the "
"touchpad."
msgstr ""
+"टचपॅडचा वापर करून अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहितीला अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहिती ओढून टाकणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:100
msgid ""
"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Content sticks to fingers</"
"gui>."
msgstr ""
+"<gui>टचपॅड</gui> विà¤à¤¾à¤—ात, <gui>कंटेंट सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥à¤¸ टू फिंगरà¥à¤¸</gui> तपासणी करा."
-#: C/mouse-touchpad-click.page:104(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:104
msgid ""
"This feature is also known as <em>Natural Scrolling</em> or <em>Reverse "
"Scrolling</em>."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤²à¤¾ <em>नॅचरल सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤²à¤¿à¤‚ग</em> किंवा <em>रिवरà¥à¤¸ सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤²à¤¿à¤‚ग</em> "
+"असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते."
-#: C/mouse-wakeup.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mouse-wakeup.page:10
msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ देणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ माउसला आळोखेपिळोखे दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥‡ किंवा कà¥à¤²à¤¿à¤• करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸."
-#: C/mouse-wakeup.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse-wakeup.page:19
msgid "Mouse reacts with delay before it starts working"
-msgstr ""
+msgstr "कारà¥à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ माउस विलंबसह पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ देतो"
-#: C/mouse-wakeup.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-wakeup.page:21
msgid ""
"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
"\"wake up\" before they start working. They automatically go to sleep when "
"not in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad, you can "
"click on a mouse button or wiggle the mouse."
msgstr ""
+"वायरलेस आणि ऑपà¥à¤Ÿà¤¿à¤•ल माइस, तसेच लॅपटॉपà¥à¤¸à¤µà¤°à¥€à¤² टचपॅडà¥à¤¸, यास सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ "
+"\"wake up\" ची आवशà¥à¤¯à¤•ता असेल. वापर नसताना, बॅटरी पावर साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, ते "
+"सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤²à¥€à¤ªà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ जातात. माउस किंवा टचपॅडला वेकअप करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"माउस बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करू शकता किंवा माउसची हालचाल करा."
-#: C/mouse-wakeup.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-wakeup.page:25
msgid ""
"Laptop touchpads sometimes react with delay after you stop typing before "
"they start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-disabletouchpad"
"\"/> for details."
msgstr ""
+"टायपिंग थांबलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर आणि ते सà¥à¤°à¥‚ होणà¥à¤¯à¤¾à¤†à¤§à¥€ लॅपटॉप टचपॅडà¥à¤¸ कधीकधी विलंबसह "
+"पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ देतात. यास टाइप करताना तळहाताने योगायोगाने टचपॅडला सà¥à¤ªà¤°à¥à¤¶ "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न टाळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता केले जाते. तपशीलकरिता <link "
+"xref=\"mouse-disabletouchpad\"/> पहा."
-#: C/mouse.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mouse.page:7
msgid ""
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
"\">touchpad clicking and scrolling</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"mouse-lefthanded\">डावखà¥à¤°à¤¾</link>, <link xref=\"mouse-"
+"sensitivity\">वेग आणि संवेदनशीलता</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
+"\">टचपॅड कà¥à¤²à¤¿à¤• करणे आणि सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² करणे</link>…"
-#: C/mouse.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse.page:21
msgid "Mouse"
msgstr "माउस"
-#: C/mouse.page:32(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mouse.page:32
msgctxt "link"
msgid "Common mouse problems"
msgstr "सामानà¥à¤¯ माउस समसà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/mouse.page:33(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mouse.page:33
msgctxt "link:trail"
msgid "Common problems"
msgstr "सामानà¥à¤¯ समसà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/mouse.page:40(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mouse.page:40
msgctxt "link"
msgid "Mouse tips"
msgstr "माउस टीपा"
-#: C/mouse.page:41(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mouse.page:41
msgctxt "link:trail"
msgid "Tips"
msgstr "टीपा"
-#: C/mouse.page:43(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mouse.page:43
msgid "Tips"
msgstr "टीपा"
-#: C/music-cantplay-drm.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/music-cantplay-drm.page:13
msgid ""
"Support for that file format might not be installed or the songs could be "
"\"copy protected\"."
msgstr ""
+"फाइल रूपणकरिता समरà¥à¤¥à¤¨ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केले नसावे किंवा गाणी \"copy protected\" असतील."
-#: C/music-cantplay-drm.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/music-cantplay-drm.page:17
msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
-msgstr ""
+msgstr "ऑनलाइन संगीत सà¥à¤Ÿà¥‹à¤…रपासून विकत घेतली गाणी चालवणे अशकà¥à¤¯"
-#: C/music-cantplay-drm.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/music-cantplay-drm.page:19
msgid ""
"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS "
"computer and then copied it over."
msgstr ""
+"ऑनलाइन सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न काही संगीत डाउनलोड केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ ते संगणकावर चालत नाही असे "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ आढळेल, विशेषतया Windows किंवा Mac OS "
+"संगणकावरील आणि नंतर तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤¤ बनवले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸."
-#: C/music-cantplay-drm.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/music-cantplay-drm.page:21
msgid ""
"This could be because the music is in a format that is not recognized by "
"your computer. To be able to play a song you need to have support for the "
@@ -9480,8 +12789,15 @@ msgid ""
"The message should also provide instructions for how to install support for "
"that format so that you can play it."
msgstr ""
+"याचे कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ संगीतचे रूपण संगणकातरà¥à¤«à¥‡ परिचीत नाही. गाणी चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे योगà¥à¤¯ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केलेलà¥à¤¯à¤¾ ऑडिओ रूपणकरिता समरà¥à¤¥à¤¨ पाहिजे - उदाहरणारà¥à¤¥, "
+"MP3 फाइलà¥à¤¸ चालवायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे MP3 सपोरà¥à¤Ÿ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² पाहिजे. दिलेलà¥à¤¯à¤¾ "
+"ऑडिओ रूपणकरिता, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ गाण कधी चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ केला पाहिजे तसे संदेश "
+"आढळेल. संदेशमधà¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤¯à¤¾ रूपणकरिता इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² सपोरà¥à¤Ÿ देखील पाहिजे जेणेकरून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ चालवू शकाल."
-#: C/music-cantplay-drm.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/music-cantplay-drm.page:23
msgid ""
"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
@@ -9492,23 +12808,40 @@ msgid ""
"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
"supported on Linux."
msgstr ""
+"गाणाचà¥à¤¯à¤¾ ऑडिओ रूपणकरिता सपोरà¥à¤Ÿ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¥à¤¡ नसताना परंतॠचालवणे शकà¥à¤¯ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"गाण कदाचित <em>कॉपी पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¥‡à¤¡</em> (तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"<em>DRM रेसà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤•à¥à¤Ÿà¥‡à¤¡</em> असेही मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते) असू शकते. DRM मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤‚धीत "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ जे गाण कोण चालवू शकतो आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कोणतà¥à¤¯à¤¾ साधनांवर चालवणे शकà¥à¤¯ "
+"आहे ते ठरवते. गाण विकणारी कंपनी याचे नियंतà¥à¤°à¤£ करते, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ नाही. संगीत "
+"फाइलकडे DRM पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤‚धीत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯à¤¤à¤¯à¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ चालवू शकणार नाही - "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ DRM पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤‚धीत फाइलà¥à¤¸ चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता विकà¥à¤°à¥‡à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤•डून चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"विशेष सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…रची आवशà¥à¤¯à¤•ता असते, परंतॠहे सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚शवेळी Linux वरील "
+"समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ राहत नाही."
-#: C/music-cantplay-drm.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/music-cantplay-drm.page:25
msgid ""
"You can learn more about DRM from the <link href=\"http://www.eff.org/issues/";
"drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
msgstr ""
+"<link href=\"http://www.eff.org/issues/drm\";>इलेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‰à¤¨à¤¿à¤• फà¥à¤°à¤¾à¤à¤Ÿà¤¿à¤¯à¤° फाउंडेशन<"
+"/link> पासून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ DRM विषयी अधिक माहिती करू शकता."
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:13
msgid ""
"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
msgstr ""
+"गाणà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे पà¥à¤°à¤¤ बनवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता मिडीया वादकाचा वापर करा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पà¥à¤¢à¥‡ "
+"सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ iPod ला काढून टाका."
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:17
msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
-msgstr ""
+msgstr "iPodवर गाणà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची पà¥à¤°à¤¤ बनवलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर माà¤à¥€ गाणी आढळत नाही"
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:19
msgid ""
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
@@ -9518,16 +12851,29 @@ msgid ""
"location. iPods have a special location for storing songs which music player "
"applications know how to get to but the file manager does not."
msgstr ""
+"संगणकाशी iPod जà¥à¤³à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, ते संगीत वादक ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन आणि फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ातही (<"
+"gui>कृती</gui> अवलोकनमधील <app>फाइलà¥à¤¸</app> "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन) आढळेल. संगीत वादकाचा वापर करून गाणà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे पà¥à¤°à¤¤ iPod वह बनवा - "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤¤ फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤ªà¤¾à¤•ात बनवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते कारà¥à¤¯ करणार नाही कारण गाणà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना "
+"योगà¥à¤¯ ठिकाणी सà¥à¤¥à¥€à¤¤ केले जाणार नाही. गाणी साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता iPods चे विशिषà¥à¤Ÿ ठिकाण "
+"आहे जे संगीत वादक ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤¨à¤¾ ते कसे पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करायचे असते ते माहिती असते "
+"परंतॠफाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ाला माहिती नसते."
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:21
msgid ""
"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link xref="
"\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that all "
"of the songs have been copied across properly."
msgstr ""
+"काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ iPod करिता गाणà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे पà¥à¤°à¤¤ बनवून होईपरà¥à¤¯à¤‚त तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वाट "
+"पहावे लागेल. iPod काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€, <link xref="
+"\"files-removedrive\">सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ काढून टाका</link> याची खातà¥à¤°à¥€ करा. यामà¥à¤³à¥‡ "
+"सरà¥à¤µ गाणà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤ तयाच à¤à¤¾à¤²à¥€ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ होते."
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:23
msgid ""
"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
"music player application you're using does not support converting the songs "
@@ -9539,57 +12885,91 @@ msgid ""
"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the "
"software installer for an appropriate codec."
msgstr ""
+"iPod वर गाणी आढळत नाही याचे कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी संगीत वादक ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन "
+"गाणà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना à¤à¤•ा ऑडिओ रूपणपासून दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ ऑडिओ रूपणमधà¥à¤¯à¥‡ रूपांतरीत करणे शकà¥à¤¯ नाही. "
+"iPod तरà¥à¤«à¥‡ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ (उदाहरणारà¥à¤¥, Ogg Vorbis (.oga) फाइल) नसलेलà¥à¤¯à¤¾ ऑडिओ "
+"रूपणमधà¥à¤¯à¥‡ गाणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤¤ बनवत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संगीत वादक तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ iPod ला कळेल अशा "
+"रूपणमधà¥à¤¯à¥‡ रूपांतरीत करेल, जसे कि MP3. योगà¥à¤¯ रूपांतर सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र (यास कोडेक "
+"किंवा à¤à¤‚कोडर असेही मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते) इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¥à¤¡ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संगीत वादक रूपांतरन करू "
+"शकणार नाही आणि मà¥à¤¹à¤£à¥‚न गाणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤¤ बनवणार नाही. अयोगà¥à¤¯ कोडेककरिता सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र "
+"इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¤° पहा."
-#: C/music-player-newipod.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/music-player-newipod.page:13
msgid ""
"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
"use them."
msgstr ""
+"iTunes software वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ बà¥à¤°à¤à¤¡-नà¥à¤¯à¥ iPods ला सेटकरायची आवशà¥à¤¯à¤•ता नाही."
-#: C/music-player-newipod.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/music-player-newipod.page:17
msgid "My new iPod won't work"
msgstr "माà¤à¤¾ iPod काम करत नाही"
-#: C/music-player-newipod.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/music-player-newipod.page:19
msgid ""
"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
"it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. "
"This is because iPods need to be set up and updated using the <app>iTunes</"
"app> software, which only runs on Windows and Mac OS."
msgstr ""
+"नविन iPod जà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ पहिले कधीही संगणकाशी जोडणी केली नाही, ते योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ओळखले "
+"जाणार नाही जेवà¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ Linux संगणकाशी जà¥à¤³à¤²à¥‡ जाईल. "
+"याचे कारण iPods ला सेटअप करायची आणि <app>iTunes</app> सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…रचा वापर करून "
+"सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करायची आवशà¥à¤¯à¤•ता आहे, जे फकà¥à¤¤ Windows आणि Mac OS वर चालते."
-#: C/music-player-newipod.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/music-player-newipod.page:21
msgid ""
"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
"in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the "
"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux."
msgstr ""
+"iPod सेटअप करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, Windows किंवा Mac संगणकावर iTunes इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करा आणि "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ जोडणी करा. "
+"सेटअपकरिता तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ काही टपà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची आवशà¥à¤¯à¤•ता असते. <gui>तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ रूपण</gui> करिता "
+"विचारलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> किंवा समान निवडा. इतर "
+"रूपण (HFS/Mac) Linux सह योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करत नाही."
-#: C/music-player-newipod.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/music-player-newipod.page:23
msgid ""
"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
"into a Linux computer."
msgstr ""
+"à¤à¤•दाचे सेटअप पूरà¥à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, Linux संगणकाशी जोडणी केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर iPod "
+"सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करायला हवे."
-#: C/music-player-notrecognized.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/music-player-notrecognized.page:14
msgid ""
"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
"an audio player."
msgstr ""
+"संगणकाला ते ऑडिओ पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° आहे, हे सांगणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <input>.is_audio_player</input> "
+"फाइल समाविषà¥à¤Ÿ करा."
-#: C/music-player-notrecognized.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/music-player-notrecognized.page:18
msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
-msgstr ""
+msgstr "जोडणी केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर माà¤à¥‡ ऑडिओ वादक का ओळखले जात नाही?"
-#: C/music-player-notrecognized.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/music-player-notrecognized.page:20
msgid ""
"If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you "
"can't see it in your music organizer application, it may not have been "
"properly recognized as an audio player."
msgstr ""
+"संगणकाशी ऑडिओ पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤°à¤šà¥€ (MP3 पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° इतà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¿) जोडणी केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परंतॠतà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मà¥à¤¯à¥à¤œà¤¿à¤• "
+"ऑरà¥à¤—नाइजर ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधà¥à¤¯à¥‡ न आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ऑडिओ पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° मà¥à¤¹à¤£à¥‚न ओळखले "
+"गेले नसेल."
-#: C/music-player-notrecognized.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/music-player-notrecognized.page:22
msgid ""
"Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't "
"help, open the File Manager. You should see the player listed under "
@@ -9600,23 +12980,43 @@ msgid ""
"should be all lower-case). This file tells your computer to recognize the "
"device as an audio player."
msgstr ""
+"वादक जोडणी अशकà¥à¤¯ करून पहा आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ जोडणी करा. ते उपयोगी पडत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, फाइल "
+"वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• उघडा. बाजूचà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ "
+"<gui>साधने</gui> अंतरà¥à¤—त पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° दिसायला हवे - ऑडिओ पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤°à¤•रिता फोलà¥à¤¡à¤° "
+"उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. आतà¥à¤¤à¤¾, <guiseq><gui>फाइल</gui><gui>नविन दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ</"
+"gui><gui>रिकामे दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ</gui></guiseq>, पà¥à¤°à¤•ार <input>.is_audio_player</input>"
+" "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <key>Enter</key> (पिरिअड आणि अंडरसà¥à¤•ोर महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ आहेत, आणि ते "
+"सरà¥à¤µ छोटà¥à¤¯à¤¾ आकार पाहिजे) दाबा. ही फाइल संगणकाला साधानाला ऑडिओ पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° मà¥à¤¹à¤£à¥‚न "
+"ओळखणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सांगते."
-#: C/music-player-notrecognized.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/music-player-notrecognized.page:24
msgid ""
"Now, find the audio player in the File Manager sidebar and eject it (right-"
"click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This "
"time it should have been recognized as an audio player by your music "
"organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it."
msgstr ""
+"आतà¥à¤¤à¤¾, फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• बाजूचà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥€à¤² ऑडिओ पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° शोधा आणि बाहेर काढा "
+"(उजवी कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾ आणि <gui>बाहेर काढा</gui>). जोडणी खंडीत करा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"जोडणी करा. यावेळी ते मà¥à¤¯à¥à¤œà¤¿à¤• ऑरà¥à¤—नाइजरतरà¥à¤«à¥‡ ऑडिओ पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° मà¥à¤¹à¤£à¥‚न ओळखले गेले "
+"असावे. नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, मà¥à¤¯à¥à¤œà¤¿à¤• ऑरà¥à¤—नाइजरला बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा."
-#: C/music-player-notrecognized.page:27(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/music-player-notrecognized.page:27
msgid ""
"These instructions won't work for iPods and some other audio players. They "
"should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
"should say in its manual if it is."
msgstr ""
+"तà¥à¤¯à¤¾ सूचना iPods आणि काही इतर ऑडिओ पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤°à¥à¤¸à¤•रिता कारà¥à¤¯ करत नाही. पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° <em>"
+"USB मास सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œ</em> साधन असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ ते योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करते, तरी; "
+"मॅनà¥à¤¯à¥à¤…लमधà¥à¤¯à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ ते सà¥à¤ªà¤·à¥à¤Ÿ असायला हवे."
-#: C/music-player-notrecognized.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/music-player-notrecognized.page:31
msgid ""
"When you look in the audio player folder again, you won't see the <input>."
"is_audio_player</input> file. This is because the period in the file's name "
@@ -9624,54 +13024,79 @@ msgid ""
"there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
+"ऑडिओ पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ पहाताना, <input>."
+"is_audio_player</input> फाइल आढळणार नाही. याचे कारण फाइल नावातील पिरिअड फाइल "
+"वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ाला फाइल लपवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सांगतो. "
+"<guiseq><gui>अवलोकन</gui><gui>छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ दाखवा</gui></"
+"guiseq> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून ते अजूनही तिथेच आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/nautilus-behavior.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/nautilus-behavior.page:8
msgid ""
"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify "
"trash behavior."
msgstr ""
+"फाइलà¥à¤¸ उघडे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी à¤à¤•दा-कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤•à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² मजकूर फाइलà¥à¤¸ चालवा किंवा "
+"अवलोकन करा, आणि कचरापेटी वरà¥à¤¤à¤¨ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करा."
-#: C/nautilus-behavior.page:26(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/nautilus-behavior.page:26
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"
-#: C/nautilus-behavior.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/nautilus-behavior.page:32
msgid "File manager behavior preferences"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• वरà¥à¤¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¤¾"
-#: C/nautilus-behavior.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/nautilus-behavior.page:33
msgid ""
"You can control whether you single-click or double-click files, how "
"executable text files are handled, and the trash behavior. Click <gui>Files</"
"gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the "
"<gui>Behavior</gui> tab."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फाइलà¥à¤¸ à¤à¤•दा कà¥à¤²à¤¿à¤• किंवा दोनवेळा कà¥à¤²à¤¿à¤• करू शकता, à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤•à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² मजकूर "
+"फाइलà¥à¤¸, आणि कचरापेटीचे वरà¥à¤¤à¤¨ कसे हाताळले जातात, हे नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे. "
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <gui>फाइलà¥à¤¸</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, <gui>पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¤¾</gui> पसंत करा "
+"आणि <gui>वरà¥à¤¤à¤¨</gui> टॅब निवडा."
-#: C/nautilus-behavior.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/nautilus-behavior.page:38
msgid "Behavior"
msgstr "वागणà¥à¤•"
-#: C/nautilus-behavior.page:41(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/nautilus-behavior.page:41
msgid "<gui>Single click to open items</gui>"
msgstr "<gui>घटक उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी कà¥à¤²à¤¿à¤• करा</gui>"
-#: C/nautilus-behavior.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/nautilus-behavior.page:42
msgid "<gui>Double click to open items</gui>"
msgstr "<gui>घटक उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी डबल कà¥à¤²à¤¿à¤• करा</gui>"
-#: C/nautilus-behavior.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-behavior.page:43
msgid ""
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
"while clicking to select one or more files."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡, फाइलà¥à¤¸ कà¥à¤²à¤¿à¤• करून आणि दोनवेळा कà¥à¤²à¤¿à¤• केलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ उघडले "
+"जाते. तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ à¤à¤•दाचे तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ "
+"उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ निरà¥à¤£à¤¯ घेऊ शकता. सिंगल-कà¥à¤²à¤¿à¤• मोडचा वापर करताना, à¤à¤• किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾ "
+"जासà¥à¤¤ फाइलà¥à¤¸ निवडताना <key>Ctrl</key> कि दाबून ठेवा."
-#: C/nautilus-behavior.page:52(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/nautilus-behavior.page:52
msgid "Executable text files"
msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸à¤¿à¤•à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² मजकà¥à¤° फाइलà¥à¤¸"
-#: C/nautilus-behavior.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-behavior.page:53
msgid ""
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file "
@@ -9680,30 +13105,44 @@ msgid ""
"scripts. These have extensions <file>.sh</file>, <file>.py</file> and <file>."
"pl</file>, respectively."
msgstr ""
+"à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤•à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² मजकूर फाइल मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी (à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤•à¥à¤¯à¥à¤Ÿ) पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® "
+"समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असणारे फाइल. फाइलकरिता <link xref=\"nautilus-file-properties-permis"
+"sions\">फाइल परवानगी</link> असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® मà¥à¤¹à¤£à¥‚न चालवणे शकà¥à¤¯ वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ हवे. "
+"सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ सामानà¥à¤¯ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ <sys>शेल</sys>, <sys>पायथन</sys> आणि <sys>परà¥à¤²</sys> "
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥à¤¸. तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे विसà¥à¤¤à¤¾à¤° खालील <file>.sh</file>, <file>.py</file> आणि <"
+"file>.pl</file>, पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ आहे."
-#: C/nautilus-behavior.page:60(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-behavior.page:60
msgid "When you open an executable text file, you can select from:"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤•à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² मजकूर फाइल उघडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ खालीलपैकी निवडू शकता:"
-#: C/nautilus-behavior.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-behavior.page:64
msgid "<gui>Run executable text files when they are opened</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>उघडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤•à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² मजकूर फाइलà¥à¤¸ चालवा</gui>"
-#: C/nautilus-behavior.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-behavior.page:67
msgid "<gui>View executable text files when they are opened</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>उघडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤•à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² मजकूर फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ अवलोकन करा</gui>"
-#: C/nautilus-behavior.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-behavior.page:70
msgid "<gui>Ask each time</gui>"
msgstr "<gui>दरवेळी विचारा</gui>"
-#: C/nautilus-behavior.page:74(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-behavior.page:74
msgid ""
"If <gui>Ask each time</gui> is selected, a dialog will pop up asking if you "
"wish to run or view the selected text file."
msgstr ""
+"<gui>पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤•वेळी विचारा</gui> नीवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संवाद पॉपअप होईल जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"निवडलेली मजकूर फाइल चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ किंवा अवलोकनकरिता विचारते."
-#: C/nautilus-behavior.page:77(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-behavior.page:77
msgid ""
"Executable text files are also called scripts. All scripts in <file>~/.local/"
"share/nautilus/scripts</file> folder will appear in the context menu for a "
@@ -9711,121 +13150,167 @@ msgid ""
"is executed from a local folder, all selected files will be pasted to the "
"script as parameters. To execute a script on a file:"
msgstr ""
+"à¤à¤•à¥à¤œà¤¿à¤•à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‡à¤¬à¤² मजकूर फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥à¤¸ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते. <file>~/.local/"
+"share/nautilus/scripts</file> फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² सरà¥à¤µ सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥à¤¸ संदरà¥à¤ मेनà¥à¤¯à¥à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ "
+"फाइलकरिता <gui style=\"menuitem\">सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥à¤¸</gui> उपमेनà¥à¤¯à¥ अंतरà¥à¤—त आढळतील. "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ फोलà¥à¤¡à¤°à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ चालवताना, सरà¥à¤µ नीवडलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ "
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¤•रिता बाबी मà¥à¤¹à¤£à¥‚न चिकटवले जातील. फाइलवर सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता:"
-#: C/nautilus-behavior.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-behavior.page:85
msgid "Navigate to the desired folder."
msgstr "इचà¥à¤›à¤¿à¤¤ फोलà¥à¤¡à¤°à¤•डे मारà¥à¤—दरà¥à¤¶à¤¨ करा."
-#: C/nautilus-behavior.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-behavior.page:88
msgid "Select the desired file."
msgstr "इचà¥à¤›à¤¿à¤¤ फाइल निवडा."
-#: C/nautilus-behavior.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-behavior.page:91
msgid ""
"Right click on the file to open the context menu and select the desired "
"script to execute from the <gui style=\"menuitem\">Scripts</gui> menu."
msgstr ""
+"संदरà¥à¤ मेनà¥à¤¯à¥ उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता फाइलवर उजवी कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾ आणि <gui style=\"menuitem\">"
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥à¤¸</gui> मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤°à¤•रिता पसंतीची सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ चालवा."
-#: C/nautilus-behavior.page:97(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/nautilus-behavior.page:97
msgid ""
"A script will not be passed any parameters when executed from a remote "
"folder such as a folder showing web or <sys>ftp</sys> content."
msgstr ""
+"दूरसà¥à¤¤ फोलà¥à¤¡à¤°à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न जसे कि वेब किंवा <sys>ftp</sys> अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहिती दाखवणारे "
+"फोलà¥à¤¡à¤° चालवताना सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¤•रिता बाबी पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡ जाणार नाही."
-#: C/nautilus-behavior.page:105(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/nautilus-behavior.page:105
msgctxt "link"
msgid "File manager trash preferences"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• कचरापेटी पसंती"
-#: C/nautilus-behavior.page:107(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/nautilus-behavior.page:107
msgid "Trash"
msgstr "कचरा कà¥à¤‚डी"
-#: C/nautilus-behavior.page:111(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/nautilus-behavior.page:111
msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
msgstr ""
+"<gui>कचरापेटी रिकामे करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ किंवा फाइलस नषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ विचारा</gui>"
-#: C/nautilus-behavior.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-behavior.page:112
msgid ""
"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
"be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
"files."
msgstr ""
+"हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ निवडले जाते. कचरापेटी रिकामे करतेवेळी, कचरापेटी "
+"रिकामे करा किंवा फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ करा, याची खातà¥à¤°à¥€ करणारे à¤à¤• संदेश दाखवले जाईल."
-#: C/nautilus-behavior.page:115(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/nautilus-behavior.page:115
msgid "<gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>कचरापेटी बायपास करणारे Delete आदेश समाविषà¥à¤Ÿ करा</gui>"
-#: C/nautilus-behavior.page:116(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-behavior.page:116
msgid ""
"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> item to the menu that "
"pops up when you right-click on an item in the <app>Files</app> application."
msgstr ""
+"हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¤¾ निवड करून मेनà¥à¤¯à¥à¤•रिता <gui>नषà¥à¤Ÿ करा</gui> घटक समाविषà¥à¤Ÿ केले जाईल "
+"जे <app>फाइलà¥à¤¸</app> ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधà¥à¤¯à¥‡ घटकावर उजवी कà¥à¤²à¤¿à¤• दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पॉपअप होते."
-#: C/nautilus-behavior.page:119(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/nautilus-behavior.page:119
msgid ""
"Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
"altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
"to recover the deleted item."
msgstr ""
+"<gui>नषà¥à¤Ÿ करा</gui> मेनà¥à¤¯à¥ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¤¾ वापर करून घटक नषà¥à¤Ÿ करून कचरापेटी à¤à¤•ंदर "
+"बायपास केले जाते. घटकाला पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¤à¥‚न पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ काढून टाकले जाते. नषà¥à¤Ÿ केलेलà¥à¤¯à¤¾ "
+"घटकाचà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤•रिता परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ अनà¥à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ आहे."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:10
msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ामधà¥à¤¯à¥‡ वाचखà¥à¤£à¤¾ समाविषà¥à¤Ÿ करा, नषà¥à¤Ÿ करा, आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ नाव दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23
msgid "Edit folder bookmarks"
msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° वाचनखूण संपादित करा"
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24
msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ वाचनखà¥à¤£à¤¾ फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ाचà¥à¤¯à¤¾ बाजूचà¥à¤¯à¤¾ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ दाखवले जाते."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27
msgid "Add a bookmark:"
msgstr "वाचनखूण समाविषà¥à¤Ÿ करा:"
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28
msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "वाचनखूणजोगी फोलà¥à¤¡à¤° (किंवा ठिकाण) उघडा."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29
msgid ""
"Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Bookmark this Location</"
"gui>."
msgstr ""
+"साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² गिअर बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>या ठिकाणाला वाचनखूण लावा</gui> निवडा"
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34
msgid "Delete a bookmark:"
msgstr "वाचनखूण काढा:"
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(item/p)
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35 C/nautilus-bookmarks-edit.page:43
msgid ""
"Click on <gui>Files</gui> in the top bar and pick <gui>Bookmarks</gui> from "
"the app menu."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² <gui>फाइलà¥à¤¸</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि ॲप मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न <app>वाचनखà¥à¤£à¤¾<"
+"/app> निवडा."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37
msgid ""
"In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete "
"and click the <key>-</key> button."
msgstr ""
+"<gui>वाचनखà¥à¤£à¤¾</gui> पटलमधà¥à¤¯à¥‡, नषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी वाचनखूण निवडा आणि <key>-</key> "
+"बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:42(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:42
msgid "Rename a bookmark:"
msgstr "वाचनखूण नामांतरण करा:"
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:45
msgid ""
"In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>वाचनखà¥à¤£à¤¾</gui> पटलमधà¥à¤¯à¥‡, पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ नाव देणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी वाचनखूण निवडा."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:47
msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>नाव</gui> मजकूर पेटीत, वाचनखूणकरिता नविन नाव टाइप करा."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:49(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:49
msgid ""
"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
"different folders in two different locations, but which each have the same "
@@ -9833,26 +13318,41 @@ msgid ""
"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other "
"than the name of the folder it points to."
msgstr ""
+"वाचनखूणला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ नाव दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ फोलà¥à¤¡à¤°à¤²à¤¾ नविन नाव लागू होत नाही. दोन वेगवेगळà¥à¤¯à¤¾ "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤²à¤¾ दोन वेगळà¥à¤¯à¤¾ ठिकाणी वाचनखà¥à¤£à¤¾ लावलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, परंतॠपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•ाचे नाव समान "
+"आहे, वाचनखà¥à¤£à¤¾à¤‚चे नाव समान असेल, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना वेगळे करणे शकà¥à¤¯ होणार नाही. हà¥à¤¯à¤¾ "
+"घटनांमधà¥à¤¯à¥‡, वाचनखूणला निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¥à¤¯à¤¾ नाव वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤ वेगळे नाव देणे "
+"उपयोगी आहे."
-#: C/nautilus-connect.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/nautilus-connect.page:11
msgid ""
"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
"WebDAV."
msgstr ""
+"FTP, SSH, Windows शेअरà¥à¤¸, किंवा WebDAV वरील दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ संगणकावरील फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ "
+"अवलोकन आणि संपादन."
-#: C/nautilus-connect.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/nautilus-connect.page:25
msgid "Browse files on a server or network share"
msgstr "सरà¥à¤µà¤° किंवा नेटवरà¥à¤• शेअरवर फाइलà¥à¤¸ चाळा"
-#: C/nautilus-connect.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/nautilus-connect.page:27
msgid ""
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
"convenient way to download or upload files on the internet, or to share "
"files with other people on your local network."
msgstr ""
+"ठराविक सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤µà¤°à¥€à¤² फाइलà¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ चाळणी आणि अवलोकनकरिता सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° किंवा नेटवरà¥à¤• "
+"शेअरशी जोडणी शकà¥à¤¯ आहे, संगणकावर आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡à¤š. इंटरनेटवरील फाइलà¥à¤¸ डाउनलोड "
+"किंवा अपलोड करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡, किंवा सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤•वरील इतर वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤‚सह फाइलà¥à¤¸ शेअर "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, हे योगà¥à¤¯ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ आहे."
-#: C/nautilus-connect.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/nautilus-connect.page:33
msgid ""
"To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from "
"the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Browse Network</gui> in "
@@ -9862,133 +13362,195 @@ msgid ""
"looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/"
"network address."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤•वरील फाइलà¥à¤¸ चाळणे, <gui>कृती</gui> अवलोकनपासून <app>फाइलà¥à¤¸</app> "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन उघडा, आणि बाजूचà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥€à¤² <gui>नेटवरà¥à¤• चाळा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. फाइल "
+"वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤•, फाइलà¥à¤¸ सरà¥à¤µà¥à¤¹ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ असणाऱà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° नेटवरà¥à¤•वरील "
+"संगणकांना शोधते. इंटरनेटवरील सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤¶à¥€ जोडणी करायची असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा पसंतीचे "
+"संगणक न आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ इंटरनेट किंवा नेटवरà¥à¤• पतà¥à¤¤à¤¾ टाइप करून सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ "
+"सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤¸à¤¹ जोडणी करू शकता."
-#: C/nautilus-connect.page:43(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/nautilus-connect.page:43
msgid "Connect to a file server"
msgstr "फाइल सरà¥à¤µà¤°à¤¶à¥€ जोडा"
-#: C/nautilus-connect.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:44
msgid ""
"In the file manager, click <gui>Files</gui> in the top bar and pick "
"<gui>Connect to Server</gui> from the app menu."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ामधà¥à¤¯à¥‡, शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² <gui>फाइलà¥à¤¸</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि ॲप "
+"मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न <gui>सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤¶à¥€ जोडणी करा</gui> निवडा."
-#: C/nautilus-connect.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:46
msgid ""
"Enter the address of the server, in the form of a <link xref=\"#urls\">URL</"
"link>. Details on supported URLs are <link xref=\"#types\">listed below</"
"link>."
msgstr ""
+"सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤šà¤¾ पतà¥à¤¤à¤¾ दà¥à¤¯à¤¾, <link xref=\"#urls\">URL</link> सà¥à¤µà¤°à¥‚पात. समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ URLs "
+"चà¥à¤¯à¤¾ तपशील <link xref=\"#types\">खालील सूचीमधà¥à¤¯à¥‡</"
+"link> आहे."
-#: C/nautilus-connect.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/nautilus-connect.page:50
msgid ""
"If you have connected to the server before, you can click on it in the "
"<gui>Recent Servers</gui> list."
msgstr ""
+"यापूरà¥à¤µà¥€ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤¶à¥€ जोडणी केली असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>नविन सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸</gui> सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करू शकाल."
-#: C/nautilus-connect.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:54
msgid ""
"Click <gui>Connect</gui>. A new window will open showing you the files on "
"the server. You can browse the files just as you would for those on your own "
"computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it "
"quickly in the future"
msgstr ""
+"<gui>जोडणी</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤µà¤°à¥€à¤² फाइलà¥à¤¸ दाखवणारे नविन पटल उघडेल. "
+"संगणकावरील पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡à¤š फाइलà¥à¤¸ चाळणे शकà¥à¤¯ होईल. बाजूचà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° देखील "
+"समाविषà¥à¤Ÿ केले जाईल जेणेकरून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¾à¤¤ पटकन पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकाल"
-#: C/nautilus-connect.page:62(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/nautilus-connect.page:62
msgid "Writing URLs"
msgstr "URL लिहिणे"
-#: C/nautilus-connect.page:64(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-connect.page:64
msgid ""
"A <em>URL</em>, or <em>uniform resource locator</em>, is a form of address "
"that refers to a location or file on a network. The address is formatted "
"like this:"
msgstr ""
+"<em>URL</em>, किंवा <em>यà¥à¤¨à¤¿à¤«à¥‰à¤°à¥à¤® रिसोअरà¥à¤¸ लोकेटर</em>, पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ सà¥à¤µà¤°à¥‚प आहे "
+"जे नेटवरà¥à¤•वरील ठिकाण किंवा फाइल निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करते. पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ रूपण खालील पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ "
+"असते:"
-#: C/nautilus-connect.page:67(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/nautilus-connect.page:67
msgid "<sys>scheme://servername.example.com/folder</sys>"
msgstr "<sys>scheme://servername.example.com/folder</sys>"
-#: C/nautilus-connect.page:69(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-connect.page:69
msgid ""
"The <em>scheme</em> specifies the protocol or type of server. The "
"<em>example.com</em> portion of the address is called the <em>domain name</"
"em>. If a username is required, it is inserted before the server name:"
msgstr ""
+"<em>सà¥à¤•िम</em> पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•ॉल किंवा सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° पà¥à¤°à¤•ार निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करते. पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ <em>"
+"example.com</em> à¤à¤¾à¤— यास <em>डोमेन नेम</"
+"em> असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते. वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾ आवशà¥à¤¯à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° नाव अगोदर "
+"अंतरà¥à¤à¥à¤¤ केले जाते:"
-#: C/nautilus-connect.page:73(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/nautilus-connect.page:73
msgid "<sys>scheme://username servername example com/folder</sys>"
msgstr "<sys>scheme://username servername example com/folder</sys>"
-#: C/nautilus-connect.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-connect.page:75
msgid ""
"Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the "
"domain name:"
msgstr ""
+"काही सà¥à¤•िमà¥à¤¸à¥à¤²à¤¾ पोरà¥à¤Ÿ कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे. डोमेन नावानंतर "
+"अंतरà¥à¤à¥à¤¤ करा:"
-#: C/nautilus-connect.page:77(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/nautilus-connect.page:77
msgid "<sys>scheme://servername.example.com:port/folder</sys>"
msgstr "<sys>scheme://servername.example.com:port/folder</sys>"
-#: C/nautilus-connect.page:79(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-connect.page:79
msgid ""
"Below are specific examples for the various server types that are supported."
-msgstr ""
+msgstr "खालील उदाहरणे समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ विविध सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° पà¥à¤°à¤•ारकरिता आहे."
-#: C/nautilus-connect.page:83(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/nautilus-connect.page:83
msgid "Types of servers"
msgstr "सरà¥à¤µà¤°à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤•ार"
-#: C/nautilus-connect.page:85(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-connect.page:85
msgid ""
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a "
"username and password."
msgstr ""
+"विविध सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤ªà¥à¤°à¤•ारशी जोडणी शकà¥à¤¯ आहे. काही सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ पबà¥à¤²à¤¿à¤• आहेत, आणि "
+"कोणालाही जोडणीकरिता परवानगी देते. इतर सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤²à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤µ आणि पासवरà¥à¤¡à¤¸à¤¹ "
+"पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे."
-#: C/nautilus-connect.page:88(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-connect.page:88
msgid ""
"You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
"delete files."
msgstr ""
+"सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤µà¤°à¥€à¤² फाइलà¥à¤¸à¤•रिता ठराविक कृती करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे परवानगी नसावी. "
+"उदाहरणारà¥à¤¥, पबà¥à¤²à¤¿à¤• FTP सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤‚वर, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯à¤¤à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ करू शकणार नाही."
-#: C/nautilus-connect.page:91(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-connect.page:91
msgid ""
"The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its "
"file shares."
msgstr ""
+"दिलेले URL पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•ॉलवर आधारित आहे जà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वापर सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥‡ फाइल शेअरà¥à¤¸ "
+"à¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥‹à¤°à¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता करतो."
-#: C/nautilus-connect.page:95(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/nautilus-connect.page:95
msgid "SSH"
msgstr "à¤à¤¸à¤à¤¸à¤à¤š"
-#: C/nautilus-connect.page:96(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:96
msgid ""
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in."
msgstr ""
+"सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤µà¤° <em>सेकà¥à¤¯à¥à¤° शेल</em> खाते असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾ पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤šà¤¾ वापर करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"जोडणी करू शकता. अनेक वेब यजमान सदसà¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता SSH खाते पà¥à¤°à¤µà¤¤à¤¾à¤¤ जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ फाइलà¥à¤¸ "
+"सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ अपलोड केले जाते. SSH सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ नेहमी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करायला "
+"सांगेल."
-#: C/nautilus-connect.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:100
msgid "A typical SSH URL looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "वैशिषà¥à¤Ÿà¤ªà¥‚रà¥à¤£ SSH URL खालील पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ दिसते:"
-#: C/nautilus-connect.page:102(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/nautilus-connect.page:102
msgid "<sys>ssh://username servername example com/folder</sys>"
msgstr "<sys>ssh://username servername example com/folder</sys>"
-#: C/nautilus-connect.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:109
msgid ""
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
"so that other users on your network can't see it."
msgstr ""
+"SSHचा वापर करताना, पाठवलेला सरà¥à¤µ डाटा (पासवरà¥à¤¡ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤) à¤à¤¨à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ केला "
+"जातो जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ नेटवरà¥à¤•वरील इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना ते दिसणार नाही."
-#: C/nautilus-connect.page:113(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/nautilus-connect.page:113
msgid "FTP (with login)"
msgstr "à¤à¤«à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ (लॉगइनसह)"
-#: C/nautilus-connect.page:114(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:114
msgid ""
"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not "
"encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
@@ -9996,47 +13558,69 @@ msgid ""
"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
"upload files."
msgstr ""
+"इंटरनेटवरील फाइलà¥à¤¸ अदाबदलकरिता FTP पà¥à¤°à¤¸à¤¿à¤¦à¥à¤§ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ आहे. FTP वरील डाटा "
+"à¤à¤‚कà¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥‡à¤¡ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, अनेक सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ SSH मारà¥à¤—े आतà¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¤¾à¤¤. काही "
+"सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸, तरी, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ FTPचा वापर फाइलà¥à¤¸ अपलोड किंवा डाउनलोड करीता परवानगी "
+"देते. पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤¸à¤¹ सकà¥à¤·à¤® FTP सà¥à¤¥à¤³à¥‡ बऱà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ आणि अपलोड "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देते."
-#: C/nautilus-connect.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:119
msgid "A typical FTP URL looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "वैशिषà¥à¤Ÿà¤ªà¥‚रà¥à¤£ FTP URL खालील पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ दिसते:"
-#: C/nautilus-connect.page:121(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/nautilus-connect.page:121
msgid "<sys>ftp://username ftp example com/path/</sys>"
msgstr "<sys>ftp://username ftp example com/path/</sys>"
-#: C/nautilus-connect.page:125(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/nautilus-connect.page:125
msgid "Public FTP"
msgstr "सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥à¤¯ à¤à¤«à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€"
-#: C/nautilus-connect.page:126(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:126
msgid ""
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
"anonymous FTP access. These servers do not require a username and password, "
"and will usually not allow you to delete or upload files."
msgstr ""
+"साइटà¥à¤¸ जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फाइलà¥à¤¸ डाउनलोड करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी परवानगी देताता कधीकधी पबà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"किंवा अनॉनिमस FTP पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¤¾à¤¤. "
+"हà¥à¤¯à¤¾ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤²à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤µ आणि पासवरà¥à¤¡à¤šà¥€ आवशà¥à¤¯à¤•ता नसते, आणि सहसा तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ किंवा अपलोड करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देते."
-#: C/nautilus-connect.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:130
msgid "A typical anonymous FTP URL looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "वैशिषà¥à¤Ÿà¤ªà¥‚रà¥à¤£ निनावी FTP URL खालील पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ दिसते:"
-#: C/nautilus-connect.page:132(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/nautilus-connect.page:132
msgid "<sys>ftp://ftp.example.com/path/</sys>"
msgstr "<sys>ftp://ftp.example.com/path/</sys>"
-#: C/nautilus-connect.page:134(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:134
msgid ""
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public username and "
"password, or with a public username using your email address as the "
"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
"use the credentials specified by the FTP site."
msgstr ""
+"काही निनावी FTP सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤‚ना पबà¥à¤²à¤¿à¤• वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤µ आणि पासवरà¥à¤¡à¤¸à¤¹, किंवा पबà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤µ जे ईमेल पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वापर पासवरà¥à¤¡ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न करतात, तà¥à¤¯à¤¾à¤‚स पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करणे "
+"आवशà¥à¤¯à¤• आहे. हà¥à¤¯à¤¾ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤•रिता, <gui>FTP (पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤¸à¤¹) </gui> पदà¥à¤§à¤¤à¤šà¤¾ वापर करा, "
+"आणि FTP साइटतरà¥à¤«à¥‡ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ शà¥à¤°à¥‡à¤¯à¤šà¤¾ वापर करा."
-#: C/nautilus-connect.page:141(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/nautilus-connect.page:141
msgid "Windows share"
msgstr "पटले शेअर"
-#: C/nautilus-connect.page:142(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:142
msgid ""
"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
@@ -10044,20 +13628,29 @@ msgid ""
"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows "
"share from the file manager."
msgstr ""
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° नेटवरà¥à¤•वरील फाइलà¥à¤¸ शेअर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी Windows संगणक पà¥à¤°à¥‹à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤Ÿà¤°à¤¿ "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•ॉलचा वापर करतात. Windows नेटवरà¥à¤•वरील संगणकांना कधीकधी संसà¥à¤¥à¤¾à¤‚करिता "
+"आणि योगà¥à¤¯ कंटà¥à¤°à¥‹à¤² पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤¸à¤¾à¤ ी <em>डोमेनà¥à¤¸</em> अंतरà¥à¤—त संघटीत केले जातात. "
+"दूरसà¥à¤¤ संगणकवारील योगà¥à¤¯ परवानगी असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•पासून Windows "
+"शेअरसह जोडणी करू शकता."
-#: C/nautilus-connect.page:147(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:147
msgid "A typical Windows share URL looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "वैशिषà¥à¤Ÿà¤ªà¥‚रà¥à¤£ Windows शेअर URL खालील पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ दिसते:"
-#: C/nautilus-connect.page:149(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/nautilus-connect.page:149
msgid "<sys>smb://servername/Share</sys>"
msgstr "<sys>smb://servername/Share</sys>"
-#: C/nautilus-connect.page:153(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/nautilus-connect.page:153
msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
msgstr "WebDAV आणि सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ WebDAV"
-#: C/nautilus-connect.page:154(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:154
msgid ""
"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
@@ -10065,20 +13658,28 @@ msgid ""
"this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users "
"can't see your password."
msgstr ""
+"वेबवरील वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी HTTP पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•ॉलवर आधारित, WebDAV चा वापर कधीकधी सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ "
+"नेटवरà¥à¤•वर फाइलà¥à¤¸ शेअर करणे आणि इंटरनेटवरील फाइलà¥à¤¸ साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता केला जातो. "
+"सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ जोडणींकरिता समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤£à¤¾à¤±à¥à¤¯à¤¾ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤¸à¤¹ जोडणी करताना, हà¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥€ "
+"निवड करा. सेकà¥à¤¯à¥à¤° WebDAV मजबूत SSL à¤à¤‚कà¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤¶à¤¨à¤šà¤¾ वापर करतात, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ इतर "
+"वापरकरà¥à¤¤à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¤¾ पासवरà¥à¤¡ पाहू शकणार नाही."
-#: C/nautilus-connect.page:159(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-connect.page:159
msgid "A typical WebDAV URL looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "वैशिषà¥à¤Ÿà¤ªà¥‚रà¥à¤£ WebDAV URL खालील पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ दिसते:"
-#: C/nautilus-connect.page:161(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/nautilus-connect.page:161
msgid "<sys>http://example.hostname.com/path</sys>"
msgstr "<sys>http://example.hostname.com/path</sys>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/nautilus-display.page:35(media)
+#: C/nautilus-display.page:35
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
@@ -10087,38 +13688,52 @@ msgstr ""
"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
-#: C/nautilus-display.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/nautilus-display.page:8
msgid "Control icon captions used in the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ात वापरले जाणारे चिनà¥à¤¹ कॅपà¥à¤¶à¤¨à¥à¤¸ नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करा."
-#: C/nautilus-display.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/nautilus-display.page:26
msgid "File manager display preferences"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ पसंती"
-#: C/nautilus-display.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/nautilus-display.page:28
msgid ""
"You can control how the file manager displays captions under icons. Click "
"<gui>Files</gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the "
"<gui>Display</gui> tab."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• चिनà¥à¤¹ अंतरà¥à¤—त कॅपà¥à¤¶à¤¨à¥à¤¸ कसे डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ करतात ते नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणे "
+"शकà¥à¤¯ आहे. शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <gui>फाइलà¥à¤¸</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, <gui>पसंती</gui> पसंत "
+"करा आणि <gui>डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡</gui> टॅब निवडा."
-#: C/nautilus-display.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/nautilus-display.page:33
msgid "Icon captions"
msgstr "चिनà¥à¤¹ मथळे"
-#: C/nautilus-display.page:36(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/nautilus-display.page:36
msgid "File manager icons with captions"
msgstr "मथळà¥à¤¯à¤¾à¤‚सोबत फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• चिनà¥à¤¹à¥‡"
-#: C/nautilus-display.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-display.page:38
msgid ""
"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
"modified."
msgstr ""
+"चिनà¥à¤¹ अवलोकनचा वापर करताना, चिनà¥à¤¹ अंतरà¥à¤—त कॅपà¥à¤¶à¤¨à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ दाखवले जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ "
+"आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ अगाऊ माहितीकरिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पसंती देऊ शकता. हे उपयोगी आहे , "
+"उदाहरणारà¥à¤¥, फाइलची मालकी कोणाकडे आहे किंवा शेवटचà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¥€ केवà¥à¤¹à¤¾ संपादित à¤à¤¾à¤²à¥€ "
+"हे पहणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता."
-#: C/nautilus-display.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-display.page:42
msgid ""
"You can zoom in a folder by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/"
"go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choosing one of the "
@@ -10127,39 +13742,62 @@ msgid ""
"in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will "
"only be shown at very large sizes."
msgstr ""
+"साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"go-down.png\">डाउन</media> बटनावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करून आणि <gui>à¤à¥‚म</gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¾à¤‚पैकी "
+"à¤à¤•ाची निवड करून, फोलà¥à¤¡à¤° à¤à¥‚म करणे शकà¥à¤¯ आहे. मोठे करताना, फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• "
+"कॅपशनà¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ अधिक आणि अधिक माहिती दाखवेल. कॅपशनà¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तीन बाबी "
+"निवडणे शकà¥à¤¯ आहे. पहिले सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ जासà¥à¤¤ à¤à¥‚म सà¥à¤¤à¤°à¤•रिता दाखवले जाईल. शेवटचे खूप "
+"मोठà¥à¤¯à¤¾ आकाराकरिताच दाखवले जाईल."
-#: C/nautilus-display.page:48(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-display.page:48
msgid ""
"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
"information."
msgstr ""
+"चिनà¥à¤¹ कॅपशनà¥à¤¸à¤®à¤§à¥€à¤² माहिती सूची अलोकनमधà¥à¤¯à¥‡ वापरले जाणाऱà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¤à¤‚ठपà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡à¤š असते. "
+"अधिक माहितीकरिता <link xref=\"nautilus-list\"/> पहा."
-#: C/nautilus-display.page:51(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/nautilus-display.page:51
msgid ""
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
"caption changes to take effect. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</"
"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• पटल खà¥à¤²à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, चिनà¥à¤¹ कॅपशन बदल पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥€à¤¤ होणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"लोड करा. <guiseq><gui>अवलोकन</gui><gui>पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ लोड करा</"
+"gui></guiseq> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा किंवा <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
+"दाबा."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8
msgid ""
"View basic file information, set permissions, and choose default "
"applications."
msgstr ""
+"मà¥à¤³ फाइल माहितीचे अवलोकन, परवानगी सेट करा, आणि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ "
+"निवडा."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:26
msgid "File properties"
msgstr "फाइल गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®"
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:28
msgid ""
"To view information about a file or folder, right-click it and select "
"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
"<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>."
msgstr ""
+"फाइल किंवा फोलà¥à¤¡à¤°à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ माहिती पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, उजवी कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾ आणि <gui>गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®<"
+"/gui> निवडा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फाइल निवडू शकता आणि "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq> दाबा."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:32
msgid ""
"The file properties window shows you information like the type of file, the "
"size of the file, and when you last modified it. If you need this "
@@ -10167,8 +13805,15 @@ msgid ""
"\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions"
"\">icon captions</link>."
msgstr ""
+"फाइल गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® पटल तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फाइलचे पà¥à¤°à¤•ार, फाइलचे आकार, आणि शेवटचà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¥€ फाइल "
+"संपादित केलà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ माहिती दाखवतो. ही माहिती वेळोवेळी पाहिजे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <"
+"link xref=\"nautilus-list"
+"\">लिसà¥à¤Ÿ वà¥à¤¯à¥à¤‰ कॉलमनà¥à¤¸</link> किंवा <link "
+"xref=\"nautilus-display#icon-captions"
+"\">चिनà¥à¤¹ कॅपशनà¥à¤¸</link> मधà¥à¤¯à¥‡ दाखवा."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:38
msgid ""
"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There "
"are also <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-permissions"
@@ -10177,28 +13822,41 @@ msgid ""
"videos, there will be an extra tab that provides information like the "
"dimensions, duration, and codec."
msgstr ""
+"<gui>मà¥à¤–à¥à¤¯</gui> टॅबवरील दिलेली माहिती. <gui><link "
+"xref=\"nautilus-file-properties-permissions"
+"\">परवानगी</link></gui> आणि <gui><link xref=\"files-open#default\">यासह उघडा<"
+"/link></gui> टॅबà¥à¤¸ देखील उपलबà¥à¤§ आहेत. ठराविक फाइलà¥à¤¸ पà¥à¤°à¤•ारकरिता, जसे कि "
+"पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ आणि वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ज, आकारमान, मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾, आणि कोडेक सारखी माहिती पà¥à¤°à¤µà¤£à¤¾à¤°à¥‡ अगाउ "
+"टॅब असेल."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:46
msgid "Basic properties"
msgstr "आवशà¥à¤¯à¤• गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®"
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:49(title/gui)
-#: C/nautilus-list.page:36(title/gui) C/net-firewall-ports.page:29(td/p)
+#. (itstool) path: title/gui
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:49 C/nautilus-list.page:36
+#: C/net-firewall-ports.page:29
msgid "Name"
msgstr "नाव"
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:50
msgid ""
"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file "
"outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ बदल करून फाइलला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ नाव देणे शकà¥à¤¯ आहे. गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® पटलचà¥à¤¯à¤¾ "
+"बाहेर फाइलला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ नाव देणे शकà¥à¤¯ आहे. <link xref=\"files-rename\"/> पहा."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:55(title/gui)
-#: C/nautilus-list.page:45(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:55 C/nautilus-list.page:45
msgid "Type"
msgstr "पà¥à¤°à¤•ार"
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56
msgid ""
"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
@@ -10206,18 +13864,27 @@ msgid ""
"open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more "
"information on this."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ फाइल पà¥à¤°à¤•ार, जसे कि PDF दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ, OpenDocument मजकूर, किंवा JPEG "
+"पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾, ओळखणे शकà¥à¤¯ होते. इतर गोषà¥à¤Ÿà¥€à¤‚बरोबरच, फाइल पà¥à¤°à¤•ार कोणतà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ "
+"फाइल उघडू शकतात ते ठरवते. उदाहरणारà¥à¤¥, संगीत वादकसह तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संगीत वादकसह चितà¥à¤° "
+"उघडू शकत नाही. हà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ अधिक माहितीकरिता <link xref=\"files-open\"/> पहा."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:61
msgid ""
"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a "
"standard way that computers use to refer to the file type."
msgstr ""
+"फाइलचे <em>MIME पà¥à¤°à¤•ार</em> पॅरंथेसिसमधà¥à¤¯à¥‡ दाखवले जाते; MIME पà¥à¤°à¤•ार फाइल "
+"पà¥à¤°à¤•ारकरिता संगणकातरà¥à¤«à¥‡ वारणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी मानक आहे."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:66(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:66
msgid "Contents"
msgstr "आशय"
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:67
msgid ""
"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder "
"rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If "
@@ -10225,33 +13892,50 @@ msgid ""
"even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If "
"the folder is empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
msgstr ""
+"फोलà¥à¤¡à¤° à¤à¤µà¤œà¥€ फाइलचे गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® पहात असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हे कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° दाखवले जाते. हे फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² "
+"घटकांची संखà¥à¤¯à¤¾ पहणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत करते. फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ इतर फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• आंतरिक फोलà¥à¤¡à¤°à¤²à¤¾ à¤à¤• घटक, अशी गणना केली जाईल, तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ घटक समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ "
+"असेल तरी. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• फाइलची à¤à¤• घटक मà¥à¤¹à¤£à¥‚न गणना केली जाते. "
+"फोलà¥à¤¡à¤° रिकामे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहिती <gui>काहीच दाखवणार नाही</gui>."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(item/title)
-#: C/nautilus-list.page:40(title/gui)
+#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71 C/nautilus-list.page:40
msgid "Size"
msgstr "आकार"
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:72
msgid ""
"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The "
"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an "
"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email "
"(big files take longer to send/receive)."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फाइल (फोलà¥à¤¡à¤° नाही) करिता पहात असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हे कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° दाखवले जाईल. फाइलचा "
+"आकार तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ डिसà¥à¤• जागा वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ माहिती पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡. हे फाइल डाउनलोड वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ "
+"किंवा ईमेलतरà¥à¤«à¥‡ पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ किती वेळ लागला, हेही निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करते (मोठà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ "
+"पाठवणे किंवा पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤•रिता जासà¥à¤¤ वेळ घेते)."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:73
msgid ""
"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, "
"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is "
"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
msgstr ""
+"आकार बाइटà¥à¤¸, KB, MB, किंवा GB मधà¥à¤¯à¥‡ असू शकते; शेवटचà¥à¤¯à¤¾ तीन घटनांमधà¥à¤¯à¥‡, "
+"बाइटà¥à¤¸à¤®à¤§à¥€à¤² आकार पॅरेंथेसिसमधà¥à¤¯à¥‡ देखील दाखवले जातील. तांतà¥à¤°à¤¿à¤•दृषà¥à¤Ÿà¥à¤¯à¤¾ , 1 KB "
+"मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ 1024 बाइटà¥à¤¸, 1 MB मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ 1024 KB आणि अशा तऱà¥à¤¹à¥‡à¤¨à¥‡ पà¥à¤¢à¥‡."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77(item/title)
-#: C/nautilus-list.page:94(title/gui)
+#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77 C/nautilus-list.page:94
msgid "Location"
msgstr "सà¥à¤¥à¤³"
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:78
msgid ""
"The location of each file on your computer is given by its <em>absolute "
"path</em>. This is a unique \"address\" of the file on your computer, made "
@@ -10259,12 +13943,19 @@ msgid ""
"For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> in his Home "
"folder, its location would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>."
msgstr ""
+"संगणकावरील पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• फाइलचे ठिकाण तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ <em>ॲबसोलà¥à¤¯à¥à¤Ÿ मारà¥à¤—</em>तरà¥à¤«à¥‡ "
+"दाखवले जाते. संगणकावरील फाइलचा हा à¤à¤•मेव \"address\", फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¥€ सूची आहे "
+"जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फाइल शोधावी लागेल. उदाहरणारà¥à¤¥, Jimकडे <file>Resume.pdf<"
+"/file> नावाची फाइल होम फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ ठिकाण <file>"
+"/home/jim/Resume.pdf</file> असे राहील."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82
msgid "Volume"
msgstr "आवाज"
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:83
msgid ""
"The file system or device that the file is stored on. This shows you where "
"the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a "
@@ -10273,70 +13964,100 @@ msgid ""
"\">disk partitions</link>; the partition will be displayed under "
"<gui>Volume</gui> too."
msgstr ""
+"फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ किंवा साधन जà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° फाइल साठवली असते. हे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फाइल "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤¿à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤ े साठवले आहे हे दाखवते, उदाहरणारà¥à¤¥ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤•वर किंवा "
+"सीडीवर, किंवा <link xref=\"nautilus-connect\">नेटवरà¥à¤• शेअर किंवा फाइल "
+"सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤µà¤°</link> असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸. हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤•à¥à¤¸à¤²à¤¾ विविध <link "
+"xref=\"disk-partitions\">डिसà¥à¤• विà¤à¤¾à¤œà¤¨à¤¾à¤‚मधà¥à¤¯à¥‡</link> विà¤à¤¾à¤œà¥€à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे; "
+"विà¤à¤¾à¤œà¤¨ <gui>तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾</gui> अंतरà¥à¤—त दाखवणे देखील शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93
msgid "Free Space"
msgstr "मोकळी जागा"
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:94
msgid ""
"This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which "
"is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking "
"if the hard disk is full."
msgstr ""
+"हे फकà¥à¤¤ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•रिता दाखवले जाते. ते डिसà¥à¤•वरील फोलà¥à¤¡à¤°à¤•रिता उपलबà¥à¤§ डिसà¥à¤• जागा "
+"दाखवते. हे हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤• à¤à¤°à¤²à¥‡ आहे किं नावी याचà¥à¤¯à¤¾ तापसणी करिता उपयोगी ठरते."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101
msgid "Accessed"
msgstr "वापरलेले"
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102
msgid "The date and time when the file was last opened."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल शेवटचà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¥€ उघडले ते दिनांक आणि वेळ."
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:106(item/title)
-#: C/nautilus-list.page:49(title/gui)
+#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:106 C/nautilus-list.page:49
msgid "Modified"
msgstr "बदललेले"
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:107(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:107
msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल शेवटचà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¥€ उघडले आणि साठवले ते दिनांक आणि वेळ."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9
msgid "Control who can view and edit your files and folders."
-msgstr ""
+msgstr "फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ कोण पाहू आणि संपादित करू शकतात ते नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करा."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:30
msgid "Set file permissions"
msgstr "फाइल अनà¥à¤®à¤¤à¥€ ठरवा"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32
msgid ""
"You can use file permissions to control who can view and edit files that you "
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
msgstr ""
+"मालकीचà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ कोण पाहू आणि संपादित करू शकतात तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता फाइल परवानगीचा वापर "
+"करा. फाइलकरिता परवानगीचे अवलोकन आणि सेट करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, उजवी कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾ आणि <gui>"
+"गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®</gui> पसंत करा, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui>परवानगी</gui> टॅब निवडा."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:36
msgid ""
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
"on the types of permissions you can set."
msgstr ""
+"सेट करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी परवानगी पà¥à¤°à¤•ारचà¥à¤¯à¤¾ तपशीलकरिता खालील <link xref=\"#files\"/> "
+"आणि <link xref=\"#folders\"/> पहा."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(section/title)
-#: C/nautilus-preview.page:35(title/gui)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40 C/nautilus-preview.page:35
msgid "Files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42
msgid ""
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
"only if you don't want to accidentally change it."
msgstr ""
+"फाइल मालकी, गट मालकी, आणि पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤µà¤°à¥€à¤² सरà¥à¤µ इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता परवानगी सेट "
+"करणे शकà¥à¤¯ आहे. तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤•रिता, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ मालक आहात, आणि तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ "
+"रिड-ओनà¥à¤²à¤¿ किंवा रिड-अणि-राइट परवानगी देऊ शकता. योगायोगाने बदल लागू करायचे "
+"नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ फाइल रिड-ओनà¥à¤²à¤¿à¤•रिता सेट करा."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:47
msgid ""
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
@@ -10346,14 +14067,25 @@ msgid ""
"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
"to."
msgstr ""
+"संगणकावरील पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• वापरकरà¥à¤¤à¤¾ à¤à¤•ा गटाचà¥à¤¯à¤¾ मालकीचे असते. होम कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸à¤µà¤°à¥€à¤², "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥‡ गट असणे सामानà¥à¤¯ आहे, आणि गट परवानगी सहसा नेहमी "
+"वापरली जात नाही. कॉरपोरेट वातावरणात, गटांचा वापर डिपारà¥à¤Ÿà¤®à¥‡à¤‚टà¥à¤¸ किंवा "
+"पà¥à¤°à¤•लà¥à¤ªà¤¾à¤‚करिता केला जातो. तसेच मालकी असलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡, पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• फाइल गटाचà¥à¤¯à¤¾ मालकीची "
+"असते. फाइलचे गट सेट करणे आणि गट अंतरà¥à¤—त सरà¥à¤µ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना परवानगी नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ "
+"करणे शकà¥à¤¯ आहे. फाइलचे गट सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥à¤¯à¤¾ मालकीकरिता असणाऱà¥à¤¯à¤¾ गटकरिता सेट करणे शकà¥à¤¯ "
+"आहे."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:55
msgid ""
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
"the file's group."
msgstr ""
+"मालकीचà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना आणि फाइलचà¥à¤¯à¤¾ गट अंतरà¥à¤—त समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ यांस "
+"परवानगी सेट करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:58(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:58
msgid ""
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
@@ -10361,66 +14093,94 @@ msgid ""
"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
"information."
msgstr ""
+"फाइल पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, जसे कि सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ, चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>फाइलला पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® "
+"मà¥à¤¹à¤£à¥‚न चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤µà¥€à¤•ारा</gui>. हà¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवडले असलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤¹à¥€, "
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• फाइलला ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधà¥à¤¯à¥‡ उघडू शकते किंवा याचे काय करायचे असेही "
+"विचारू शकते. अधिक माहितीकरिता <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> "
+"पहा."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66(section/title)
-#: C/nautilus-preview.page:47(title/gui)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66 C/nautilus-preview.page:47
msgid "Folders"
msgstr "फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:67(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:67
msgid ""
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
"groups, and other users."
msgstr ""
+"मालक, गट, आणि इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•रिता परवानगी सेट करू "
+"शकता. मालकी, गट, आणि इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤ªà¤·à¥à¤Ÿà¥€à¤•रणकरिता फाइल परवानगीचे "
+"तपशील पहा."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70
msgid ""
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
"set for a file."
msgstr ""
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¤•रिता सेट करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी परवानगी फाइलकरिता सेट करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी परवानगीपेकà¥à¤·à¤¾ "
+"वेगळी आहे."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(title/gui)
-#: C/net-proxy.page:58(item/title)
+#. (itstool) path: title/gui
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74 C/net-proxy.page:58
msgid "None"
msgstr "काही नाही"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75
msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकरà¥à¤¤à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² फाइलà¥à¤¸ देखील पाहू शकणार नाही."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79
msgid "List files only"
msgstr "फाइलà¥à¤¸à¤šà¥€à¤š यादी करा"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80
msgid ""
"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
"able to open, create, or delete files."
msgstr ""
+"वापरकरà¥à¤¤à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤®à¤§à¥€à¤² फाइलà¥à¤¸ पाहू शकेल, परंतॠफाइलà¥à¤¸ उघडू, निरà¥à¤®à¤¾à¤£, किंवा "
+"नषà¥à¤Ÿ करू शकणार नाही."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:84(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:84
msgid "Access files"
msgstr "फाइल वापरा"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85
msgid ""
"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
"new files or delete files."
msgstr ""
+"वापरकरà¥à¤¤à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤®à¤§à¥€à¤² फाइलà¥à¤¸ उघडू शकेल (ठराविक फाइलवरील परवानगी असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸), "
+"परंतॠनविन फाइलà¥à¤¸ निरà¥à¤®à¤¾à¤£, किंवा नषà¥à¤Ÿ करू शकणार नाही."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:90(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:90
msgid "Create and delete files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸ बनवा आणि काढा"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91
msgid ""
"The user will have full access to the folder, including opening, creating, "
"and deleting files."
msgstr ""
+"वापरकरà¥à¤¤à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¤•रिता संपूरà¥à¤£ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ राहील, फाइलà¥à¤¸ उघडणे, निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करणे आणि "
+"नषà¥à¤Ÿ करणे समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96
msgid ""
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
"folder by clicking <gui>Change Permissions for Enclosed Files</gui>. Use the "
@@ -10428,153 +14188,216 @@ msgid ""
"click <gui>Change</gui>. Permissions are applied to files and folders in "
"subfolders as well, to any depth."
msgstr ""
+"<gui>à¤à¤‚कà¥à¤²à¥‹à¤œà¥à¤¡ फाइलà¥à¤¸à¤•रिता परवानगी बदला</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² "
+"सरà¥à¤µ फाइलà¥à¤¸à¤•रिता फाइल परवानगी सेट करू शकता. समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ फाइलà¥à¤¸ किंवा "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤šà¥€ परवानगी सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउन सूचीचा वापर करा, आणि <gui>"
+"बदला</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. उपफोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤®à¤§à¥€à¤² फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•रिता परवानगी लागू "
+"केली जाते, कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ खोलतापरà¥à¤¯à¤‚त."
-#: C/nautilus-list.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/nautilus-list.page:7
msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
msgstr ""
+"सूची अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤¤à¤‚à¤à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ कोणती माहिती दाखवली जाते, ते नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करा."
-#: C/nautilus-list.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/nautilus-list.page:25
msgid "File manager list columns preferences"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• सà¥à¤¤à¤‚ठपà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¤¾ सूचीत दाखवतो"
-#: C/nautilus-list.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/nautilus-list.page:27
msgid ""
"There are nine columns of information that you can display in the file "
"manager's list view. Click <gui>Files</gui> in the top bar, pick "
"<gui>Preferences</gui> and choose the <gui>List Columns</gui> tab to select "
"which columns will be visible."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ सूची अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡ दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी माहितीचे नऊ सà¥à¤¤à¤‚ठआहेत. "
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <gui>फाइलà¥à¤¸</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, <gui>पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¤¾</gui> निवडा आणि "
+"दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी सà¥à¤¤à¤‚ठनिवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>सà¥à¤¤à¤‚ठसूचीत दाखवा</gui> टॅब पसंत करा."
-#: C/nautilus-list.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/nautilus-list.page:30
msgid ""
"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
"order in which the selected columns will appear."
msgstr ""
+"निवडलेले सà¥à¤¤à¤‚ठकसे दिसतील, तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¥€ निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>वर सरकवा</gui> "
+"आणि <gui>खाली सरकवा</gui> बटनांचा वापर करा."
-#: C/nautilus-list.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:37
msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
-msgstr ""
+msgstr "अवलोकनकरिता फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ आणि फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ नाव."
-#: C/nautilus-list.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:41
msgid ""
"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
msgstr ""
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¤šà¤¾ आकार फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ घटकांची संखà¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न दाखवले जाते. फाइलचे "
+"आकार बाइटà¥à¤¸, KB, किंवा MB असे दाखवले जाते."
-#: C/nautilus-list.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:46
msgid ""
"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
"audio, and more."
msgstr ""
+"फोलà¥à¤¡à¤°, किंवा फाइल पà¥à¤°à¤•ार जसे कि PDF दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ, JPEG पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾, MP3 ऑडिओ, आणि "
+"आणखी असे दाखवले जाते."
-#: C/nautilus-list.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:50
msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल शेवटचà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¥€ संपादित केली ते दिनांक आणि वेळ."
-#: C/nautilus-list.page:53(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-list.page:53
msgid "Owner"
msgstr "मालक"
-#: C/nautilus-list.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:54
msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
-msgstr ""
+msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° किंवा फाइलची मालकी असलेलà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤šà¥‡ नाव."
-#: C/nautilus-list.page:57(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-list.page:57
msgid "Group"
msgstr "गट"
-#: C/nautilus-list.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:58
msgid ""
"The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their "
"own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
"might be in groups according to department or project."
msgstr ""
+"फाइलचà¥à¤¯à¤¾ मालकीचे असलेले गट. माà¤à¥à¤¯à¤¾ होम कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸à¤µà¤°à¥€à¤², पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• वापरकरà¥à¤¤à¤¾ "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¤¤à¤‚तà¥à¤° गट असतात. गटांचा वापर कधीकधी कॉरपोरेट वातावरणात केला जातो, "
+"जेथे वापरकरà¥à¤¤à¥‡ डिपारà¥à¤Ÿà¤®à¥‡à¤‚ट किंवा पà¥à¤°à¤•लà¥à¤ªà¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤°à¥‡ गटात असू शकतात."
-#: C/nautilus-list.page:63(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-list.page:63
msgid "Permissions"
msgstr "परवानगी"
-#: C/nautilus-list.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:64
msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ परवानगी दाखवतो उ.दा. <gui>drwxrw-r--</gui>"
-#: C/nautilus-list.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:67
msgid ""
"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
msgstr ""
+"पहिले अकà¥à¤·à¤° <gui>-</gui> फाइल पà¥à¤°à¤•ार असते. <gui>-</gui> मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ रेगà¥à¤¯à¥à¤²à¤° फाइल "
+"आणि <gui>d</gui> मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ डिरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ (फोलà¥à¤¡à¤°)."
-#: C/nautilus-list.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:70
msgid ""
"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
"who owns the file."
msgstr ""
+"पà¥à¤¢à¥€à¤² तीन अकà¥à¤·à¤°à¥‡ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ मालकीचे असलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलची <gui>rwx</gui> "
+"परवानगी निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करते."
-#: C/nautilus-list.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:73
msgid ""
"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
"group that owns the file."
msgstr ""
+"पà¥à¤¢à¥€à¤² तीन गटातील सरà¥à¤µ सदसà¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता मालकीचे असलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलची <gui>rw-</gui> "
+"परवानगी निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करते."
-#: C/nautilus-list.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:76
msgid ""
"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
"for all other users on the system."
msgstr ""
+"सà¥à¤¤à¤‚à¤à¤¾à¤¤à¥€à¤² शेवटचे तीन अकà¥à¤·à¤°à¥‡ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤µà¤°à¥€à¤² इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ <gui>r--</gui> "
+"परवानगी निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करते."
-#: C/nautilus-list.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:79
msgid "Each character has the following meanings:"
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤šà¥‡ खालील अरà¥à¤¥ होतात:"
-#: C/nautilus-list.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:83
msgid "r : Read permission."
msgstr "r : वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ परवानगी."
-#: C/nautilus-list.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:84
msgid "w : Write permission."
msgstr "w : लिहीणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ परवानगी."
-#: C/nautilus-list.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:85
msgid "x : Execute permission."
msgstr "x : à¤à¤•à¥à¤¸à¥€à¤•à¥à¤¯à¥à¤Ÿ परवानगी."
-#: C/nautilus-list.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:86
msgid "- : No permission."
msgstr "- : कà¥à¤ ली परवानगी नाही."
-#: C/nautilus-list.page:90(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-list.page:90
msgid "MIME Type"
msgstr "à¤à¤®à¤†à¤¯à¤à¤®à¤ˆ पà¥à¤°à¤•ार"
-#: C/nautilus-list.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:91
msgid "Displays the MIME type of the item."
-msgstr ""
+msgstr "घटकाचे MIME पà¥à¤°à¤•ार दाखवतो."
-#: C/nautilus-list.page:95(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-list.page:95
msgid "The path to the location of the file."
-msgstr ""
+msgstr "फाइलचà¥à¤¯à¤¾ ठिकाणाकरिता मारà¥à¤—."
-#: C/nautilus-prefs.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/nautilus-prefs.page:15
msgid "File manager preferences"
msgstr "फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• पसंती"
-#: C/nautilus-preview.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/nautilus-preview.page:8
msgid "Control when thumbnails are used for files."
-msgstr ""
+msgstr "फाइलà¥à¤¸à¤•रिता वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी थंबनेलà¥à¤¸à¤•रिता कंटà¥à¤°à¥‹à¤²."
-#: C/nautilus-preview.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/nautilus-preview.page:26
msgid "File manager preview preferences"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न पसंती"
-#: C/nautilus-preview.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/nautilus-preview.page:28
msgid ""
"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. "
"Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can "
"control when previews are made. Click <gui>Files</gui> in the top bar, pick "
"<gui>Preferences</gui> and select the <gui>Preview</gui> tab."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾, वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“, आणि मजकूर फाइलà¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤•ोलनकरिता "
+"थंबनेलà¥à¤¸ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करतो. "
+"थंबनेल पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न मोठà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤•रिता किंवा नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸à¤µà¤°à¥€à¤²à¤•रिता हळू असू शकते, "
+"जेणेकरून पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•नवेळी नियंतà¥à¤°à¤£ शकà¥à¤¯ होईल. शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <gui>फाइलà¥à¤¸</gui> "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, <gui>पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¤¾</gui> पसंत करा आणि <gui>पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न</gui> टॅब "
+"निवडा."
-#: C/nautilus-preview.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-preview.page:36
msgid ""
"By default, all previews are done for <gui>Local Files Only</gui>, those on "
"your computer or connected external drives. You can set this feature to "
@@ -10584,14 +14407,25 @@ msgid ""
"network, and the network has high bandwidth, you may want to set the preview "
"option to <gui>Always</gui>."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡, सरà¥à¤µ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤•ोलन <gui>फकà¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ फाइलà¥à¤¸</gui> करिता, "
+"संगणकावरील किंवा जोडलेलà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤¸à¤•िरता केले जातात. या गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤²à¤¾ "
+"<gui>नेहमी</gui> किंवा <gui>कधीच नाही</gui> करिता सेट करणे शकà¥à¤¯ आहे. फाइल "
+"वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• लोकल à¤à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ नेटवरà¥à¤•वरील किंवा इंटरनेटवरील <link "
+"xref=\"nautilus-connect\">इतर संगणकांवरील फाइलà¥à¤¸ चाळू</link> शकतो. लोकल à¤à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ "
+"नेटवरà¥à¤•वरील फाइलà¥à¤¸ बऱà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी चाळत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, आणि नेटवरà¥à¤•ची बà¤à¤¡à¤µà¤¿à¤¡à¥à¤¥ जासà¥à¤¤ "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ <gui>नेहमी</gui> असे सेट करायला आवडेल."
-#: C/nautilus-preview.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-preview.page:43
msgid ""
"In addition, you can use the <gui>Only for files smaller than</gui> setting "
"to limit the size of files previewed."
msgstr ""
+"या वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <gui>यापेकà¥à¤·à¤¾ छोटà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤•रिता</gui> पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न "
+"केलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤šà¤¾ आकार मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥€à¤¤ ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सेट करू शकता."
-#: C/nautilus-preview.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-preview.page:48
msgid ""
"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</"
"link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>, "
@@ -10600,17 +14434,29 @@ msgid ""
"folders, or over a network. You can turn this feature on or off, or turn it "
"on only for files on your computer and local external drives."
msgstr ""
+"<link xref=\"nautilus-list\">लिसà¥à¤Ÿ वà¥à¤¯à¥à¤‰ कॉलमà¥à¤¸</"
+"link> किंवा <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">चिनà¥à¤¹ कॅपà¥à¤¶à¤¨à¥à¤¸<"
+"/link>, "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤²à¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥€à¤² समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ गणनासह दाखवले जाईल. "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² घटकांची गणना, विशेषतया खूप मोठà¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•रिता, किंवा "
+"नेटवरà¥à¤•वरील, हळॠहोऊ शकते. हà¥à¤¯à¤¾ गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤²à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ किंवा बंद करणे शकà¥à¤¯ आहे, "
+"किंवा संगणकावरील आणि सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤œà¤µà¤°à¥€à¤² फाइलà¥à¤¸à¤•रिता सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/nautilus-views.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/nautilus-views.page:9
msgid ""
"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
msgstr ""
+"फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•करिता पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ अवलोकन, कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿, आणि à¤à¥‚म सà¥à¤¤à¤° निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ "
+"करा."
-#: C/nautilus-views.page:35(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/nautilus-views.page:35
msgid "Views preferences in <app>Files</app>"
msgstr "<app>फाइलà¥à¤¸</app>मधà¥à¤¯à¥‡ पसंती बघा"
-#: C/nautilus-views.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/nautilus-views.page:37
msgid ""
"You can change the default view for new folders, how files and folders are "
"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
@@ -10619,16 +14465,25 @@ msgid ""
"the top bar while <app>Files</app> is open and select the <gui style=\"tab"
"\">Views</gui> tab."
msgstr ""
+"नविन फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•रिता पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ अवलोकन बदलणे, फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ "
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ कसे कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ लावले जातात, चिनà¥à¤¹ आणि संकà¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤¤ अवलोकनकरिता "
+"à¤à¥‚म सà¥à¤¤à¤°, आणि फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ टà¥à¤°à¥€ बाजूचà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ दाखवले जाते किंवा नाही, असे "
+"शकà¥à¤¯ आहे. तसेच <app>फाइलà¥à¤¸</app> खà¥à¤²à¥‡ असताना आणि <gui style=\"tab\">अवलोकन<"
+"/gui> टॅब निवडताना, शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ <guiseq><gui style=\"menu\">फाइलà¥à¤¸</gui> <"
+"gui style=\"menuitem\">पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¤¾</gui></guiseq> निवडा."
-#: C/nautilus-views.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/nautilus-views.page:45
msgid "Default view"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ दृशà¥à¤¯"
-#: C/nautilus-views.page:48(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-views.page:48
msgid "View new folders using"
msgstr "वापरात असलेले नवीन फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ बघा"
-#: C/nautilus-views.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-views.page:49
msgid ""
"By default, new folders are shown in icon view. If you prefer the list view, "
"you can set it here as the default. Alternatively, you can select a "
@@ -10636,23 +14491,37 @@ msgid ""
"\"button\">View items as a list</gui> or <gui style=\"button\">View items as "
"a grid of icons</gui> button in the toolbar."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡, नविन फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤²à¤¾ चिनà¥à¤¹ अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡ दाखवले जातात. सूची "
+"अवलोकन पसंत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"येथे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न सेट करा. वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾, चाळताना पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वेगळे अवलोकन निवडू शकता आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <gui "
+"style="
+"\"button\">घटकांचे सूचीपà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ अवलोकन</gui> किंवा <gui style=\"button\">"
+"घटकांचे चिनà¥à¤¹à¤¾à¤‚चे गà¥à¤°à¤¿à¤¡ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न अवलोकन</gui> बटनांवर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/nautilus-views.page:56(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-views.page:56
msgid "Arrange items"
msgstr "घटक आवरा"
-#: C/nautilus-views.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-views.page:57
msgid ""
"You can change the default sort order that is used in folders using the "
"<gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to sort by name, "
"file size, file type, when they were last modified, when they were last "
"accessed or when they were trashed."
msgstr ""
+"नाव, फाइल आकार, शेवटचà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¥€ संपादित केले, शेवटचà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¥€ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ किंवा "
+"कचरापेटीत सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤°à¥‚प पसंतीमधील <gui>घटकांना सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करा</gui> "
+"डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउन सूचीचा वापर करून फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ "
+"कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤²à¤¾ बदलणे शकà¥à¤¯ आहे."
+#. (itstool) path: item/p
#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
#. window for 'View options'
-#: C/nautilus-views.page:63(item/p)
+#: C/nautilus-views.page:63
msgid ""
"You can change how <link xref=\"files-sort\">files are sorted</link> in an "
"individual folder by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/go-"
@@ -10661,50 +14530,73 @@ msgid ""
"Date</gui>, or by clicking the list column headers in list view. This menu "
"only affects the current folder."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">अवलोकन "
+"परà¥à¤¯à¤¾à¤¯</media> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करून आणि <gui>नावानà¥à¤°à¥‚प</gui>, <gui>आकारनà¥à¤°à¥‚प</gui>, "
+"<gui>पà¥à¤°à¤•ारनà¥à¤°à¥‚प</gui> किंवा <gui>संपादन दिनांकनà¥à¤°à¥‚प</gui>, किंवा सूची "
+"अवलोकनमधील सà¥à¤¤à¤‚ठहेडरà¥à¤¸ सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ दाखवणे कà¥à¤²à¤¿à¤• करून, पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤· फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <"
+"link xref=\"files-sort\">फाइलà¥à¤¸à¤šà¥€ कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¥€</link> बदलणे शकà¥à¤¯ आहे. हे "
+"मेनà¥à¤¯à¥à¤®à¥à¤³à¥‡ फकà¥à¤¤ सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ फोलà¥à¤¡à¤° पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥€à¤¤ होतात ."
-#: C/nautilus-views.page:71(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-views.page:71
msgid "Sort folders before files"
msgstr "फाइलà¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ आधी फोलà¥à¤¡à¤° चाळा"
-#: C/nautilus-views.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-views.page:72
msgid ""
"By default, the file manager no longer shows all folders before files. To "
"see all folders listed before files, enable this option."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡, फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• यापà¥à¤¢à¥‡ फाइलचà¥à¤¯à¤¾ अगोदर सरà¥à¤µ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ "
+"दाखवतात नाही. फाइलà¥à¤¸ अगोदर सरà¥à¤µ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤šà¥€ सूची पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सà¥à¤°à¥‚ "
+"करा."
-#: C/nautilus-views.page:76(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-views.page:76
msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr ""
+msgstr "छà¥à¤ªà¥‡ आणि बॅकअप फाइलà¥à¤¸ दाखवा"
-#: C/nautilus-views.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-views.page:77
msgid ""
"The file manager does not display <link xref=\"files-hidden\">hidden files</"
"link> and folders by default. You can always show hidden files by selecting "
"this option."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ फाइल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• <link xref=\"files-hidden\">छà¥à¤ªà¥‡ फाइलà¥à¤¸</"
+"link> आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ दाखवत नाही. हà¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¤¾ वापर करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ नेहमी छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ "
+"फाइलà¥à¤¸ दाखवू शकता."
+#. (itstool) path: item/p
#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
#. window for 'View options'
-#: C/nautilus-views.page:82(item/p)
+#: C/nautilus-views.page:82
msgid ""
"You can also show hidden files in an individual window by selecting "
"<gui>Show Hidden Files</gui>, from the <media type=\"image\" src=\"figures/"
"go-down.png\">View options</media> menu in the toolbar."
msgstr ""
+"साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ "
+"अवलोकन</media> मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न, <gui>छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ दाखवा</gui> निवडून, सà¥à¤µà¤¤à¤‚तà¥à¤° "
+"पटलात छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ दाखवणे देखील शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/nautilus-views.page:91(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/nautilus-views.page:91
msgid "Icon view defaults"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤°à¤¿à¤¤ चिनà¥à¤¹ दृशà¥à¤¯"
-#: C/nautilus-views.page:94(title/gui) C/nautilus-views.page:115(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/nautilus-views.page:94 C/nautilus-views.page:115
msgid "Default zoom level"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¥à¤® सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€"
+#. (itstool) path: item/p
#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
#. window for 'View options'
-#: C/nautilus-views.page:97(item/p)
+#: C/nautilus-views.page:97
msgid ""
"You can make the icons and text larger or smaller by default in icon view "
"using this option. You can also change this setting in an individual folder "
@@ -10713,21 +14605,33 @@ msgid ""
"<gui>Zoom Out</gui> or <gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a "
"larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¤¾ वापर करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ चिनà¥à¤¹à¥‡ आणि मजकूर मोठे किंवा "
+"छोटे करू शकता. साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">"
+"अवलोकन परà¥à¤¯à¤¾à¤¯</media> बटनावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करून आणि <gui>मोठे करा</gui>, <gui>कमी "
+"करा</gui> किंवा <gui>सामानà¥à¤¯ आकार</gui> निवडून, सà¥à¤µà¤¤à¤‚तà¥à¤° फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ हà¥à¤¯à¤¾ "
+"सेटिंगला बदलणे शकà¥à¤¯ आहे. वारंवार मोठे करा किंवा छोटे करा सà¥à¤¤à¤°à¤¾à¤šà¤¾ वापर करत "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, हà¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¸à¤¹ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सेट करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/nautilus-views.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/nautilus-views.page:104
msgid ""
"In icon view, more or fewer <link xref=\"nautilus-display#icon-captions"
"\">captions</link> are shown based on your zoom level."
msgstr ""
+"चिनà¥à¤¹ अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡, लहान/मोठे करा सà¥à¤¤à¤°à¤¾à¤µà¤° आधारित जासà¥à¤¤ किंवा कमी <link "
+"xref=\"nautilus-display#icon-captions"
+"\">कॅपशनà¥à¤¸</link> दाखवले जातात."
-#: C/nautilus-views.page:112(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/nautilus-views.page:112
msgid "List view defaults"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤°à¤¿à¤¤ यादी दृशà¥à¤¯"
+#. (itstool) path: item/p
#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
#. window for 'View options'
-#: C/nautilus-views.page:118(item/p)
+#: C/nautilus-views.page:118
msgid ""
"You can make the icons and text larger or smaller in list view using this "
"option. You can also do this in an individual folder by clicking the <media "
@@ -10735,25 +14639,40 @@ msgid ""
"the toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui> or "
"<gui>Normal Size</gui>."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¤¾ वापर करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सूची अवलोकनमधील चिनà¥à¤¹à¥‡ आणि मजकूर मोठे किंवा "
+"छोटे करू शकता. साधनपटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">"
+"अवलोकन परà¥à¤¯à¤¾à¤¯</media> बटनावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करून आणि <gui>मोठे करा</gui>, <gui>कमी "
+"करा</gui> किंवा <gui>सामानà¥à¤¯ आकार</gui> निवडून, सà¥à¤µà¤¤à¤‚तà¥à¤° फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ असे करणे "
+"शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/net-antivirus.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-antivirus.page:10
msgid ""
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
msgstr ""
+"काही Linux वायरसेस आहे, जेणेकरून तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ अà¤à¤Ÿà¤¿-वायरस सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…रची कदाचित "
+"आवशà¥à¤¯à¤•ता पडणार नाही."
-#: C/net-antivirus.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-antivirus.page:20
msgid "Do I need anti-virus software?"
-msgstr ""
+msgstr "मला अà¤à¤Ÿà¤¿-वायरस सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…रची पाहिजे?"
-#: C/net-antivirus.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-antivirus.page:22
msgid ""
"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
"background, constantly checking for computer viruses that might find their "
"way onto your computer and cause problems."
msgstr ""
+"Windows किंवा Mac OSचा वापर करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कदाचित पूरà¥à¤£à¤µà¥‡à¤³ अà¤à¤Ÿà¤¿-वायरस "
+"सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र चालवत असाल. अà¤à¤Ÿà¤¿-वायरस सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र पारà¥à¤¶à¥à¤µà¤à¥‚मीत कारà¥à¤¯ करते, सतत "
+"संगणकावरील वायरसकरिता तपासणी करतात जे संगणकाकरिता मारà¥à¤— सोधतात आणि अडचणी "
+"निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करतात."
-#: C/net-antivirus.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-antivirus.page:24
msgid ""
"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
"it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
@@ -10761,88 +14680,130 @@ msgid ""
"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
"and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly."
msgstr ""
+"Linux करिता अà¤à¤Ÿà¤¿-वायरस सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤ आहे, परंतॠतà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कदाचित वापर "
+"करायची आवशà¥à¤¯à¤•ता पडणार नाही. Linux ला पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¤¿à¤¤ करणारे वायरस अजूनही दà¥à¤°à¥à¤®à¤¿à¤³ "
+"आहेत. काही मतà¤à¥‡à¤¦ वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤ करतात कि हे Linux चा वापर इतर कारà¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ "
+"अतिरीकà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¾à¤¤ होत नाही, मà¥à¤¹à¤£à¥‚न कोणिही तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता वायरस लिहत नाही. "
+"इतरांचे मत असे आहे कि Linux मूळतया अधिक सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ आहे, आणि वायररसतरà¥à¤«à¥‡ वापरले "
+"जाणारे सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾à¤¸à¤‚बंधीत अडचणींचे फार लवकर निवारण केले जाते."
-#: C/net-antivirus.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-antivirus.page:26
msgid ""
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
"worry about them at the moment."
msgstr ""
+"काहीही कारण असू दà¥à¤¯à¤¾, Linux वायरसेस à¤à¤µà¤¢à¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤°à¥à¤®à¤¿à¤³ आहेत कि यावेळी तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ "
+"काळजी करायची आवशà¥à¤¯à¤•ता नाही."
-#: C/net-antivirus.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-antivirus.page:28
msgid ""
"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
"you can still install anti-virus software. Check in the software installer "
"or search online; a number of applications are available."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ जासà¥à¤¤-सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ राहचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ तसेच Windows आणि Mac OS "
+"अंतरà¥à¤—त वापर होणाऱà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤®à¤§à¥€à¤² वायरसकरिता तपासणी करायची असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ अजूनही अà¤à¤Ÿà¤¿-वायरस सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करू शकता. सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¤°à¤šà¥€ "
+"तपासणी करा किंवा ऑनलाइन शोधा; अनेक ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ उपलबà¥à¤§ आहेत."
-#: C/net-browser.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-browser.page:10
msgid ""
"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
"xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>, <link xref=\"net-install-"
"moonlight\">Silverlight support</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"net-default-browser\">पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° बदला</link>, <link "
+"xref=\"net-install-flash\">फà¥à¤²à¥…श इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करा</link>, <link xref=\"net-install-"
+"moonlight\">सिलवरलाइट सपोरà¥à¤Ÿ</link>…"
-#: C/net-browser.page:17(credit/name) C/net-email.page:15(credit/name)
-#: C/net-general.page:18(credit/name) C/net-problem.page:16(credit/name)
-#: C/net-security.page:16(credit/name) C/net-wired.page:16(credit/name)
-#: C/net-wireless.page:20(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/net-browser.page:17 C/net-email.page:15 C/net-general.page:18
+#: C/net-problem.page:16 C/net-security.page:16 C/net-wired.page:16
+#: C/net-wireless.page:20
msgid "The Ubuntu Documentation Team"
msgstr "Ubuntu डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टेशन संघ"
-#: C/net-browser.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-browser.page:22
msgid "Web Browsers"
msgstr "वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤à¤°"
-#: C/net-default-browser.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-default-browser.page:18
msgid ""
"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in "
"<gui>Settings</gui>."
msgstr ""
+"<gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui> मधील <gui>तपशील</gui>करिता जाऊन पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ वेब "
+"बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° बदला."
-#: C/net-default-browser.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-default-browser.page:22
msgid "Change which web browser websites are opened in"
-msgstr ""
+msgstr "कोणते वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° संकेतसà¥à¤¥à¤¾à¤³à¤¾à¤‚ना उघडले जाते ते बदला"
-#: C/net-default-browser.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-default-browser.page:24
msgid ""
"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
"open in. To fix this, change the default web browser:"
msgstr ""
+"कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधà¥à¤¯à¥‡ वेब पृषà¥à¤ करिता दà¥à¤µà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° "
+"सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ ते पृषà¥à¤ उघडेल. तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केले "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तरी, उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी पृषà¥à¤ तà¥à¤¯à¤¾ बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ उघडले जाणार नाही. याचà¥à¤¯à¤¾ "
+"निवारणकरिता, पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° बदला:"
-#: C/net-default-browser.page:32(item/p) C/net-default-email.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-default-browser.page:32 C/net-default-email.page:32
msgid ""
"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
"list on the left side of the window."
msgstr ""
+"<gui>तपशील</gui> उघडा आणि पटलाचà¥à¤¯à¤¾ डावà¥à¤¯à¤¾ बाजूवरील सूचीपासून <gui>"
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> निवडा"
-#: C/net-default-browser.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-default-browser.page:36
msgid ""
"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
"the <gui>Web</gui> option."
msgstr ""
+"<gui>वेब</gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ बदलून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ दà¥à¤µà¤¾ उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° निवडा."
-#: C/net-default-browser.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-default-browser.page:40
msgid ""
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
"browser again."
msgstr ""
+"वेगळे वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤à¤° उघडतेवेळी, ते पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° नाही असे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कळवू "
+"शकते. असे à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>रदà¥à¤¦ करा</gui> बटन (किंवा समान) कà¥à¤²à¤¿à¤• करा जेणेकरून ते "
+"सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤²à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° मà¥à¤¹à¤£à¥‚न सेट करणार नाही."
-#: C/net-default-email.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-default-email.page:18
msgid ""
"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in "
"<gui>Settings</gui>."
msgstr ""
+"<gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui> मधील <gui>तपशील</gui>करिता जाऊन पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ इमेल "
+"कà¥à¤²à¤¾à¤à¤‚ट बदला."
-#: C/net-default-email.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-default-email.page:22
msgid "Change which mail application is used to write emails"
-msgstr ""
+msgstr "ईमेलà¥à¤¸ लिहणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता कोणते मेल ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ बदलायचे"
-#: C/net-default-email.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-default-email.page:24
msgid ""
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
"word processing application), your default mail application will open up "
@@ -10850,31 +14811,47 @@ msgid ""
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
msgstr ""
+"नविन ईमेल पाठवताना (उदाहरणारà¥à¤¥, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤¿à¤‚ग ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधà¥à¤¯à¥‡) "
+"बटनावर किंवा दà¥à¤µà¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤• केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, तà¥à¤®à¤šà¥‡ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ईमेल ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन "
+"रिकामà¥à¤¯à¤¾ संदेशसह उघडेल, आणि ते लिहणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सजà¥à¤œ असेल. à¤à¤• किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तरी, चà¥à¤•िचे मेल ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन उघडले जाईल. "
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ईमेल ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन बदलून याचे निवारण शकà¥à¤¯ आहे:"
-#: C/net-default-email.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-default-email.page:36
msgid ""
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
"the <gui>Mail</gui> option."
msgstr ""
+"<gui>मेल</gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ बदलून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी ईमेल "
+"कà¥à¤²à¤¾à¤à¤‚ट निवडा."
-#: C/net-email-virus.page:16(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-email-virus.page:16
msgid ""
"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
"of people you email."
msgstr ""
+"वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤°à¤¸ आपला संगणक संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯à¤¤à¤¯à¤¾ संकà¥à¤°à¤®à¤¿à¤¤ करू शकतो, परंतॠईमेल पाठणाऱà¥à¤¯à¤¾ "
+"वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚चे संगणक देखील संकà¥à¤°à¤®à¤¿à¤¤ होऊ शकतात."
-#: C/net-email-virus.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-email-virus.page:20
msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
-msgstr ""
+msgstr "ईमेलà¥à¤¸à¤²à¤¾ वायरसेसकरिता सà¥à¤•ॅन करायचे?"
-#: C/net-email-virus.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-email-virus.page:22
msgid ""
"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
"through email messages."
msgstr ""
+"वायरसेस पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® आहेत जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ संगणकाकरिता मारà¥à¤— सापडलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अडचणी निरà¥à¤®à¤¾à¤£ होऊ "
+"शकतील. संगणकात ईमेल संदेशतरà¥à¤«à¥‡ वायरस येणे सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ मोठे कारण आहे."
-#: C/net-email-virus.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-email-virus.page:24
msgid ""
"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
@@ -10882,8 +14859,14 @@ msgid ""
"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
"to scan your email for viruses."
msgstr ""
+"Linux कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ संगणकाला पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥€à¤¤ करणारे वायरसेस खूप दà¥à¤°à¥à¤®à¤¿à¤³ आहे, मà¥à¤¹à¤£à¥‚नच "
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ <link xref=\"net-antivirus\">संगणकात ईमेल किंवा अनà¥à¤¯à¤¥à¤¾ वायरेस पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ "
+"होणे अशकà¥à¤¯</link> आहे. छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ वायरससह ईमेल पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, संगणकावर कदाचित "
+"पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ पडणार नाही. तरी, बहà¥à¤§à¤¾ वायरसकरिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ईमेल सà¥à¤•ॅन करायची आवशà¥à¤¯à¤•ता "
+"नाही."
-#: C/net-email-virus.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-email-virus.page:26
msgid ""
"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
@@ -10894,135 +14877,198 @@ msgid ""
"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
"software of their own anyway."
msgstr ""
-
-#: C/net-email.page:10(info/desc)
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€, तरी, à¤à¤•ा वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤•रिता वायरस फॉरवरà¥à¤¡ करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"वायरसेसकरिता ईमेल सà¥à¤•ॅन करू शकता. उदारणारà¥à¤¥, वायरससह तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डील à¤à¤•ा "
+"मितà¥à¤°à¤¾à¤•डे Windows संगणक असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि वायरस-संकà¥à¤°à¤®à¤¿à¤¤ ईमेल पाठवत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, आणि "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तो ईमेल Windows संगणक असणाऱà¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤¸à¤°à¤¾ मितà¥à¤°à¤¾à¤•डे फॉरवरà¥à¤¡ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ मितà¥à¤°à¤¾à¤•डे देखील वायरस पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होऊ शकतो. हे टाळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता ईमेलà¥à¤¯ सà¥à¤•ॅन "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ अà¤à¤Ÿà¤¿-वायरस ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करू शकता, परंतॠअसे होणे "
+"असंà¤à¤µà¤¨à¥€à¤¯ आहे आणि Windows आणि Mac OS यांचा वापर करणाऱà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚कडे "
+"कसेहीकरून सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥‡ अà¤à¤Ÿà¤¿-वायरस सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र असते."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-email.page:10
msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
msgstr "<link xref=\"net-default-email\">पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤°à¤¿à¤¤ इमेल à¤à¤ªà¥à¤¸</link>"
-#: C/net-email.page:19(credit/name) C/net-general.page:22(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/net-email.page:19 C/net-general.page:22
msgid "The GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टेशन पà¥à¤°à¤•लà¥à¤ª"
-#: C/net-email.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-email.page:23
msgid "Email & email software"
msgstr "इमेल & इमेल सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र"
-#: C/net-findip.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-findip.page:23
msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
msgstr ""
+"IP पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ माहिती तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ नेटवरà¥à¤• अडचणींचà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤£à¤•रिता मदत पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ "
+"होईल."
-#: C/net-findip.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-findip.page:27
msgid "Find your IP address"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¤¾ आयपी पतà¥à¤¤à¤¾ शोधा"
-#: C/net-findip.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-findip.page:29
msgid ""
"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
"internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
"em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
"and an IP address for your computer on the internet."
msgstr ""
+"IP पतà¥à¤¤à¤¾ जà¥à¤žà¤¾à¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ इंटरनेट जोडणी अडचणींचà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤£à¤•रिता मदत करते. "
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे <em>दोन</"
+"em> IP पतà¥à¤¤à¥‡ आहे, हे जाणून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ आशà¥à¤šà¤°à¥à¤¯à¤šà¤•ीत à¤à¤¾à¤²à¥‡ असाल: आंतरिक नेटवरà¥à¤•वरील "
+"संगणककरिता IP पतà¥à¤¤à¤¾ आणि इंटरनेटवरील संगणककरिता à¤à¤• IP पतà¥à¤¤à¤¾."
-#: C/net-findip.page:32(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/net-findip.page:32
msgid "Find your internal (network) IP address"
-msgstr ""
+msgstr "आंतरिक (नेटवरà¥à¤•) IP पतà¥à¤¤à¤¾ शोधा"
-#: C/net-findip.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-findip.page:34
msgid ""
"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
"from the list on the left, depending on which network connection you want to "
"find the IP address for."
msgstr ""
+"कोणतà¥à¤¯à¤¾ नेटवरà¥à¤• जोडणीकरिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ IP पतà¥à¤¤à¤¾ शोधायचे आहे, तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° आधारित, "
+"डावीकडील सूचीपासून <gui>नेटवरà¥à¤•</gui> उघडा आणि <gui>वायरà¥à¤¡</gui> किंवा <gui>"
+"वायरलेस</gui> निवडा."
-#: C/net-findip.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-findip.page:35
msgid "Your internal IP address will be displayed in the list of information."
-msgstr ""
+msgstr "माहिती सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¤¾ आंतरिक IP पतà¥à¤¤à¤¾ दाखवले जाईल."
-#: C/net-findip.page:39(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/net-findip.page:39
msgid "Find your external (internet) IP address"
-msgstr ""
+msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥‡ बाहेरील (इंटरनेट) IP पतà¥à¤¤à¤¾ शोधा"
-#: C/net-findip.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-findip.page:40
msgid ""
"Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
"link>."
msgstr ""
-"<link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
-"link>ला à¤à¥‡à¤Ÿ दà¥à¤¯à¤¾."
+"<link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</link>ला "
+"à¤à¥‡à¤Ÿ दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/net-findip.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-findip.page:41
msgid "The site will display your external IP address for you."
-msgstr ""
+msgstr "साइट तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² IP पतà¥à¤¤à¤¾ दाखवेल."
-#: C/net-findip.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-findip.page:44
msgid ""
"Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may "
"be the same."
msgstr ""
+"संगणक कशा पà¥à¤°à¤•ारे इंटरनेटशी जोडणी करतो तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° आधारित, हे पतà¥à¤¤à¥‡ समान असू शकतात."
-#: C/net-firewall-on-off.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-firewall-on-off.page:7
msgid ""
"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
"your computer secure."
msgstr ""
+"कोणते पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¥à¤¸ नेटवरà¥à¤•करिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकतात ते नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणे "
+"शकà¥à¤¯ आहे. यामà¥à¤³à¥‡ संगणक सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ राहते."
-#: C/net-firewall-on-off.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-firewall-on-off.page:17
msgid "Enable or block firewall access"
msgstr "फायरवॉल परवानगी लागू करा किंवा अडवा"
-#: C/net-firewall-on-off.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-firewall-on-off.page:25
msgid ""
"Your system should be equipped with a <em>firewall</em> that allows it to "
"block programs from being accessed by other people on the internet or your "
"network. This helps to keep your computer secure."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥€ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ <em>फायरवॉल</em> सह सà¥à¤¸à¤œà¥à¤œ पाहिजे जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ इंटरनेट किंवा "
+"नेटवरà¥à¤•वरील इतर वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤‚तरà¥à¤«à¥‡ पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¥à¤¸à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ बà¥à¤²à¥‰à¤• करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ "
+"होते . यामà¥à¤³à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¥‡ संगणक सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ राहणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होते."
-#: C/net-firewall-on-off.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-firewall-on-off.page:26
msgid ""
"Many applications can use your network connection. For instance, you can "
"share files or let someone view your desktop remotely when connected to a "
"network. Depending on how your computer is set up, you may need to adjust "
"the firewall to allow these services to work as intended."
msgstr ""
+"अनेक ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ नेटवरà¥à¤• जोडणीचा वापर करू शकतात. उदाहरणारà¥à¤¥, फाइलà¥à¤¸ शेअर करणे "
+"किंवा नेटवरà¥à¤•शी जोडणी केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर इतरांना दूरसà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤®à¤šà¥‡ डेसà¥à¤•टॉप पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"परवानगी दà¥à¤¯à¤¾. संगणक कशा पà¥à¤°à¤•ारे सेटअप केले आहे, तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° आधारित, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"आवशà¥à¤¯à¤•तापà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ फायरवॉल सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करावे लागेल."
-#: C/net-firewall-on-off.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-firewall-on-off.page:27
msgid ""
"Each program that provides network services uses a specific <em>network "
"port</em>. To enable other computers on the network to access a service, you "
"may need to \"open\" its assigned port on the firewall:"
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¤µà¤£à¤¾à¤°à¥‡ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® ठराविक <em>नेटवरà¥à¤• पोरà¥à¤Ÿà¤šà¤¾</em>"
+" वापर करतात. सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤¸à¤¾à¤ ी नेटवरà¥à¤•वरील संगणकांना समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फायरवॉलवरील लागू केलेले पोरà¥à¤Ÿ \"open\" करावे लागेल:"
-#: C/net-firewall-on-off.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-firewall-on-off.page:31
msgid ""
"Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
"your firewall application. You may need to install a firewall manager "
"yourself if you can't find one (for example, Firestarter or GUFW)."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ डावà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥€à¤² <gui>कृती</gui> कडे जा आणि तà¥à¤®à¤šà¥‡ फायरवॉल "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सà¥à¤°à¥‚ करा. कोणतेही न आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फायरवॉल वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² "
+"करावे लागेल (उदाहरणारà¥à¤¥, फयरसà¥à¤Ÿà¤¾à¤°à¥à¤Ÿà¤° किंवा GUFW)."
-#: C/net-firewall-on-off.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-firewall-on-off.page:34
msgid ""
"Open or disable the port for your network service, depending on whether you "
"want people to be able to access it or not. Which port you need to change "
"will <link xref=\"net-firewall-ports\">depend on the service</link>."
msgstr ""
+"वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ शकà¥à¤¯ किंवा अशकà¥à¤¯ करायचे, यावर आधारित नेटवरà¥à¤• "
+"सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¤•रिता, पोरà¥à¤Ÿ उघडा किंवा बंद करा. <link xref=\"net-firewall-ports\">"
+"सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¤µà¤° आधारित</link> बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी पोरà¥à¤Ÿ निवडा."
-#: C/net-firewall-on-off.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-firewall-on-off.page:37
msgid ""
"Save or apply the changes, following any additional instructions given by "
"the firewall tool."
msgstr ""
+"बदल साठवा किंवा लागू करा, फायरवॉल साधनतरà¥à¤«à¥‡ दिलेलà¥à¤¯à¤¾ अगाऊ सूचनांचà¥à¤¯à¤¾ पाठोपाठ."
-#: C/net-firewall-ports.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-firewall-ports.page:10
msgid ""
"You need to specify the right network port to enable/disable network access "
"for a program with your firewall."
msgstr ""
+"फायरवॉलचà¥à¤¯à¤¾ सहायाने पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¤•रिता नेटवरà¥à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ सà¥à¤°à¥‚ किंवा बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"उजवे नेटवरà¥à¤• पोरà¥à¤Ÿ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करा."
-#: C/net-firewall-ports.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-firewall-ports.page:19
msgid "Commonly-used network ports"
msgstr "सामानà¥à¤¯à¤ªà¤£à¥‡ वापरले जाणारे नेटवरà¥à¤• पोरà¥à¤Ÿà¤¸à¥"
-#: C/net-firewall-ports.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-firewall-ports.page:20
msgid ""
"This is a list of network ports commonly used by applications that provide "
"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
@@ -11030,101 +15076,139 @@ msgid ""
"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
"use, so this table isn't complete."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸, जसे कि फाइल शेअरिंग किंवा रिमोट डेसà¥à¤•टॉप वà¥à¤¯à¥à¤‡à¤‚ग, "
+"पà¥à¤°à¤µà¤£à¤¾à¤±à¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ हे सामानà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ वापरले जाणारे नेटवरà¥à¤• पोरà¥à¤Ÿà¥à¤¸à¤šà¥€ "
+"सूची आहे. हà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤¨à¤¾ <link xref=\"net-firewall-on-off\">बà¥à¤²à¥‰à¤• किंवा "
+"पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ सà¥à¤µà¥€à¤•ारणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी</link> तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤šà¥‡ फायरवॉल बदलू शकता. वापरकरिता "
+"हजारो पोरà¥à¤Ÿà¥à¤¸ उपलबà¥à¤§ आहेत, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ हा तकà¥à¤¤à¤¾ पूरà¥à¤£ होत नाही."
-#: C/net-firewall-ports.page:26(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:26
msgid "Port"
msgstr "पोरà¥à¤Ÿ"
-#: C/net-firewall-ports.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:32
msgid "Description"
msgstr "वरà¥à¤£à¤¨"
-#: C/net-firewall-ports.page:39(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:39
msgid "5353/udp"
msgstr "5353/udp"
-#: C/net-firewall-ports.page:42(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:42
msgid "mDNS, Avahi"
msgstr "mDNS, Avahi"
-#: C/net-firewall-ports.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:45
msgid ""
"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
"without you having to specify the details manually."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤‚ना à¤à¤•मेकांना शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत करते, आणि पà¥à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¤šà¥‡ वरà¥à¤£à¤¨ "
+"करते, सà¥à¤µà¤ƒà¤¹à¥‚न तपशील निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ न करता."
-#: C/net-firewall-ports.page:50(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:50
msgid "631/udp"
msgstr "631/udp"
-#: C/net-firewall-ports.page:53(td/p) C/net-firewall-ports.page:64(td/p)
-#: C/printing.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-firewall-ports.page:53 C/net-firewall-ports.page:64
+#: C/printing.page:27
msgid "Printing"
msgstr "छापणे"
-#: C/net-firewall-ports.page:56(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:56
msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
-msgstr ""
+msgstr "नेटवरà¥à¤•वरील छपाईयंतà¥à¤°à¤•रिता छपाई जॉबà¥à¤œ पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ परवानगी देतो."
-#: C/net-firewall-ports.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:61
msgid "631/tcp"
msgstr "631/tcp"
-#: C/net-firewall-ports.page:67(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:67
msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤•वरील वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚सह छपाईयंतà¥à¤° शेअर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ परवानगी देतो."
-#: C/net-firewall-ports.page:72(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:72
msgid "5298/tcp"
msgstr "5298/tcp"
-#: C/net-firewall-ports.page:75(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:75
msgid "Presence"
msgstr "असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µ"
-#: C/net-firewall-ports.page:78(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:78
msgid ""
"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
"network, such as \"online\" or \"busy\"."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤•, जसे कि \"online\" किंवा \"busy\" वरील इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता तà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ "
+"संदेश सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€ जाहिर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देतो."
-#: C/net-firewall-ports.page:83(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:83
msgid "5900/tcp"
msgstr "5900/tcp"
-#: C/net-firewall-ports.page:86(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:86
msgid "Remote desktop"
msgstr "रिमोट डेसà¥à¤•टॉप"
-#: C/net-firewall-ports.page:89(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:89
msgid ""
"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide "
"remote assistance."
msgstr ""
+"इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना अवलोकन किंवा दूरसà¥à¤¤ सहायताकरिता तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ डेसà¥à¤•टॉपला शेअर "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देतो."
-#: C/net-firewall-ports.page:94(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:94
msgid "3689/tcp"
msgstr "3689/tcp"
-#: C/net-firewall-ports.page:97(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:97
msgid "Music sharing (DAAP)"
msgstr "संगीत शेरिंग (डीà¤à¤à¤ªà¥€)"
-#: C/net-firewall-ports.page:100(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/net-firewall-ports.page:100
msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤•वरील वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚सह संगीत लाइबà¥à¤°à¤°à¤¿ शेअर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ परवानगी देतो."
-#: C/net-fixed-ip-address.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-fixed-ip-address.page:15
msgid ""
"Using a static IP address can make it easier to provide some network "
"services from your computer."
msgstr ""
+"सà¥à¤Ÿà¥…टिक IP पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वापर करून संगणकापासून, ठराविक नेटवरà¥à¤• सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¤µà¤£à¥‡ "
+"सोपे करते."
-#: C/net-fixed-ip-address.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-fixed-ip-address.page:19
msgid "Create a connection with a fixed IP address"
-msgstr ""
+msgstr "ठराविक IP पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¹ जोडणी निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करा"
-#: C/net-fixed-ip-address.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-fixed-ip-address.page:21
msgid ""
"Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
"address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
@@ -11132,86 +15216,129 @@ msgid ""
"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its "
"address is (for example, if it is a file server)."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤•शी जोडणी करतेवेळी, अनेक नेटवरà¥à¤• सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ संगणककरिता <link "
+"xref=\"net-what-is-ip-address\">IP पतà¥à¤¤à¤¾</link> आणि इतर तपशील लागू करतात. हे "
+"तपशील वेळोवेळी बदलू शकतात, परंतॠतà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संगणकरिता ठराविक IP पतà¥à¤¤à¤¾ ठरवू शकता "
+"जेणेकरून तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पतà¥à¤¤à¤¾ माहिती पडेल (उदाहरणारà¥à¤¥, ते फाइल सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸)."
-#: C/net-fixed-ip-address.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-fixed-ip-address.page:22
msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "संगणकाला ठराविक (सà¥à¤Ÿà¥…टिक) IP पतà¥à¤¤à¤¾ देणे:"
-#: C/net-fixed-ip-address.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-fixed-ip-address.page:25
msgid ""
"Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
"<gui>Network Settings</gui>."
msgstr ""
+"<gui>शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€</gui> वरील <gui>नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि "
+"<gui>नेटवरà¥à¤• सेटिंगà¥à¤œ</gui> निवडा."
-#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-fixed-ip-address.page:26
msgid ""
"Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or "
"<gui>Wireless</gui>) and click <gui>Configure</gui>."
msgstr ""
+"सूचीपासून (<gui>वायरà¥à¤¡</gui> किंवा <gui>वायरलेस</gui>) नेटवरà¥à¤• जोडणी निवडा "
+"आणि <gui>संरचीत करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-fixed-ip-address.page:27
msgid ""
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
"to <em>Manual</em>."
msgstr ""
+"<gui>IPv4 सेटिंगà¥à¤œ</gui> टॅब कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤²à¤¾</gui> <em>सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡<"
+"/em> करिता बदला."
-#: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-fixed-ip-address.page:28
msgid ""
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
msgstr ""
+"<gui>पतà¥à¤¤à¥‡</gui> सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ जोडणी माहिती सूचीत दिसत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा नविन "
+"जोडणीचे सेटअप करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>समाविषà¥à¤Ÿ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-fixed-ip-address.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-fixed-ip-address.page:29
msgid ""
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
"and netmasks are valid for a given network."
msgstr ""
+"योगà¥à¤¯ पेटीत <em>IP पतà¥à¤¤à¤¾</em>, <em>नेटमासà¥à¤•</em>, आणि <em>गेटवे</em> माहिती "
+"दà¥à¤¯à¤¾. "
+"नेटवरà¥à¤• मांडणीवर आधारित तà¥à¤®à¤šà¥€ पंसती ठरते; ठराविक नेटवरà¥à¤•करिता कोणते IP पतà¥à¤¤à¥‡ "
+"आणि नेटमासà¥à¤•à¥à¤¸ वैध आहे याकरिता ठराविक नियामक रूलà¥à¤¸ आहेत."
-#: C/net-fixed-ip-address.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-fixed-ip-address.page:30
msgid ""
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
"servers."
msgstr ""
+"आवशà¥à¤¯à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>DNS सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸</gui> पेटीमधà¥à¤¯à¥‡ <em>डोमेन नेम सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°</em> "
+"पतà¥à¤¤à¤¾ दà¥à¤¯à¤¾. हे सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤šà¤¾ IP पतà¥à¤¤à¤¾ आहे जे डोमेन नेमà¥à¤¸ शोधते; बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श कॉरपोरेट "
+"नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸ आणि इंटरनेट पà¥à¤°à¥‹à¤µà¥à¤¹à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•डे समरà¥à¤ªà¤¿à¤¤ DNS सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ असते."
-#: C/net-fixed-ip-address.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-fixed-ip-address.page:31
msgid ""
"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
"address."
msgstr ""
+"<gui>साठवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. नेटवरà¥à¤• जोडणीकडे आतà¥à¤¤à¤¾ ठराविक IP पतà¥à¤¤à¤¾ पाहिजे."
-#: C/net-general.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-general.page:10
msgid ""
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
"wireless-wepwpa\">WEP & WPA security</link>, <link xref=\"net-macaddress"
"\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"net-findip\">IP पतà¥à¤¤à¤¾ शोधा</link>, <link xref=\"net-"
+"wireless-wepwpa\">WEP & WPA सेकà¥à¤¯à¥à¤°à¤¿à¤Ÿà¤¿</link>, <link xref=\"net-macaddress"
+"\">MAC पतà¥à¤¤à¥‡</link>, <link xref=\"net-proxy\">पà¥à¤°à¥‰à¤•à¥à¤¸à¥€à¤¸</link>…"
-#: C/net-general.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-general.page:28
msgid "Networking terms & tips"
msgstr "नेटवरà¥à¤•िंग अटी & टीपा"
-#: C/net-install-flash.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-install-flash.page:14
msgid ""
"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
"which display videos and interactive web pages."
msgstr ""
+"संकेतसà¥à¤¥à¤³ जसे कि YouTube पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फà¥à¤²à¥…श इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करायची आवशà¥à¤¯à¤•ता "
+"आहे, "
+"जे वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ज आणि इंटरॲकà¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¥à¤¹ वेब पृषà¥à¤ दाखवते."
-#: C/net-install-flash.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-install-flash.page:18
msgid "Install the Flash plug-in"
msgstr "फà¥à¤²à¥…श पà¥à¤²à¤—-इन इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करा"
-#: C/net-install-flash.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-install-flash.page:20
msgid ""
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
"websites won't work without Flash."
msgstr ""
+"<app>फà¥à¤²à¥…श</app> हे वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤•रिता <em>पà¥à¤²à¤—इन</em> आहे जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ज "
+"आणि ठराविक संकेतसà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤‚वरील इंटरॲकà¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¥à¤¹ वेब पृषà¥à¤ ाचà¥à¤¯à¤¾ वापर करिता परवानगी "
+"देते. काही संकेतसà¥à¤¥à¤³à¥‡ फà¥à¤²à¥…शविना कारà¥à¤¯ करत नाही."
-#: C/net-install-flash.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-install-flash.page:27
msgid ""
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
@@ -11219,164 +15346,246 @@ msgid ""
"distributions have a version of Flash that you can install through their "
"software installer (package manager) too."
msgstr ""
+"फà¥à¤²à¥…श इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¥à¤¡ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंबहà¥à¤¨à¤¾ आवशà¥à¤¯à¤• संकेतसà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤µà¤° à¤à¥‡à¤Ÿ देतेवेळी असे संदेश "
+"आढळेल. "
+"फà¥à¤²à¥…श बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¥à¤¸à¤•रिता फà¥à¤°à¥€ (परंतॠओपन सोअरà¥à¤¸ नसणाऱà¥à¤¯à¤¾) डाउनलोड "
+"मà¥à¤¹à¤£à¥‚न उपलबà¥à¤§ होतात. बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श Linux "
+"वितरकांकडे फà¥à¤²à¥…शची आवृतà¥à¤¤à¥€ असते जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¤° (पॅकेज मॅनेजर) "
+"सह इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करू शकता."
-#: C/net-install-flash.page:30(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/net-install-flash.page:30
msgid "If Flash is available from the software installer:"
-msgstr ""
+msgstr "फà¥à¤²à¥…श सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¤°à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न उपलबà¥à¤§ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸:"
-#: C/net-install-flash.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-install-flash.page:32
msgid ""
"Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
-msgstr ""
+msgstr "सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¤° ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन उघडा आणि <input>फà¥à¤²à¥…श</input> करिता शोधा."
-#: C/net-install-flash.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-install-flash.page:35
msgid ""
"Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> "
"or similar and click to install it."
msgstr ""
+"<gui>Adobe फà¥à¤²à¥…श पà¥à¤²à¤—इन</gui>, <gui>Adobe फà¥à¤²à¥…श पà¥à¤²à¥‡à¤…र</gui> किंवा समानकरिता "
+"पहा आणि इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-install-flash.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-install-flash.page:38
msgid ""
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
"The web browser should realize that Flash is installed when you open it "
"again and you should now be able to view websites using Flash."
msgstr ""
+"कोणतेही वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤šà¥‡ पटल खà¥à¤²à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बंद करा आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ उघडा. "
+"पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ उघडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤²à¤¾ आढळेल कि फà¥à¤²à¥…श इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² à¤à¤¾à¤²à¥‡ आहे आणि फà¥à¤²à¥…शचा "
+"वापर करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ आतà¥à¤¤à¤¾ संकेतसà¥à¤¥à¤³à¥‡ पाहू शकाल."
-#: C/net-install-flash.page:43(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/net-install-flash.page:43
msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
-msgstr ""
+msgstr "सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¤°à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न फà¥à¤²à¥…श उपलबà¥à¤§ <em>नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸</em>:"
-#: C/net-install-flash.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-install-flash.page:45
msgid ""
"Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>Flash Player "
"download website</link>. Your browser and operating system should be "
"automatically detected."
msgstr ""
+"<link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>फà¥à¤²à¥…श पà¥à¤²à¥‡à¤…र डाउनलोड "
+"संकेतसà¥à¤¥à¤³</link> करिता जा. तà¥à¤®à¤šà¥‡ बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° आणि कारà¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ ओळखले "
+"पाहिजे."
-#: C/net-install-flash.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-install-flash.page:48
msgid ""
"Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the "
"type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
"don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
msgstr ""
+"<gui>डाउनलोडजोगी आवृतà¥à¤¤à¥€ निवडा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि Linux वितरणकरिता कारà¥à¤¯ "
+"करणारे सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¤°à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤•ार निवडा. कोणते वापरायचे हे माहिती नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <"
+"file>.tar.gz</file> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवडा."
-#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-install-flash.page:51
msgid ""
"Look at the <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html";
"\">installation instructions for Flash</link> to learn how to install it for "
"your web browser."
msgstr ""
+"वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤•रिता कसे इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करायचे, तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <link "
+"href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html";
+"\">फà¥à¤²à¥…शकरिता इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¥‡à¤¶à¤¨ सूचना</link> पहा."
-#: C/net-install-flash.page:56(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-install-flash.page:56
msgid "Open-source alternatives to Flash"
-msgstr ""
+msgstr "फà¥à¤²à¥…शकरिता ओपन-सोअरà¥à¤¸ विकलà¥à¤ª"
-#: C/net-install-flash.page:57(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-install-flash.page:57
msgid ""
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
msgstr ""
+"फà¥à¤²à¥…शकरिता मूठà¤à¤° फà¥à¤°à¥€, ओपन-सोअरà¥à¤¸ विकà¥à¤²à¤ª उपलबà¥à¤§ आहेत. हे काहीरितà¥à¤¯à¤¾ "
+"(उदाहरणारà¥à¤¥, साउंड पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥…क उतà¥à¤¤à¤®à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ हाताळून) फà¥à¤²à¥…श पà¥à¤²à¤—इनपेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ "
+"उतà¥à¤¤à¤®à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करते, परंतॠकाहीरितà¥à¤¯à¤¾ खूप वाईट ठरते (उदाहरणारà¥à¤¥, वेबवरील "
+"सरà¥à¤µà¤¾à¤§à¤¿à¤• कà¥à¤²à¤¿à¤·à¥à¤ फà¥à¤²à¥…श पृषà¥à¤ दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सकà¥à¤·à¤® नसणे)."
-#: C/net-install-flash.page:58(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-install-flash.page:58
msgid ""
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
"on your computer. Here are a few of the options:"
msgstr ""
+"फà¥à¤²à¥…श पà¥à¤²à¥‡à¤…रसह असंतà¥à¤·à¥à¤Ÿ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ खालीलपैकी à¤à¤• वापरायला आवडेल, किंवा "
+"संगणकावरील शकà¥à¤¯ तेवढे ओपन-सोअरà¥à¤¸ सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…रचा वापर करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸. येथे काही "
+"परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ उपलबà¥à¤§ आहेत:"
-#: C/net-install-flash.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-install-flash.page:60
msgid "LightSpark"
msgstr "LightSpark"
-#: C/net-install-flash.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-install-flash.page:61
msgid "Gnash"
msgstr "Gnash"
-#: C/net-install-moonlight.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-install-moonlight.page:14
msgid ""
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
"lets you view these pages."
msgstr ""
+"वेब पृषà¥à¤ दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता काही संकेतसà¥à¤¥à¤³ सिलवरलाइटचा वापर करतात. मूनलाइट पà¥à¤²à¤—इन "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हे पृषà¥à¤ े पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देते."
-#: C/net-install-moonlight.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-install-moonlight.page:18
msgid "Install the Silverlight plug-in"
-msgstr "Silverlight पà¥à¤²à¤—-इन इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करा"
+msgstr "सिलवरलाइट पà¥à¤²à¤—-इन इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करा"
-#: C/net-install-moonlight.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-install-moonlight.page:25
msgid ""
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
"Some websites won't work without Silverlight."
msgstr ""
+"<app>सिलवरलाइट</app> हे वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤•रिता <em>पà¥à¤²à¤—इन</em> आहे जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ज आणि ठराविक संकेतसà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤‚वरील इंटरॲकà¥à¤Ÿà¤¿à¤µà¥à¤¹ वेब पृषà¥à¤ ांचà¥à¤¯à¤¾ वापरकरिता "
+"परवानगी देते. काही संकेतसà¥à¤¥à¤³à¥‡ सिलवरलाइटविना कारà¥à¤¯ करत नाही."
-#: C/net-install-moonlight.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-install-moonlight.page:27
msgid ""
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
msgstr ""
+"सिलवरलाइट-समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ संकेससà¥à¤¥à¤³ पहिलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परंतॠपà¥à¤²à¤—इन इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केले नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ बहà¥à¤¤à¥‡à¤• असे कळवणारे संदेश आढळेल. "
+"हà¥à¤¯à¤¾ संदेशमधà¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤²à¤—इन पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ सूचना पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होईल, परंतॠहà¥à¤¯à¤¾ "
+"सूचना तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° किंवा Linux चà¥à¤¯à¤¾ आवृतà¥à¤¤à¥€à¤•रिता योगà¥à¤¯ नसावे."
-#: C/net-install-moonlight.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-install-moonlight.page:29
msgid ""
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
"Silverlight which runs on Linux."
msgstr ""
+"Silverlight-enabled websites, you should install the "
+"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
+"Silverlight which runs on Linux."
-#: C/net-install-moonlight.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-install-moonlight.page:31
msgid ""
"Some Linux distributions have a copy of Moonlight that you can install using "
"their software installer; just open the installer and search for "
"<input>Silverlight</input> or <input>Moonlight</input>."
msgstr ""
+"काही Linux वितरकांकडे मूनलाइटचे पà¥à¤°à¤¤ असू शकते जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¤°à¤šà¤¾ "
+"वापर करून इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करू शकता; इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¤° उघडा आणि <input>सिलà¥à¤µà¤°à¤²à¤¾à¤‡à¤Ÿ </input> "
+"किंवा <input>मूनलाइट</input> करिता शोधा."
-#: C/net-install-moonlight.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-install-moonlight.page:33
msgid ""
"If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the "
"<link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\";>Moonlight website</link> "
"for more information and installation instructions."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ वितरकाकडे मूनालाइट सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र संकà¥à¤² असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, अधिक माहितीकरिता <link "
+"href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\";>मूनलाइट संकेतसà¥à¤¥à¤³</link> आणि "
+"इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¥‡à¤¶à¤¨ सूचना पहा."
-#: C/net-macaddress.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-macaddress.page:22
msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
-msgstr ""
+msgstr "नेटवरà¥à¤• हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…रकरिता लागू केलेले यà¥à¤¨à¤¿à¤• आयडेंटिफायर."
-#: C/net-macaddress.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-macaddress.page:26
msgid "What is a MAC address?"
msgstr "à¤à¤®à¤à¤¸à¥€ पतà¥à¤¤à¤¾ काय असतो?"
-#: C/net-macaddress.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-macaddress.page:28
msgid ""
"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
"identifier is intended to be unique to a particular device."
msgstr ""
+"<em>MAC पतà¥à¤¤à¤¾</em> यà¥à¤¨à¤¿à¤• आयडेंटिफायर आहे जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•तरà¥à¤«à¥‡ नेटवरà¥à¤• "
+"हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…रकरिता (जसे कि वायरलेस कारà¥à¤¡ किंवा इथरनेट कारà¥à¤¡) लागू केले जाते. MAC "
+"मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ <em>मिडीया ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸ कंटà¥à¤°à¥‹à¤²</em>, आणि पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• आइडेंटिफायर ठराविक "
+"साधनकरिता à¤à¤•मेव पाहिजे."
-#: C/net-macaddress.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-macaddress.page:30
msgid ""
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
msgstr ""
+"MAC पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ दोन अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤‚चे सहा संच समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे, पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• "
+"सà¥à¤µà¤²à¥à¤ªà¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ विà¤à¤¾à¤œà¥€à¤¤ केले जाते. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> MAC "
+"पतà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ उदाहरण आहे."
-#: C/net-macaddress.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-macaddress.page:32
msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
-msgstr ""
+msgstr "सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥à¤¯à¤¾ नेटवरà¥à¤• हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…रकरिता MAC पतà¥à¤¤à¤¾ ओळखणे:"
-#: C/net-macaddress.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-macaddress.page:35
msgid ""
"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
"from the list on the left (depending on which device you want to check)."
msgstr ""
+"<gui>नेटवरà¥à¤•</gui> उघडा आणि डावीकडील सूचीपासून <gui>वायरà¥à¤¡</gui> किंवा <gui>"
+"वायरलेस</gui> निवडा (तपासणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी साधनावर आधारित)."
-#: C/net-macaddress.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-macaddress.page:36
msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "तà¥à¤®à¤šà¤¾ MAC पतà¥à¤¤à¤¾ <gui>हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र पतà¥à¤¤à¤¾</gui> मà¥à¤¹à¤£à¥‚न दाखवले जाईल."
-#: C/net-macaddress.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-macaddress.page:39
msgid ""
"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
@@ -11384,18 +15593,30 @@ msgid ""
"network card stops working, and you need to swap a new card in, the service "
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤¾à¤¤, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <link xref=\"net-editcon\">MAC पतà¥à¤¤à¤¾ संपादित करणे किंवा "
+"\"spoof\"</link> करावे लागेल. "
+"उदाहरणारà¥à¤¥, काही इंटरनेट सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸ पà¥à¤°à¥‹à¤µà¥à¤¹à¤¾à¤‡à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤¨à¤¾ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"ठराविक MAC पतà¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¤£à¥‡ आवशà¥à¤¯à¤• आहे. "
+"नेटवरà¥à¤• कारà¥à¤¡ कारà¥à¤¯ करत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, आणि नविन कारà¥à¤¡à¤šà¤¾ वापर करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, यापà¥à¤¢à¥‡ "
+"सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸ कारà¥à¤¯ करणार नाही. अशा घटनांमधà¥à¤¯à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ MAC पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ बनवाबनवी "
+"करावी लागेल."
-#: C/net-manual.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-manual.page:15
msgid ""
"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
"them yourself."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• सेटिंगà¥à¤œ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ लागू à¤à¤¾à¤²à¥‡ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न दà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡ "
+"लागेल."
-#: C/net-manual.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-manual.page:19
msgid "Manually set network settings"
msgstr "नेटवरà¥à¤• सेटिंग हाताने करा"
-#: C/net-manual.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-manual.page:21
msgid ""
"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
@@ -11403,128 +15624,189 @@ msgid ""
"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
"router or network switch."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• जर संगणकावरील नेटवरà¥à¤• सेटिंगà¥à¤œ लागू करत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ "
+"सेटिंगà¥à¤œ दà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡ लागतील. हे शीरà¥à¤·à¤• तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वापरकरिता योगà¥à¤¯ सेटिंगà¥à¤œà¤šà¥€ माहिती "
+"असे गृहीत धरते. असे नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ नेटवरà¥à¤• पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ाशी विचारावे लागेल किंवा "
+"राउटर किंवा नेटवरà¥à¤• सà¥à¤µà¤¿à¤šà¥ सेटिंगà¥à¤œ पहावे लागतील."
-#: C/net-manual.page:24(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/net-manual.page:24
msgid "To manually set your network settings:"
msgstr "नेटवरà¥à¤• सेटिंग हाताने करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/net-manual.page:26(item/p) C/net-vpn-connect.page:33(item/p)
-#: C/net-wireless-adhoc.page:42(item/p)
-#: C/net-wireless-airplane.page:24(item/p)
-#: C/net-wireless-hidden.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-manual.page:26 C/net-vpn-connect.page:33 C/net-wireless-adhoc.page:42
+#: C/net-wireless-airplane.page:24 C/net-wireless-hidden.page:25
msgid ""
"Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</gui>."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>नेटवरà¥à¤• सेटिंगà¥à¤œ</gui> निवडा."
-#: C/net-manual.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-manual.page:30
msgid ""
"Select the network connection that you want to set up manually and click "
"<gui>Configure</gui>. For example, if you plug in to the network with a "
"cable, look at <gui>Wired</gui>."
msgstr ""
+"सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ सेटअप करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी नेटवरà¥à¤• जोडणी निवडा आणि <gui>संरचीत करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"करा. उदाहरणारà¥à¤¥, केबलसह नेटवरà¥à¤•शी जोडणी केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>वायरà¥à¤¡</gui> पहा."
-#: C/net-manual.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-manual.page:31
msgid ""
"Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged "
"in. Otherwise, you won't be able to click <gui>Configure</gui>."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥‡ वायरलेस कारà¥à¤¡ सà¥à¤°à¥‚ आहे किंवा नेटवरà¥à¤• केबल पà¥à¤²à¤— केलेले आहे याची खातà¥à¤°à¥€ "
+"करा. नाहीतर, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <gui>संरचीत करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-manual.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-manual.page:35
msgid ""
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
"<gui>Manual</gui>."
msgstr ""
+"<gui>IPv4 सेटिंगà¥à¤œ</gui> टॅबकरिता जा आणि <gui>पदà¥à¤§à¤¤</gui> यास <gui>मॅनà¥à¤¯à¥à¤…ल<"
+"/gui>करिता बदला."
-#: C/net-manual.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-manual.page:39
msgid ""
"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
"after typing each address."
msgstr ""
+"<gui>समाविषà¥à¤Ÿ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <em>IP पतà¥à¤¤à¤¾</em>, <em>नेटवरà¥à¤• मासà¥à¤•<"
+"/em> "
+"आणि <gui>पतà¥à¤¤à¥‡</gui> सूचीतील परसà¥à¤ªà¤° सà¥à¤¤à¤‚à¤à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <em>पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ गेटवे IP "
+"पतà¥à¤¤à¤¾</em> टाइप करा. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• पतà¥à¤¤à¤¾ टाइप केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <key>à¤à¤‚टर</key> किंवा <"
+"key>टॅब</key> दाबा."
-#: C/net-manual.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-manual.page:40
msgid ""
"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
msgstr ""
+"हे तीन पतà¥à¤¤à¥‡ IP पतà¥à¤¤à¥‡ पाहिजे; मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡à¤š, पिरिअडà¥à¤¸à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ विà¤à¤¾à¤œà¥€à¤¤ चार संखà¥à¤¯à¤¾ "
+"पाहिजे (उ.दा. 123.45.6.78)."
-#: C/net-manual.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-manual.page:44
msgid ""
"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use in the "
"corresponding field, separated by commas."
msgstr ""
+"परसà¥à¤ªà¤° कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° अंतरà¥à¤—त, सà¥à¤µà¤²à¥à¤ªà¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ विà¤à¤¾à¤œà¥€à¤¤ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी DNS सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤šà¤¾ "
+"IP पतà¥à¤¤à¤¾ टाइप करा."
-#: C/net-manual.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-manual.page:48
msgid ""
"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
"network icon on the top bar and connect. Test the network settings by trying "
"to visit a website or look at shared files on the network, for example."
msgstr ""
+"<gui>साठवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. नेटवरà¥à¤•शी जोडणी न केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² "
+"नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि जोडणी करा. संकेतसà¥à¤¥à¤³à¤•रिता à¤à¥‡à¤Ÿ देऊन नेटवरà¥à¤• "
+"सेटिंगà¥à¤œà¤šà¥€ चाचणी करा किंवा नेटवरà¥à¤•वरील शेअरà¥à¤¡ फाइलà¥à¤¸à¤•रिता पहा, उदाहरणारà¥à¤¥."
-#: C/net-othersconnect.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-othersconnect.page:19
msgid ""
"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• जोडणीकरिता सेटिंगà¥à¤œ साठवणे शकà¥à¤¯ आहे (जसे कि पासवरà¥à¤¡) जेणेकरून कोणिही "
+"संगणक वापर असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ संगणकाशी जोडणी करू शकेल."
-#: C/net-othersconnect.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-othersconnect.page:23
msgid "Other users can't connect to the internet"
-msgstr ""
+msgstr "इतर वापरकरà¥à¤¤à¥‡ इंटरनेटशी जोडणी करू शकणार नाही"
-#: C/net-othersconnect.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-othersconnect.page:31
msgid ""
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
"may not be entering the right wireless security password."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• जोडणीची मांडणी केली असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परंतॠसंगणकावरील इतर वापरकरà¥à¤¤à¥‡ जोडणी करू "
+"न शकलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, जोडणी करतेवेळी तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची संरचना कदाचित चà¥à¤•िचà¥à¤¯à¤¾ असू शकतील. "
+"उदाहरणारà¥à¤¥, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे वायरलेस जोडणी असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते कदाचित योगà¥à¤¯ वायरलेस सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ "
+"पासवरà¥à¤¡ वापरत नसतील."
-#: C/net-othersconnect.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-othersconnect.page:33
msgid ""
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
"without being asked any questions. To do this:"
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• जोडणीकरिता à¤à¤•दाचे सेटअप केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर सरà¥à¤µà¤¾à¤‚नाकरिता सेटिंगà¥à¤œ शेअर करा. "
+"याचाच अरà¥à¤¥ यास फकà¥à¤¤ à¤à¤•दा सेट करायचे असते, आणि संगणकावरील इतर सरà¥à¤µ वापरकरà¥à¤¤à¥‡ "
+"कोणतेही पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨ न विचारता जोडणी करू शकतील. असे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/net-othersconnect.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-othersconnect.page:41
msgid ""
"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
"from the list on the left (depending on which network connection you want to "
"change)."
msgstr ""
+"(कोणतà¥à¤¯à¤¾ नेटवरà¥à¤• जोडणीकरिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ बदलायचे आहे, तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° आधारित) डावीकडील "
+"सूचीपासून <gui>नेटवरà¥à¤•</gui> उघडा आणि <gui>वायरà¥à¤¡</gui> किंवा <gui>वायरलेस<"
+"/gui> निवडा."
-#: C/net-othersconnect.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-othersconnect.page:45
msgid ""
"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
"want everyone to be able to use and then click <gui>Configure</gui>."
msgstr ""
+"<gui>नेटवरà¥à¤• नेम</gui> डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउन सूचीपासून, वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी जोडणी निवडा आणि "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui>संरचीत करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤•ा करा."
-#: C/net-othersconnect.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-othersconnect.page:49
msgid ""
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
"have to enter your admin password to save the changes. Only <link xref="
"\"user-admin-explain\">admin users</link> can do this."
msgstr ""
+"<gui>सरà¥à¤µ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता उपलबà¥à¤§</gui> तपासा आणि <gui>साठवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"करा. बदल साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ॲडमिन पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡ लागेल. फकà¥à¤¤ <link "
+"xref=\"user-admin-explain\">ॲडमिन वापरकरà¥à¤¤à¥‡</link> असे करू शकते."
-#: C/net-othersconnect.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-othersconnect.page:53
msgid ""
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
"entering any further details."
msgstr ""
+"संगणकाचे इतर वापरकरà¥à¤¤à¥‡ आतà¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¢à¥€à¤² तपशील न देता हà¥à¤¯à¤¾ जोडणीचा वापर करू शकतील."
-#: C/net-othersedit.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-othersedit.page:19
msgid ""
"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
"network connection settings."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• जोडणी सेटिंगà¥à¤œà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <gui>सरà¥à¤µ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता उपलबà¥à¤§</gui> "
+"परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवड अशकà¥à¤¯ करावे लागेल."
-#: C/net-othersedit.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-othersedit.page:23
msgid "Other users can't edit the network connections"
-msgstr ""
+msgstr "इतर वापरकरà¥à¤¤à¥‡ नेटवरà¥à¤• जोडणी संपादित करू शकत नाही"
-#: C/net-othersedit.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-othersedit.page:31
msgid ""
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
@@ -11532,15 +15814,26 @@ msgid ""
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• जोडणी संपादित करणे शकà¥à¤¯ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परंतॠसंगणकावरील इतर वापरकरà¥à¤¤à¥‡ न करू "
+"शकलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"जोडणीला <gui>सरà¥à¤µ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता उपलबà¥à¤§</gui> सेट करावे लागेल. यामà¥à¤³à¥‡ "
+"जोडणीचा वापर करून संगणकावरील पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• वापरकरà¥à¤¤à¤¾ <em>जोडणी</em> करू शकेल, "
+"परंतॠफकà¥à¤¤ <link xref=\"user-admin-explain\">पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय हकà¥à¤•</link> असणाऱà¥à¤¯à¤¾ "
+"वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता सेटिंगà¥à¤œ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤µà¥€à¤•ारले जाते."
-#: C/net-othersedit.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-othersedit.page:33
msgid ""
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
"connection."
msgstr ""
+"याचे कारण असे कि, सेटिंगà¥à¤œ बदलà¥à¤¯à¤¾à¤£à¥‡ सरà¥à¤µà¤š पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥€à¤¤ होतात, आणि जोडणी संपादित "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी फकà¥à¤¤ सरà¥à¤µà¥‹à¤¤à¥à¤® विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤°à¥à¤¹ (ॲडमिन) वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚नाच परवानगी दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ "
+"हवी."
-#: C/net-othersedit.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-othersedit.page:35
msgid ""
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
@@ -11548,62 +15841,90 @@ msgid ""
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
"the connection."
msgstr ""
+"इतर वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤‚नी जोडणी सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, जोडणी संणकावरील इतर "
+"वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना उपलबà¥à¤§ होणार <em>नाही</em> याची खातà¥à¤°à¥€ करा. अशा पà¥à¤°à¤•ारे, सरà¥à¤µ "
+"वापरकरà¥à¤¤à¥‡ जोडणीकरिता शेअरà¥à¤¡, पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€-à¤à¤° सेटिंगà¥à¤œ à¤à¤µà¤œà¥€ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥€ जोडणी "
+"वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सजà¥à¤œ होतील."
-#: C/net-othersedit.page:38(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/net-othersedit.page:38
msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
-msgstr ""
+msgstr "जोडणी यापà¥à¤¢à¥‡ शेअरà¥à¤¡ केली नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, यास सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करा"
-#: C/net-othersedit.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-othersedit.page:44
msgid ""
"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
"from the list on the left, depending on which connection you want to change."
msgstr ""
+"कोणतà¥à¤¯à¤¾ नेटवरà¥à¤• जोडणीकरिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ बदलायचे आहे, तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° आधारित डावीकडील "
+"सूचीपासून <gui>नेटवरà¥à¤•</gui> उघडा आणि <gui>वायरà¥à¤¡</gui> किंवा <gui>वायरलेस<"
+"/gui> निवडा."
-#: C/net-othersedit.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-othersedit.page:48
msgid ""
"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
"want everyone to be able to manage/edit themselves and then click "
"<gui>Options</gui>."
msgstr ""
+"<gui>नेटवरà¥à¤•चे नाव</gui> डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउन सूचीपासून, सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ किंवा "
+"संपादित करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी जोडणी निवडा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui>परà¥à¤¯à¤¾à¤¯</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤•ा करा."
-#: C/net-othersedit.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-othersedit.page:52
msgid ""
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
"admin users can do this."
msgstr ""
+"जोडणी बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ॲडमिन पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡ लागेल. फकà¥à¤¤ ॲडमिन वापरकरà¥à¤¤à¥‡à¤š "
+"असे करू शकतात."
-#: C/net-othersedit.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-othersedit.page:56
msgid ""
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
msgstr ""
+"<gui>सरà¥à¤µ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता उपलबà¥à¤§</gui> निवड अशकà¥à¤¯ करा आणि <gui>साठवा</gui> "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. संगणकावरील इतर वापरकरà¥à¤¤à¥‡ आतà¥à¤¤à¤¾ जोडणी सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करू "
+"शकतील."
-#: C/net-problem.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-problem.page:10
msgid ""
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
"network</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">वायरलेस जोडणींचे तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤£<"
+"/link>, <link xref=\"net-wireless-find\">तà¥à¤®à¤šà¥‡ wifi "
+"नेटवरà¥à¤• शोधणे</link>…"
-#: C/net-problem.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-problem.page:21
msgid "Network problems"
msgstr "नेटवरà¥à¤• पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¥‡"
-#: C/net-proxy.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-proxy.page:22
msgid ""
"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
"purposes."
-msgstr ""
+msgstr "आढळणारे पà¥à¤°à¥‰à¤•à¥à¤¸à¥€ फिलà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸ संकेतसà¥à¤¥à¤³, कंटà¥à¤°à¥‹à¤² किंवा सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ कारणासà¥à¤¤à¤µ."
-#: C/net-proxy.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-proxy.page:26
msgid "Define proxy settings"
msgstr "पà¥à¤°à¥‰à¤•à¥à¤¸à¥€ सेटिंग निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करा"
-#: C/net-proxy.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-proxy.page:29
msgid "What is a proxy?"
msgstr "पà¥à¤°à¥‰à¤•à¥à¤¸à¥€ काय असते?"
-#: C/net-proxy.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-proxy.page:31
msgid ""
"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
@@ -11612,68 +15933,98 @@ msgid ""
"can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or "
"to do security checks on websites."
msgstr ""
+"<em>वेब पà¥à¤°à¥‰à¤•à¥à¤¸à¥€</em> संकेतसà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤‚ना फिलà¥à¤Ÿà¤° करते, वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤•डन वेब पृषà¥à¤ आणि "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ घटकांकरिता विनंती पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होते, आणि करारनà¥à¤¸à¤¾à¤° तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे पाठवले "
+"जाते. तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चा वापर सामानà¥à¤¯à¤¤à¤ƒ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¤¾à¤¯ आणि सारà¥à¤µà¤œà¤¨à¤¿à¤• वायरलेस हॉटसà¥à¤ªà¥‰à¤Ÿà¥à¤¸ जेणेकरण "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संकेतसà¥à¤¥à¤³ नियंतà¥à¤°à¤¿à¤¤ करू शकाल, पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ न करता इंटरनेटकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ "
+"टाळणे, किंवा वेबसाइटवरील सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ तपासणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी याकरिता जातो."
-#: C/net-proxy.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-proxy.page:40
msgid "Change proxy method"
msgstr "पà¥à¤°à¥‰à¤•à¥à¤¸à¥€ पदà¥à¤§à¤¤ बदला"
-#: C/net-proxy.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-proxy.page:52
msgid ""
"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
"the left side of the window."
msgstr ""
+"<gui>नेटवरà¥à¤•</gui> उघडा आणि पटलाचà¥à¤¯à¤¾ डावà¥à¤¯à¤¾ बाजूवरील सूचीपासून <gui>नेटवरà¥à¤• "
+"पà¥à¤°à¥‰à¤•à¥à¤¸à¥€</gui> निवडा"
-#: C/net-proxy.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-proxy.page:55
msgid "Choose which proxy method you want to use among the following methods."
msgstr ""
+"खालील पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कोणतà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥‰à¤•à¥à¤¸à¥€ पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤šà¤¾ वापर करायचे ते निवडा."
-#: C/net-proxy.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-proxy.page:59
msgid ""
"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
"web."
msgstr ""
+"वेबवरील अंतरà¥à¤à¥à¤¤ माहिती पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ डायरेकà¥à¤Ÿ जोडणीचा वापर "
+"करेल."
-#: C/net-proxy.page:62(item/title)
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:130(title/gui)
+#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-proxy.page:62 C/net-wireless-edit-connection.page:130
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "मॅनà¥à¤¯à¥à¤…ल"
-#: C/net-proxy.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-proxy.page:63
msgid ""
"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the "
"protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, <gui>FTP</"
"gui> and <gui>SOCKS</gui>."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• पà¥à¤°à¥‰à¤•à¥à¤¸à¥€à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•ॉलकरिता, पà¥à¤°à¥‰à¤•à¥à¤¸à¥€à¤šà¤¾ पतà¥à¤¤à¤¾ आणि पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•ॉलà¥à¤¸à¤•रिता "
+"पोरà¥à¤Ÿ ठरवा. पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•ॉलà¥à¤¸ <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, <gui>FTP</"
+"gui> आणि <gui>SOCKS</gui> आहे."
-#: C/net-proxy.page:67(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/net-proxy.page:67
msgid "Automatic"
msgstr "आपोआप"
-#: C/net-proxy.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-proxy.page:68
msgid ""
"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
"for your system."
msgstr ""
+"url सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•रिता निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ असते, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•रिता योगà¥à¤¯ संरचना समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ "
+"असते."
-#: C/net-proxy.page:73(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-proxy.page:73
msgid ""
"The proxy settings will be applied to applications that use network "
"connection to use the chosen configuration."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¥‰à¤•à¥à¤¸à¥€ सेटिंगà¥à¤œ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤•रिता लागू केले जातील जे पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ संरचनेचा वापर "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी नेटवरà¥à¤• जोडणीचा वापर करतात."
-#: C/net-security-tips.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-security-tips.page:10
msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
-msgstr ""
+msgstr "इंटनेटचा वापर करताना लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ टिपà¥à¤¸"
-#: C/net-security-tips.page:15(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/net-security-tips.page:15
msgid "Steven Richards"
msgstr "Steven Richards"
-#: C/net-security-tips.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-security-tips.page:21
msgid "Staying safe on the internet"
msgstr "इंटरनेटवर सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ राहणे"
-#: C/net-security-tips.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-security-tips.page:23
msgid ""
"A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it "
"is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and "
@@ -11683,63 +16034,95 @@ msgid ""
"which allows experts to modify and enhance the security features included "
"with each distribution."
msgstr ""
+"आपण Linux वापरत आहात याचे संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯ कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ मजबूत सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾, जà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी ते "
+"पà¥à¤°à¤¸à¤¿à¤§à¥à¤¦ आहे. à¤à¤• कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ खूप कमी वापरकरà¥à¤¤à¥‡ यांचा वापर करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ Linux "
+"मालवेअर आणि वायरसेसपासून सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ आहे. वायरेसस पà¥à¤°à¤¸à¤¿à¤¦à¥à¤§ कारà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ जसे कि "
+"Windows करिता लकà¥à¤·à¥à¤¯ केले जातात, जà¥à¤¯à¤¾à¤‚चा खूप मोठा वापरकरà¥à¤¤à¤¾ बेस आहे. ओपन "
+"सोअरà¥à¤¸ सà¥à¤µà¤à¤¾à¤µà¤®à¥à¤³à¥‡ Linux खूप सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ आहे, जे पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• वितरणासह समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ "
+"सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ वैशिषà¥à¤Ÿà¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तजà¥à¤žà¤¾à¤‚ना परवानगी देते."
-#: C/net-security-tips.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-security-tips.page:30
msgid ""
"Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is "
"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
"you can still be susceptible to:"
msgstr ""
+"Linuxचे इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¥‡à¤¶à¤¨ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ राहेल, याची खातà¥à¤°à¥€ घेणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, नेहमी असà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ "
+"असतात. इंटननेटवरील वापरकरà¥à¤¤à¤¾ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‚न तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तरीही संवेदनाकà¥à¤·à¤® असू शकतात:"
-#: C/net-security-tips.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-security-tips.page:34
msgid ""
"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
"through deception)"
msgstr ""
+"फिशि सà¥à¤•ॅमà¥à¤¸ (संकेतसà¥à¤¥à¤³ आणि ईमेलà¥à¤¸ जे कपट माधà¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¨à¥‡ संवेदनशील माहिती पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ "
+"करायचा पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करतात)"
-#: C/net-security-tips.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-security-tips.page:35
msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
msgstr "<link xref=\"net-email-virus\">मतà¥à¤¸à¤°à¥€ इमेल पाठवणे</link>"
-#: C/net-security-tips.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-security-tips.page:36
msgid ""
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent (viruses)</"
"link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"net-antivirus\">दà¥à¤°à¥à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¾ (वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤°à¤¸) सह ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</link>"
-#: C/net-security-tips.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-security-tips.page:37
msgid ""
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network access</"
"link>"
msgstr ""
+"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">अनाधिकृत दूरसà¥à¤¤ किंवा सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤• "
+"पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶</"
+"link>"
-#: C/net-security-tips.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-security-tips.page:40
msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
msgstr "ऑनलाइन सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ राहणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, या काही टीपा लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ ठेवा:"
-#: C/net-security-tips.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-security-tips.page:43
msgid ""
"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
"not know."
msgstr ""
+"अनोळखà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤‚कडून पाठवलेली ईमेल, संलगà¥à¤¨à¤•, किंवा दà¥à¤µà¥‡ यापासून सावध रहा."
-#: C/net-security-tips.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-security-tips.page:44
msgid ""
"If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
"information that seems unnecessary, then think twice about what information "
"you are submitting and the potential consequences if that information is "
"compromised by identity thieves or other criminals."
msgstr ""
+"संकेतसà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤šà¥€ ऑफर खरे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा अनावशà¥à¤¯à¤•पणे संवेदनशील माहिती विचारत "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, माहिती सादर करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ दोनदा विचार"
+"करा आणि संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯ परिणाम जर माहितीची चोर किंवा इतर गà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‡à¤—ारांदà¥à¤µà¤¾à¤°à¥‡ तडजोड जाली "
+"असावी."
-#: C/net-security-tips.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-security-tips.page:47
msgid ""
"Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-explain"
"\">root level permissions</link>, especially ones that you have not used "
"before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with root "
"level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
msgstr ""
+"कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनकरिता <link xref=\"user-admin-explain"
+"\">रूट सà¥à¤¤à¤° परवानगी</link> पà¥à¤°à¤µà¤£à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ काळजी घà¥à¤¯à¤¾, विशेषतया जà¥à¤¯à¤¾à¤‚चा वापर "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कधी केला नाही किंवा ॲपà¥à¤¸ जे जासà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤¸à¤¿à¤¦à¥à¤§ नाही. कोणालाही रूट सà¥à¤¤à¤°à¤šà¥€ "
+"परवानगी दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ संगणकाला उचà¥à¤š धोका ते शोषणकरिता आमंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करते ."
-#: C/net-security-tips.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-security-tips.page:50
msgid ""
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
@@ -11747,45 +16130,68 @@ msgid ""
"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
"intrusion."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ आवशà¥à¤¯à¤• रिमोट-ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸ सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¥‡à¤¸ चालवत आहात याची खातà¥à¤°à¥€ करा. SSH किंवा "
+"VNC चालवणे उपयोगी ठरू शकते, परंतॠसंगणकाला "
+"योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ न केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ संगणक संकà¥à¤°à¤®à¤¿à¤¤ होऊ शकते. संकà¥à¤°à¤®à¤¨à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न संगणकाला "
+"सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <link xref=\"net-firewall-on-off\">फायरवॉलचा</link> "
+"वापर करणे गृहीत धरा."
-#: C/net-security.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-security.page:10
msgid ""
"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"net-antivirus\">अà¤à¤Ÿà¤¿à¤µà¤¾à¤¯à¤°à¤¸ सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र</link>, <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">मूळà¤à¥‚त फायरवॉलà¥à¤¸</link>…"
-#: C/net-security.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-security.page:21
msgid "Keeping safe on the internet"
msgstr "इंटरनेटवर सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ ठेवणे"
-#: C/net-slow.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-slow.page:14
msgid ""
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
"could be a busy time of day."
msgstr ""
+"इतर बाबींपैकी डाउनलोड करणे, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डील कमजोर जोडणी, किंवा दिवसà¤à¤°à¤¾à¤¤à¥€à¤² वà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ "
+"वेळ असणे."
-#: C/net-slow.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-slow.page:18
msgid "The internet seems slow"
msgstr "इंटरनेट जरा हळॠवाटतंय"
-#: C/net-slow.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-slow.page:20
msgid ""
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
"things that could be causing the slow down."
msgstr ""
+"इंटरनेटचा वापर करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि ते हळॠअसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सà¥à¤²à¥‹ डाउन निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करणारे अनेक "
+"बाबी असतील."
-#: C/net-slow.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-slow.page:22
msgid ""
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
"that might be causing the internet to run slowly.)"
msgstr ""
+"वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° बंद करणे आणि नंतर पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा, आणि इंटरनेटपासून "
+"खंडीत करणे आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ जोढणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ कर. "
+"(असे केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अनेक बाबी पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ रिसेट केले जातात जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ इंटरनेट हऴà¥à¤µà¤¾à¤°à¤ªà¤£à¥‡ "
+"चालते.)"
-#: C/net-slow.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-slow.page:26
msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">दिवसाची घाइची वेळ</em>"
-#: C/net-slow.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-slow.page:27
msgid ""
"Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
"are shared between several households. Even though you connect separately, "
@@ -11796,45 +16202,68 @@ msgid ""
"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
"evenings, for example)."
msgstr ""
+"इंटरनेट सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸ पà¥à¤°à¥‹à¤µà¥à¤¹à¤¡à¤°à¥à¤¸ सहसा इंटरनेट जोडणींचे सेटअप विविध कà¥à¤Ÿà¥à¤‚ब अंतरà¥à¤—त "
+"शेअर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी करतात. जरी वेगळी जोडणी करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"फोन लाइन किंवा केबल जोडणी मारà¥à¤—े, टेलिफोन à¤à¤•à¥à¤¸à¤šà¥‡à¤‚जकरिता उरà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ इंटरनेटची "
+"जोडणी शेअर करणे शकà¥à¤¯ आहे. असे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि तà¥à¤®à¤šà¥‡ अनेक शेजारी तà¥à¤¯à¤¾à¤š वेळी "
+"इंटरनेटचा वापर करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हळà¥à¤µà¤¾à¤°à¤ªà¤£à¤¾ आढळेल. तà¥à¤®à¤šà¥‡ शेजारी इंटरनेटवर "
+"असताना तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कदाचीत याचा अनà¥à¤à¤µ होऊ शकतो (उदाहरणारà¥à¤¥, संधà¥à¤¯à¤¾à¤•ाळी)."
-#: C/net-slow.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-slow.page:31
msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">à¤à¤•ाच वेळी बऱà¥à¤¯à¤¾à¤š डाउनलोड होत आहेत</em>"
-#: C/net-slow.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-slow.page:32
msgid ""
"If you or someone else using your internet connection are downloading "
"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ किंवा इंटरनेट जोडणीचा वापर करणारे इतर अनेक फाइलà¥à¤¸ à¤à¤•ाचवेळी डाउनलोड करत "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ज पहात असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, इंटरनेट जोडणी आवशà¥à¤¯à¤•तानà¥à¤¸à¤¾à¤° वेगवान "
+"नसेल. हà¥à¤¯à¤¾ घटनामधà¥à¤¯à¥‡, हà¥à¤³à¤µà¤¾à¤°à¤ªà¤£à¤¾ अनà¥à¤à¤µà¤²à¤¾ जातो."
-#: C/net-slow.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-slow.page:36
msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">बेà¤à¤°à¤µà¤¶à¤¾à¤šà¥€ जोडणी</em>"
-#: C/net-slow.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-slow.page:37
msgid ""
"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
msgstr ""
+"काही इंटरनेट जोडणà¥à¤¯à¤¾, विशेषतः तातà¥à¤ªà¥à¤°à¤¤à¥‡ किंवा कमाल मागणी à¤à¤¾à¤—ातील, केवळ "
+"अविशà¥à¤µà¤¸à¤¨à¥€à¤¯ आहेत. आपण वà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ कॉफी शॉप किंवा à¤à¤• परिषद केंदà¥à¤°à¤¾à¤¤ असाल, इंटरनेट "
+"कनेकà¥à¤¶à¤¨ खूप वà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ किंवा फकà¥à¤¤ अविशà¥à¤µà¤¸à¤¨à¥€à¤¯ असू शकते."
-#: C/net-slow.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-slow.page:41
msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">कमी वायरलेस जोडणी सिगनल</em>"
-#: C/net-slow.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-slow.page:42
msgid ""
"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
"icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
"internet may be slow because you don't have a very strong signal."
msgstr ""
+"वायरलेस (वाइफाइ)तरà¥à¤«à¥‡ इंटरनेटशी जोडणी केली असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नेटवरà¥à¤• "
+"चिनà¥à¤¹ तपासा आणि वायरलेस सिगà¥à¤¨à¤² किती मजबूत आहे याची तपासणी करा. नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"इंटरनेट कदाचित हळॠहोऊ शकते कारण तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे मजबूत सिगà¥à¤¨à¤² नाही."
-#: C/net-slow.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-slow.page:46
msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">हळॠमोबाइल इंटरनेट जोडणी वापरात आहे</em>"
-#: C/net-slow.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-slow.page:47
msgid ""
"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
@@ -11842,12 +16271,18 @@ msgid ""
"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
"like GPRS."
msgstr ""
+"मोबाईल इंटरनेट जोडणी असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि ते हळॠअसलà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ वाटत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सिगà¥à¤¨à¤² "
+"पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ कमजोर असणाऱà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत à¤à¤¾à¤²à¥‡ असाल. "
+"असे à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, इंटरनेट जोडणी सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ वेगवान \"mobile broadband\" जोडणी जसे "
+"कि 3G पासून जासà¥à¤¤ विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤°à¥à¤¹, परंतॠहळà¥à¤µà¤¾à¤°, जोडणी जसे कि GPRSचा वापर करेल."
-#: C/net-slow.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-slow.page:51
msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ बिघाड आहे</em>"
-#: C/net-slow.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-slow.page:52
msgid ""
"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
@@ -11855,18 +16290,28 @@ msgid ""
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
"opening the browser again to see if this makes a difference."
msgstr ""
+"कधीकधी वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤¨à¤¾ अडचण निरà¥à¤®à¤¾à¤£ होते जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ ते हà¥à¤³à¤µà¤¾à¤°à¤ªà¤£à¥‡ चालते. याचे "
+"असंखà¥à¤¯ कारण असू शकतात - तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संकेतसà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¥‡à¤Ÿ दिली असावी बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤²à¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ धडपड à¤à¤¾à¤²à¥€ असावी, किंवा बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° खूप वेळकरिता खà¥à¤²à¥‡ ठेवले असावे, "
+"उदाहरणारà¥à¤¥. बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤°à¤šà¥‡ सरà¥à¤µ पटल बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा आणि बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"उघडून काही बदल होतो का ते पहा."
-#: C/net-vpn-connect.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-vpn-connect.page:15
msgid ""
"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
"set up a VPN connection."
msgstr ""
+"VPNs तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ इंटरनेटवरील सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤•शी à¤à¥‹à¤¡à¤£à¥€ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देतात. VPN "
+"जोडणी सेटअप करणे शिका."
-#: C/net-vpn-connect.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-vpn-connect.page:19
msgid "Connect to a VPN"
msgstr "वà¥à¤¹à¥€à¤ªà¥€à¤à¤¨à¤²à¤¾ जोडा"
-#: C/net-vpn-connect.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-vpn-connect.page:21
msgid ""
"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
@@ -11878,8 +16323,17 @@ msgid ""
"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
"without logging in."
msgstr ""
+"VPN (किंवा <em>वरà¥à¤šà¥à¤…ल पà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¥‡à¤Ÿ नेटवरà¥à¤•</em>) इंटरनेटवरील सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤•शी "
+"जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ मारà¥à¤— आहे. उदाहरणारà¥à¤¥, "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¸à¤¾à¤¯à¥€à¤• à¤à¥‡à¤Ÿà¥€à¤µà¤° जाताना वरà¥à¤•पà¥à¤²à¥‡à¤¸à¤µà¤°à¥€à¤² सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤•शी जोडणी करायचे "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ इंटरनेट जोडणी आढळेल (जसे कि हॉटेलमधà¥à¤¯à¥‡) आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"वरà¥à¤•पà¥à¤²à¥‡à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ VPN सह जोडणी करा. हे मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ कामावरील नेटवरà¥à¤•शी पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ "
+"जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤°à¤–े होईल, परंतॠपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤· नेटवरà¥à¤• जोडणी हॉटेलचà¥à¤¯à¤¾ इंटरनेट "
+"जोडणीतरà¥à¤«à¥‡ असेल. VPN जोडणà¥à¤¯à¤¾ सहसा <em>à¤à¤‚कà¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥‡à¤¡</em> असतात जेणेकरून पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ "
+"न करता सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤•शी जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करणारे वापरकरà¥à¤¤à¥‡ टाळले जातील."
-#: C/net-vpn-connect.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-vpn-connect.page:23
msgid ""
"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
@@ -11888,91 +16342,136 @@ msgid ""
"application and search for the <app>NetworkManager</app> package which works "
"with your VPN (if there is one) and install it."
msgstr ""
+"VPNचे अनेक पà¥à¤°à¤•ार आहेत. VPNचà¥à¤¯à¤¾ कोणतà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤•ारसह तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ जोडणी करत आहात यावर "
+"आधारित काही अगाऊ सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करावे लागेल. VPNची मालकी असलेलà¥à¤¯à¤¾à¤•डून "
+"जोडणी तपशील शोधा आणि वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी <em>VPN कà¥à¤²à¤¾à¤à¤‚ट</em> पहा. तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, "
+"सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¤°à¤•डे जा आणि <app>नेटवरà¥à¤•मॅनेजर</app> संकà¥à¤²à¤•रिता शोधा जे "
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ VPN (à¤à¤–ादी असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸) सह कारà¥à¤¯ करते आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करा."
-#: C/net-vpn-connect.page:26(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-vpn-connect.page:26
msgid ""
"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
"probably have to download and install some client software from the company "
"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
"different instructions to get that working."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ VPN पà¥à¤°à¤•ारकरिता NetworkManager संकà¥à¤² नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कदाचित VPN "
+"सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र पà¥à¤°à¤µà¤£à¤¾à¤±à¥à¤¯à¤¾ कंपनीकडून काही कà¥à¤²à¤¾à¤à¤‚ट सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र डाउनलोड करून इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² "
+"करावे लागेल. ते कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कदाचित काही विविध सूचना लागू "
+"करावे लागेल."
-#: C/net-vpn-connect.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-vpn-connect.page:29
msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤•दाचे ते à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, VPN जोडणीचे सेटअप शकà¥à¤¯ आहे:"
-#: C/net-vpn-connect.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-vpn-connect.page:37
msgid ""
"In the list on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new "
"connection."
msgstr ""
+"डावीकडील सूचीवर, नविन जोडणी समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>+</gui> बटनावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-vpn-connect.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-vpn-connect.page:42
msgid ""
"Choose <gui>VPN</gui> in the interface list, and click <gui>Create…</gui>."
msgstr ""
+"संवाद सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ <gui>VPN</gui> निवडा, आणि <gui>निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करा…</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-vpn-connect.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-vpn-connect.page:46
msgid "Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>समाविषà¥à¤Ÿ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि VPN जोडणी पà¥à¤°à¤•ार निवडा."
-#: C/net-vpn-connect.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-vpn-connect.page:50
msgid ""
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
"details like your username and password as you go."
msgstr ""
+"<gui>निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि पडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² सूचना बाळगा, वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾ आणि "
+"पासवरà¥à¤¡ सारखे तपशील दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/net-vpn-connect.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-vpn-connect.page:54
msgid ""
"When you've finished setting-up the VPN, click the network icon on the top "
"bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the connection you just "
"created. It will try to establish a VPN connection - the network icon will "
"change as it tries to connect."
msgstr ""
+"VPNला à¤à¤•दाचे सेट केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, <gui>VPN "
+"जोडणà¥à¤¯à¤¾</gui> कडे जा आणि निरà¥à¤®à¥€à¤¤ जोडणीवर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. ते VPN जोडणी सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ "
+"करायचे पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करेल - जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करतेवेळी नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹ बदलेल."
-#: C/net-vpn-connect.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-vpn-connect.page:58
msgid ""
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
"network icon, clicking <gui>Network Settings</gui> and going to the "
"<gui>VPN</gui> tab."
msgstr ""
+"आशेने, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ VPNशी यशसà¥à¤µà¥€à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ जोडणी कराल. असे नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ VPN "
+"सेटिंगà¥à¤œ दोनवेळा तपासावे लागेल. असे नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करून, <gui>नेटवरà¥à¤• "
+"सेटिंगà¥à¤œ</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून आणि <gui>VPN</gui> टॅबचा वापर करून शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/net-vpn-connect.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-vpn-connect.page:62
msgid ""
"To disconnect from the VPN, click the network icon on the top bar and click "
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
msgstr ""
+"VPN पासून जोडणी खंडीत करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि "
+"VPN जोडणी परसà¥à¤ªà¤° <gui>जोडणी खंडीत करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-what-is-ip-address.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-what-is-ip-address.page:14
msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
-msgstr ""
+msgstr "IP पतà¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणककरिता फोन कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क सारखे असते."
-#: C/net-what-is-ip-address.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-what-is-ip-address.page:18
msgid "What is an IP address?"
msgstr "आयपी पतà¥à¤¤à¤¾ काय असतो?"
-#: C/net-what-is-ip-address.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-what-is-ip-address.page:20
msgid ""
"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
"device that is connected to a network (like the internet) has one."
msgstr ""
+"\"IP address\" मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ <em>इंटरनेट पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•ॉल पतà¥à¤¤à¤¾ ॲडà¥à¤°à¥‡à¤¸</em>, आणि नेटवरà¥à¤•शी "
+"जà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• साधनकडे (इंटरनेट पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡) à¤à¤• असते."
-#: C/net-what-is-ip-address.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-what-is-ip-address.page:22
msgid ""
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
"computer so that it can send and receive data with other computers."
msgstr ""
+"IP पतà¥à¤¤à¤¾ फोन कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚कासारखेच असते. तà¥à¤®à¤šà¥‡ फोन कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क संखà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची à¤à¤• à¤à¤•मेव संच "
+"आहे जे तà¥à¤®à¤šà¤¾ फोन ओळखते जेणेकरून इतर वापरकरà¥à¤¤à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कॉल करू शकतील. "
+"तसेच, IP पतà¥à¤¤à¤¾ कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚कांचा à¤à¤•मेव संच आहे जे तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकाला ओळखते जेणेकरून "
+"इतर संगणकांकडून डाटा पाठवणे आणि पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ होऊ शकते."
-#: C/net-what-is-ip-address.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-what-is-ip-address.page:24
msgid ""
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
msgstr ""
+"सधà¥à¤¯à¤¾, अनेक IP पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚मधà¥à¤¯à¥‡ कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚कांचे चार संच समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहेत, जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"पिरिअडतरà¥à¤«à¥‡ विà¤à¤¾à¤œà¥€à¤¤ केले जाते. <code>192.168.1.42</code> हे IP पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚चे "
+"उदाहारण आहे."
-#: C/net-what-is-ip-address.page:26(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-what-is-ip-address.page:26
msgid ""
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
@@ -11981,25 +16480,40 @@ msgid ""
"typically only used when there is a special need for them, such as "
"administering a server."
msgstr ""
+"IP पतà¥à¤¤à¤¾ à¤à¤•तर <em>डायनॅमिक</em> किंवा <em>सà¥à¤Ÿà¥…टिक</em> असू शकते. डायनॅमिक IP "
+"पतà¥à¤¤à¥‡ तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥‡ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤•वेळी संगणक नेटवरà¥à¤•शी जोडणी करतेवेळी लागू केले जातात. "
+"सà¥à¤Ÿà¥…टिक IP पतà¥à¤¤à¥‡ ठराविक असतात, आणि बदलत नाही. डायनॅमिक IP पतà¥à¤¤à¥‡ सà¥à¤Ÿà¥…टिक "
+"पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤²à¤¨à¥‡à¤¤ जासà¥à¤¤ सामानà¥à¤¯ आहेत - सà¥à¤Ÿà¥…टिक पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚चा वापर विशेष "
+"आवशà¥à¤¯à¤•ता असलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤š होतो, जसे कि सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤¨ करणे."
-#: C/net-wired-connect.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wired-connect.page:14
msgid ""
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
"network cable."
msgstr ""
+"बऱà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी वायरà¥à¤¡ नेटवरà¥à¤• जोडणींना सेट अप करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फकà¥à¤¤ नेटवरà¥à¤• "
+"केबल जोडायची आवशà¥à¤¯à¤•ता आहे."
-#: C/net-wired-connect.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-wired-connect.page:18
msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
msgstr "वायरà¥à¤¡(इथरनेट) नेटवरà¥à¤•ला जोडा"
-#: C/net-wired-connect.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wired-connect.page:20
msgid ""
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
"network cable. The network icon on the top bar should spin or pulse for a "
"few seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
msgstr ""
+"बऱà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी वायरà¥à¤¡ नेटवरà¥à¤• जोडणींना सेट अप करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फकà¥à¤¤ नेटवरà¥à¤• "
+"केबल जोडायची आवशà¥à¤¯à¤•ता आहे. शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹ काही सेकंदकरिता "
+"सà¥à¤ªà¤¿à¤¨ होईल किंवा पलà¥à¤¸ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ होईल आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर जोडणी सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"\"socket\" चिनà¥à¤¹à¤¾à¤•रिता बदलेल."
-#: C/net-wired-connect.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wired-connect.page:22
msgid ""
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
@@ -12008,158 +16522,235 @@ msgid ""
"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
msgstr ""
+"असे न à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, पहिले तà¥à¤®à¤šà¥‡ नेटवरà¥à¤• केबल जोडले आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा. केबलचे à¤à¤• "
+"टोक आयताकृती इथरनेट (नेटवरà¥à¤•) पोरà¥à¤Ÿà¤¶à¥€ जà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥‡ पाहिजे, आणि दà¥à¤¸à¤°à¥‡ टोक à¤à¤•ा "
+"सà¥à¤µà¤¿à¤š, राउटर, नेटवरà¥à¤• वॉल सॉकेट किंवा समानसह जà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥‡ पाहिजे (तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डील "
+"नेटवरà¥à¤• मांडणीवर आधारित). कधीकधी, इथरनेट पोरà¥à¤Ÿà¤šà¥à¤¯à¤¾ बाजूचे लाइट ते जोडले आहे "
+"आणि सकà¥à¤°à¥€à¤¯ आहे असे निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करते."
-#: C/net-wired-connect.page:25(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-wired-connect.page:25
msgid ""
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
"should plug them both into a network hub, router or switch."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ नेटवरà¥à¤• केबलसह à¤à¤•ा संगणकाला पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤¸à¤°à¤±à¥à¤¯à¤¾ सह जोडू शकत नाही "
+"(किमान, काही अगाऊ सेटअप विना). दोण संगणकांशी जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, दोघांना "
+"नेटवरà¥à¤• हब, राउटर किंवा सà¥à¤µà¤¿à¤šà¤¸à¤¹ जोडणी करायला हवे."
-#: C/net-wired-connect.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wired-connect.page:28
msgid ""
"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
"(DHCP). In this case you will have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
"manually</link>."
msgstr ""
+"अजूनही जोडणी सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ न केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¥‡ नेटवरà¥à¤• सà¥à¤µà¤¯à¤‚ सेटअपकरिता समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¥‚ "
+"शकणार नाही (DHCP). अशा वेळेस तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <link xref=\"net-manual\">ते सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ "
+"संरचीत करावे लागेल</link>."
-#: C/net-wired.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wired.page:10
msgid ""
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"net-wired-connect\">वायरà¥à¤¡ इंटरनेट जोडणà¥à¤¯à¤¾</link>, <link "
+"xref=\"net-fixed-ip-address\">ठराविक IP पतà¥à¤¤à¥‡</link>…"
-#: C/net-wired.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-wired.page:21
msgid "Wired Networking"
msgstr "वायरà¥à¤¡ नेटवरà¥à¤•िंग"
-#: C/net-wireless-adhoc.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless-adhoc.page:18
msgid ""
"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
"its network connections."
msgstr ""
+"इतर साधनांची तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकाशी आणि नेटवरà¥à¤• जोडणà¥à¤¯à¤¾à¤‚शी जोडणीकरिता ॲड-हॉक "
+"नेटवरà¥à¤•चा वापर करा."
-#: C/net-wireless-adhoc.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-wireless-adhoc.page:24
msgid "Create a wireless hotspot"
msgstr "वायरलेस हॉटसà¥à¤ªà¥‰à¤Ÿ बनवा"
-#: C/net-wireless-adhoc.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-adhoc.page:26
msgid ""
"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
"to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
"internet connection you've made with another interface, such as to a wired "
"network or over the cellular network."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संगणकाचा वापर वायरलेस हॉटसà¥à¤ªà¥‰à¤Ÿ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न करू शकता. हà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ विना वेगळे "
+"नेटवरà¥à¤• इतर साधने तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤¶à¥€ जोडणी करू शकतात, आणि "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ इतर संवादसह जसे कि वारà¥à¤¯à¤¡ नेटवरà¥à¤• किंवा सेलà¥à¤¯à¥à¤²à¤¾à¤° नेटवरà¥à¤•वरील, "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ केलेले इंटरनेट जोडणी शेअर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देते."
-#: C/net-wireless-adhoc.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-adhoc.page:43
msgid "Select <gui>Wireless</gui> on the left."
msgstr "डावीकडे <gui>वायरलेस.</gui> निवडा."
-#: C/net-wireless-adhoc.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-adhoc.page:44
msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
msgstr "<gui>हॉटसà¥à¤ªà¥‰à¤Ÿ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न वापरा</gui> बटण कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-wireless-adhoc.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-adhoc.page:45
msgid ""
"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
"to confirm."
msgstr ""
+"आधीपासूनच वायरलेस नेटवरà¥à¤•शी जोडणी केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ नेटवरà¥à¤•पासून जोडणी "
+"खंडीत करायचे आहे किंवा नाही, असे विचारले जाईल. "
+"à¤à¤• वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° फकà¥à¤¤ à¤à¤•ावेळी à¤à¤•ा नेटवरà¥à¤•शी जोडणी सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ किंवा निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करू "
+"शकतो. खातà¥à¤°à¥€à¤•रिता <gui>हॉटसà¥à¤ªà¥‰à¤Ÿ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करा</gui> "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-wireless-adhoc.page:51(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-adhoc.page:51
msgid ""
"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
"need this information to connect to the hotspot you've just created."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• नाव (SSID) आणि सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ कि सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ निरà¥à¤®à¥€à¤¤ होतात. नेटवरà¥à¤• नाव "
+"संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ नावावर आधारित असेल. इतर साधनांना हà¥à¤¯à¤¾ माहितीची आवशà¥à¤¯à¤•ता निरà¥à¤®à¥€à¤¤ "
+"केलेलà¥à¤¯à¤¾ हॉटसà¥à¤ªà¥‰à¤Ÿà¤¶à¥€ जोडणीकरिता केली जाते."
-#: C/net-wireless-airplane.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless-airplane.page:14
msgid "Open Network Settings and switch Airplane Mode to ON."
-msgstr ""
+msgstr "नेटवरà¥à¤• सेटिंगà¥à¤œ उघडा आणि सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी अयरपà¥à¤²à¥‡à¤¨ मोडचा वापर करा."
-#: C/net-wireless-airplane.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-wireless-airplane.page:18
msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
msgstr "वायरलेस (विमान पदà¥à¤§à¤¤) बंद करा"
-#: C/net-wireless-airplane.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-airplane.page:20
msgid ""
"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
"power, for example). To do this:"
msgstr ""
+"अयरपà¥à¤²à¥‡à¤¨à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ संगणक असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (किंवा काही कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° जेथे वायरलेस जोडणी सà¥à¤µà¥€à¤•ारली "
+"जात नाही), वायरलेस बंद करा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ इतर कारणासà¥à¤¤à¤µ वायरलेसचा वापर करायला "
+"आवडेल (बॅटरी पावर साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, उदाहरणारà¥à¤¥). असे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी खालील करा:"
-#: C/net-wireless-airplane.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-airplane.page:27
msgid ""
"Switch <gui>Airplane Mode</gui> on. This will turn off your wireless "
"connection until you switch off airplane mode again."
msgstr ""
+"<gui>à¤à¤¯à¤°à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤¨ मोड</gui> सà¥à¤°à¥‚ करा. à¤à¤¯à¤°à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤¨ मोड पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ बंद करेपरà¥à¤¯à¤‚त हà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ "
+"वायरलेस जोडणी बंद होते."
-#: C/net-wireless-airplane.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-wireless-airplane.page:31
msgid ""
"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off both wireless and "
"Bluetooth connections."
msgstr ""
+"<em>à¤à¤¯à¤°à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤¨ मोडचा</em> वापरमà¥à¤³à¥‡ दोनà¥à¤¹à¥€ वायरलेस आणि बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥‚थ जोडणà¥à¤¯à¤¾ पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ "
+"बंद होतील."
-#: C/net-wireless-connect.page:17(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless-connect.page:17
msgid "Get on the internet - wirelessly."
msgstr "इंटरनेटवर चला - वायरलेसने."
-#: C/net-wireless-connect.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-wireless-connect.page:21
msgid "Connect to a wireless network"
msgstr "वायरलेस नेटवरà¥à¤•शी जोडा"
-#: C/net-wireless-connect.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-connect.page:23
msgid ""
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
"files on the network, and so on."
msgstr ""
+"वायरलेस सकà¥à¤°à¥€à¤¯ असलेले संगणक असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ इंटरनेटकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी वायरलेस नेटवरà¥à¤•शी जोडणी करू शकता, नेटवरà¥à¤•वरील शेअरà¥à¤¡ फाइलà¥à¤¸ पाहू "
+"शकता, आणि पà¥à¤¢à¥‡."
-#: C/net-wireless-connect.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-connect.page:27
msgid ""
"Click on the network icon on the top bar and click the name of the network "
"you want to connect to."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी नेटवरà¥à¤•चे नाव "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-wireless-connect.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-connect.page:28
msgid ""
"If the name of the network isn't in the list, try clicking <gui>More</gui> "
"to see if the network is further down the list. If you still don't see the "
"network, you may be out of range or the network <link xref=\"net-wireless-"
"hidden\">might be hidden</link>."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤•चे नाव सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>आणखी</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून नेटवरà¥à¤•चे नाव "
+"सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ तळास दिसते किंवा नाही हे पहा. नेटवरà¥à¤• न दिसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"बाहेर असाल किंवा नेटवरà¥à¤• <link xref=\"net-wireless-hidden\"> छà¥à¤ªà¥‡ असेल</link>."
-#: C/net-wireless-connect.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-connect.page:30
msgid ""
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa"
"\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
"<gui>Connect</gui>."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• पासवरà¥à¤¡à¤¸à¤¹ (<link xref=\"net-wireless-wepwpa"
+"\">à¤à¤‚कà¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤¶à¤¨ कि</link>) सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, विनंती केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾ आणि <"
+"gui>जोडणी करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-wireless-connect.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-connect.page:31
msgid ""
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
"to ask the person who administers the wireless network."
msgstr ""
+"कि माहिती नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ वायरलेस राउटर किंवा बेस सà¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨à¤šà¥à¤¯à¤¾ खालचà¥à¤¯à¤¾ बाजूला "
+"लिहले जाईल, इंसà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤•à¥à¤¶à¤¨ मॅनà¥à¤¯à¥à¤…लमधà¥à¤¯à¥‡, किंवा वायरलेस नेटवरà¥à¤•चे पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ास "
+"विचारा."
-#: C/net-wireless-connect.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-connect.page:32
msgid ""
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
"to the network."
-msgstr ""
+msgstr "नेटवरà¥à¤•शी जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करताना नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹ अवतार बदलेल."
-#: C/net-wireless-connect.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-connect.page:34
msgid ""
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
"reliable."
msgstr ""
+"जोडणी यशसà¥à¤µà¥€ ठरलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, चिनà¥à¤¹ अनेक बारà¥à¤¸à¤¹ डॉट करिता बदलेल. जासà¥à¤¤ बारà¥à¤¸ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ "
+"नेटवरà¥à¤•करिता मजबूत जोडणी निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करते. जासà¥à¤¤ बारà¥à¤¸ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, जोडणी कमजोर आहे "
+"आणि जासà¥à¤¤ विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤°à¥à¤¹ रहात नाही."
-#: C/net-wireless-connect.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-connect.page:38
msgid ""
"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
@@ -12169,8 +16760,15 @@ msgid ""
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
msgstr ""
+"जोडणी यशसà¥à¤µà¥€ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <link xref=\"net-passwordok-"
+"noconnect\">पासवरà¥à¤¡à¤•रिता पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ विचारले जाईल</link> किंवा जोडणी खंडीत à¤à¤¾à¤²à¥‡ "
+"आहे, à¤à¤µà¤¢à¥€à¤š माहिती कळवली जाते. यासाठी अनेक बाबी कारणीà¤à¥‚त असू शकतात. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"कदाचित चà¥à¤•िचे पासवरà¥à¤¡ दिले असावे, वायरलेस सिगà¥à¤¨à¤² खूप जासà¥à¤¤ कमजोर असू शकते, "
+"किंवा तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ वायरलेस कारà¥à¤¡à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ अडचण असू शकते, उदाहरणारà¥à¤¥. अधिक "
+"मदतकरिता <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> पहा."
-#: C/net-wireless-connect.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-connect.page:40
msgid ""
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
@@ -12179,18 +16777,27 @@ msgid ""
"the two connections are actually different, and so will run at different "
"speeds."
msgstr ""
+"वायरलेस नेटवरà¥à¤•ची मजबूत जोडणीचा अरà¥à¤¥ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे वेगवान इंटरनेट जोडणी आहे, "
+"किंवा तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे वेगवान डाउनलोड गती आहे असे नाही. वायरेस जोडणी संगणकाला <em>"
+"साधनाशी जोडणी करतो जे इंटरनेट जोडणी पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡</em> (जसे कि राउटर किंवा मोडेम), "
+"परंतॠदोन जोडणी पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ वेगळे आहेत, मà¥à¤¹à¤£à¥‚न वेगळà¥à¤¯à¤¾ गतींवर चालेल."
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:20
msgid ""
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
"properly."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥‡ सिगà¥à¤¨à¤² लो असू शकते, नेटवरà¥à¤• तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न रोखत "
+"असेल."
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:24
msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
msgstr "माà¤à¥€ वायरलेस जोडणी का सतत तà¥à¤Ÿà¤¤ आहे?"
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:26
msgid ""
"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
@@ -12198,12 +16805,19 @@ msgid ""
"top bar will spin or pulse if it is trying to reconnect), but it can be "
"annoying, especially if you were using the internet at the time."
msgstr ""
+"जोडणी सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करायचे असतानाही तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वायरलेस नेटवरà¥à¤•पासून जोडणी खंडीत केले "
+"आहे असे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ आढळले असेल. असेल à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¤šà¥‡ संगणक साधारणतया नेटवरà¥à¤•शी "
+"पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करेल (पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹ सà¥à¤ªà¤¿à¤¨ होईल किंवा पलà¥à¤¸ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करेल), परंतॠहे "
+"तà¥à¤°à¤¾à¤¸à¤¦à¤¾à¤¯à¤• असू शकते, विशेषयतया इंटरनेटचा वापर करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸."
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:29
msgid "Weak wireless signal"
msgstr "कमी वायरलेस सिगनल"
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:31
msgid ""
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
@@ -12211,18 +16825,29 @@ msgid ""
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
"and the base station can also weaken the signal."
msgstr ""
+"वायरलेस नेटवरà¥à¤•पासून जोडणी खंडीत वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤šà¥‡ सरà¥à¤µà¤¾à¤§à¤¿à¤• कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे लो "
+"सिगà¥à¤¨à¤² आहे. वायरलेस नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸à¤•डे मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥€à¤¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ असते, मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡à¤š तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"वायरलेस बेस सà¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न खूप दूर असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ जोडणी वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"मजबूत सिगà¥à¤¨à¤² पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होणार नाही. à¤à¤¿à¤‚त आणि तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ व बेस सà¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ अंतरà¥à¤—त इतर "
+"ऑबà¥à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¥à¤¸ देखील सिगà¥à¤¨à¤² कमजोर करतात."
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:33
msgid ""
"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹ वायरलेस सिगà¥à¤¨à¤² किती मजबूत आहे, ते दाखवते. "
+"सिगà¥à¤¨à¤² कमी वाटत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, वायरलेस बेस सà¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨à¤šà¥à¤¯à¤¾ जवळ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤šà¤¾ "
+"पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा."
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:38
msgid "Network connection not being established properly"
-msgstr ""
+msgstr "नेटवरà¥à¤• जोडणी योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ होत नाही"
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:40
msgid ""
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
@@ -12231,19 +16856,29 @@ msgid ""
"connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so "
"was disconnected."
msgstr ""
+"कधीकधी, वायरलेस नेटवरà¥à¤•शी जोडणी करताना, पहिले जोडणी यशसà¥à¤µà¥€à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ केली आहे असे "
+"वाटेल, परंतॠनंतर लगेचच खंडीत केले जाल. हे सहसा होते कारण संगणक फकà¥à¤¤ अंशतः "
+"जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ यशसà¥à¤µà¥€ à¤à¤¾à¤²à¥‡ - ते जोडणी सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करू शकले, परंतॠकाही कारणासà¥à¤µ "
+"जोडणी संपनà¥à¤¨ करू शकले आणि मà¥à¤¹à¤£à¥‚न खंडीत à¤à¤¾à¤²à¥‡."
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:42
msgid ""
"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
"the network requires a username to log in, for example)."
msgstr ""
+"संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯ कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ चà¥à¤•िचे वायरलेस पासफà¥à¤°à¥‡à¤œ दिले, किंवा संगणकाला "
+"नेटवरà¥à¤•वर सà¥à¤µà¥€à¤•ारले गेले नाही (कारण नेटवरà¥à¤•ला पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤•रिता वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤µ आवशà¥à¤¯à¤• "
+"असते, उदाहरणारà¥à¤¥)."
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:47
msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
msgstr "बेà¤à¤°à¤µà¤¶à¤¾à¤šà¥‡ वायरलेस हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र/डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¤°à¥à¤¸"
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:49
msgid ""
"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
@@ -12252,68 +16887,104 @@ msgid ""
"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
"very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
msgstr ""
+"काही वायरलेस नेटवरà¥à¤• हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र जरा अविशà¥à¤µà¤¸à¤¨à¥€à¤¯ असू शकते. वायरलेस नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸ "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ आहेत, मà¥à¤¹à¤£à¥‚न वायरलेस कारà¥à¤¡à¤¸ आणि बेस सà¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨à¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ किरà¥à¤•ोळ अडचणी "
+"आढळतात आणि जोडणी खंडीत होऊ शकतात. हे तà¥à¤°à¤¾à¤¸à¤¦à¤¾à¤¯à¤• आहे, परंतॠदररोज अनेक साधनांसह "
+"असे होते. वायरलेस जोडणींपासून वेळोवेळी खंडीत à¤à¤¾à¤²à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, हे à¤à¤•मेव कारण असू "
+"शकते. हे बऱà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी दररोज होत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤² वेगळे हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र वापरून पहावे "
+"लागेल."
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:54
msgid "Busy wireless networks"
msgstr "वà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ वायरलेस नेटवरà¥à¤•सà¥"
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:56(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:56
msgid ""
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
msgstr ""
+"वà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ ठिकाणी वायरलेस नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸à¤•डे (यà¥à¤¨à¤¿à¤µà¤°à¥à¤¸à¤¿à¤Ÿà¤¿à¤œ आणि कॉफि शॉपà¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡, "
+"उदाहरणारà¥à¤¥) बहà¥à¤¤à¥‡à¤•वेळी अनेक संगणक असतात जे à¤à¤•ाचवेळी जोडणीकरिता पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करतात. "
+"कधीकधी हे नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸ जासà¥à¤¤ वà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ होतात आणि जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी सरà¥à¤µ संगणकांना "
+"à¤à¤•ाचवेळी हाताळू शकणार नाही, काही खंडीत होतात."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:19
msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
msgstr ""
+"वायरलेस जोडणी संपादन पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¾à¤‚चा काय अरà¥à¤¥ होते ते जाणून घà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:26
msgid "Edit a wireless connection"
msgstr "वायरलेस जोडणी संपादित करा"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:32
msgid ""
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
"wireless network connection. To edit a connection, select it in the "
"<gui>Network</gui> settings, then click <gui>Options</gui>."
msgstr ""
+"हे शिरà¥à¤·à¤• वायरलेस नेटवरà¥à¤• जोडणी संपादित केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर उपलबà¥à¤§ सरà¥à¤µ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¾à¤‚चे "
+"वरà¥à¤£à¤¨ करते. जोडणी संपादित करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <gui>नेटवरà¥à¤•</gui> सेटिंगà¥à¤œà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ निवडा, "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui>परà¥à¤¯à¤¾à¤¯</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:37(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:37
msgid ""
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ सेटिंगà¥à¤œà¤²à¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ मूलà¥à¤¯à¤•रिता सोडून दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अनेक "
+"नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करेल, "
+"जेणेकरून तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कदाचित कोणतेही बदलायची आवशà¥à¤¯à¤•ता नाही. येथे उपलबà¥à¤§ अनेक "
+"परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤—त नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸à¤µà¤°à¥€à¤² जासà¥à¤¤ नियंतà¥à¤°à¤£ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:41
msgid "Available to all users / Connect automatically"
msgstr "सगळà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना उपà¥à¤²à¤¬à¥à¤§ / आपोआप जोडणी"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:44(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:44
msgid "Connect automatically"
msgstr "आपोआप जोडणी"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:45
msgid ""
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
"wireless network whenever it is in range."
msgstr ""
+"वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ संगणकाने वायरलेस नेटवरà¥à¤•शी जोडणीकरिता हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ तपासा."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:46
msgid ""
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
"available network to connect to a different one that has just come in range."
msgstr ""
+"अनेक नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸ जे वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ जोडणीकरिता सेट केले "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संगणक <gui>नेटवरà¥à¤• जोडणà¥à¤¯à¤¾</gui> पटलातील <gui>वायरलेस</gui> टॅबमधà¥à¤¯à¥‡ "
+"आढळणाऱà¥à¤¯à¤¾ सरà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¤¥à¤® नेटवरà¥à¤•शी जोडणी करेल. उपलबà¥à¤§ नेटवरà¥à¤•पासून वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ "
+"नà¥à¤•तेच आढळलेलà¥à¤¯à¤¾ नविन नेटवरà¥à¤•शी जोडणीकरिता असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥€à¤² जोडणी खंडीत करणार "
+"नाही."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:50(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:50
msgid "Available to all users"
msgstr "सगळà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना उपà¥à¤²à¤¬à¥à¤§"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:51
msgid ""
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
@@ -12322,35 +16993,55 @@ msgid ""
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
"password themselves."
msgstr ""
+"संगणकावरील सरà¥à¤µ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना वायरलेस नेटवरà¥à¤•करिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ करणे आवडत "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ यास तपासा. नेटवरà¥à¤•कडे <link xref=\"net-wireless-"
+"wepwpa\">WEP/WPA पासवरà¥à¤¡</link> असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ तपासले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फकà¥à¤¤ à¤à¤•दाच पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡ लागेल. "
+"पासवरà¥à¤¡ करिता न विचारता संगणकावरील इतर सरà¥à¤µ वापरकरà¥à¤¤à¥‡ नेटवरà¥à¤•शी जोडणी करू "
+"शकतात."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:52
msgid ""
"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-explain"
"\">administrator</link> to change any of the settings for this network. You "
"may be asked to enter your admin password."
msgstr ""
+"हे सकà¥à¤°à¥€à¤¯ केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, हà¥à¤¯à¤¾ नेटवरà¥à¤•करिता कोणतिही सेटिंगà¥à¤œ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <link xref=\"user-admin-explain"
+"\">पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•</link> असायला हवे. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ॲडमिन पासवरà¥à¤¡ देणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता विनंती केली "
+"जाईल."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:58
msgid "Wireless"
msgstr "वायरलेस"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:61(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:61
msgid "SSID"
msgstr "à¤à¤¸à¤à¤¸à¤†à¤¯à¤¡à¥€"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:62
msgid ""
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
"settings of your wireless router or base station)."
msgstr ""
+"हे जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी वायरलेस नेटवरà¥à¤•चे नाव आहे, अनà¥à¤¯à¤¥à¤¾ यास <em>सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸ सेट "
+"आइडेंटिफायर</em> मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते. यास तोपरà¥à¤¯à¤‚त बदलू नका जोपरà¥à¤¯à¤‚त तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वायरलेस "
+"नेवटरà¥à¤•चे नाव बदलले नाही (उदाहरणारà¥à¤¥, वायरलेस राउटर किंवा बेस सà¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"सेटिंगà¥à¤œ बदलून)."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:66(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:66
msgid "Mode"
msgstr "पदà¥à¤§à¤¤"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:67
msgid ""
"Use this to specify whether you are connecting to an <gui>Infrastructure</"
"gui> network (one where computers wirelessly connect to a central base "
@@ -12359,8 +17050,15 @@ msgid ""
"networks are infrastructure ones; you may wish to <link xref=\"net-adhoc"
"\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
msgstr ""
+"याचा वापर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <gui>इंफà¥à¤°à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¥à¤°à¤•à¥à¤šà¤°</gui> नेटवरà¥à¤• (जेथे संगणक वायरलेसरितà¥à¤¯à¤¾ "
+"à¤à¤•ा सेंटà¥à¤°à¤² बेस सà¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ किंवा राउटरसह जोडणी करतात) किंवा <gui>ॲड-हॉक</gui> "
+"नेटवरà¥à¤• (जेथे बेस सà¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ नाही, आणि नेटवरà¥à¤•वरील संगणक à¤à¤•मेकांशी जोडणी करतात) "
+"सह जोडणीकरिता निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी करू शकता. अनेक नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸ इंफà¥à¤°à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿà¥à¤°à¤•à¥à¤šà¤° "
+"निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ असतात; तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तरी <link xref=\"net-adhoc\">सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥‡ ॲड-हॉक नेटवरà¥à¤• "
+"सेअटप करू शकता</link>."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:68
msgid ""
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, <gui>Band</"
"gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless frequency band "
@@ -12371,12 +17069,24 @@ msgid ""
"networks sharing the same channel; this might slow-down your connection, so "
"you can change which channel you are using too."
msgstr ""
-
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:72(title/gui)
+"<gui>ॲड-हॉक</gui> निवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ इतर दोन परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ आढळतील, <gui>बà¤à¤¡</"
+"gui> आणि <gui>वाहिनी</gui>. हे ठरवते कि, ॲड-हॉक वायरलेस नेटवरà¥à¤• कोणतà¥à¤¯à¤¾ "
+"वायरलेस फà¥à¤°à¤¿à¤•à¥à¤µà¥‡à¤‚सि बà¤à¤¡ कारà¥à¤¯ करेल. "
+"काही संगणक फकà¥à¤¤ ठराविक बà¤à¤¡à¥à¤¸à¤µà¤° कारà¥à¤¯ करते (उदाहरणारà¥à¤¥, फकà¥à¤¤ <gui>A</gui> "
+"किंवा फकà¥à¤¤ <gui>B/G</"
+"gui>), मà¥à¤¹à¤£à¥‚नच तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ असे बà¤à¤¡ निवडायला आवडेल जà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वापर ॲड-हॉक नेटवरà¥à¤•वरील "
+"सरà¥à¤µ संगणक करू शकतील. "
+"वà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ ठिकाणी, समान वाहिनी शेअर करणारे अनेक वायरलेस नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸ असू शकतील; "
+"यामà¥à¤³à¥‡ जोडणी हळॠहोऊ शकते, जेणेकरून वापणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी वाहिनीमधà¥à¤¯à¥‡ देखील बदल शकà¥à¤¯ "
+"होतो."
+
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:72
msgid "BSSID"
msgstr "बीà¤à¤¸à¤à¤¸à¤†à¤¯à¤¡à¥€"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:73
msgid ""
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
@@ -12385,28 +17095,43 @@ msgid ""
"\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an SSID "
"but it will have a BSSID."
msgstr ""
+"हे <em>बेसिक सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸ सेट आइडेंटिफायर</em> आहे. SSID (वरील पहा) नेटवरà¥à¤•चे नाव "
+"जे मानवीयरितà¥à¤¯à¤¾ वाचनजोगी असते; BSSID असे नाव आहे जे संगणकाला कळते (हे अकà¥à¤·à¤° "
+"आणि कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚कांची शà¥à¤°à¥ƒà¤‚खला आहे जे वायरलेस नेटवरà¥à¤•करिता à¤à¤•मेव पाहिजे). <link "
+"xref="
+"\"net-wireless-hidden\">नेटवरà¥à¤• छà¥à¤ªà¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸</link>, तà¥à¤¯à¤¾à¤•डे SSID नसणार परंतॠ"
+"BSSID असणार."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:77(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:77
msgid "Device MAC address"
msgstr "उपकरणाचा à¤à¤®à¤à¤¸à¥€ पतà¥à¤¤à¤¾"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:78
msgid ""
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
msgstr ""
+"<link xref=\"net-macaddress\">MAC पतà¥à¤¤à¤¾</link> कोड असते जे नेटवरà¥à¤• हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र "
+"(उदाहरणारà¥à¤¥, à¤à¤• वायरलेस कारà¥à¤¡, à¤à¤• इथरनेट कारà¥à¤¡ किंवा राउटर) ओळखते. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• "
+"साधन जà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ नेटवरà¥à¤•सह जोडणी करू शकतात, तà¥à¤¯à¤¾à¤•डे à¤à¤•मेव MAC पतà¥à¤¤à¤¾ असतो जे "
+"फॅकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ असताना दिले जाते."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:79
msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card."
-msgstr ""
+msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¤¾ वापर नेटवरà¥à¤• कारà¥à¤¡à¤šà¤¾ MAC पतà¥à¤¤à¤¾ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता केला जातो."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:83(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:83
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "कà¥à¤²à¥‹à¤¨ à¤à¤®à¤à¤¸à¥€ पतà¥à¤¤à¤¾"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:84
msgid ""
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
@@ -12415,12 +17140,19 @@ msgid ""
"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
"address rather than its real one."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¤¾ नेटवरà¥à¤• हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र (वायरलेस कारà¥à¤¡) वेगळे MAC पतà¥à¤¤à¤¾ असणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ सोंग घेऊ "
+"शकतो. साधन किंवा सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸ फकà¥à¤¤ ठराविक MAC पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚सह संपरà¥à¤• करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"(उदाहरणारà¥à¤¥, à¤à¤• केबल बà¥à¤°à¥‰à¤¡à¤¬à¤à¤¡ मॉडेम) हे उपयोगी ठरते. तà¥à¤¯à¤¾ MAC पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ <gui>"
+"कà¥à¤²à¥‹à¤¨ केलेले MAC पतà¥à¤¤à¤¾</gui> पेटीमधà¥à¤¯à¥‡ समाविषà¥à¤Ÿ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संगणकाने वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤• "
+"à¤à¤µà¤œà¥€ MAC पतà¥à¤¤à¤¾ कà¥à¤²à¥‹à¤¨ केले आहे, असे साधन किंवा सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸à¤²à¤¾ वाटेल."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:88(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:88
msgid "MTU"
msgstr "à¤à¤®à¤Ÿà¥€à¤¯à¥"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:89(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:89
msgid ""
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
@@ -12429,25 +17161,39 @@ msgid ""
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
msgstr ""
+"या सेटिंग <em>मॅकà¥à¤¸à¤¿à¤®à¤® टà¥à¤°à¤¾à¤‚समिशन यà¥à¤¨à¤¿à¤Ÿ</em> बदलतात, जे नेटवरà¥à¤•वरून "
+"पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी डाटाचे सरà¥à¤µà¤¾à¤§à¤¿à¤• आकार आहे. नेटवरà¥à¤•वरून फाइलà¥à¤¸ जेवà¥à¤¹à¤¾ पाठले जातात, "
+"तेवà¥à¤¹à¤¾ डाटाचे छोटà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤•डà¥à¤¯à¤¾à¤‚मधà¥à¤¯à¥‡ (किंवा पॅकेटà¥à¤¸) à¤à¤¾à¤— केले जातात. तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"नेटवरà¥à¤•करिता अनà¥à¤•ूल MTU पॅकेटà¥à¤¸ गमवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ शकà¥à¤¯à¤¤à¤¾ किती आहे (गोंगाटी जोडणीमà¥à¤³à¥‡) "
+"आणि किती पटकन जोडणी सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ होते, यावर आधारित आहे. सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤ªà¤£à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ही "
+"सेटिंग बदलायची आवशà¥à¤¯à¤•ता नाही."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:96(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:96
msgid "Wireless Security"
msgstr "वायरलेस सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:99(title/gui)
-#: C/sharing-desktop.page:75(section/title)
+#. (itstool) path: title/gui
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:99 C/sharing-desktop.page:75
msgid "Security"
msgstr "सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:100
msgid ""
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
"you're visiting and so on."
msgstr ""
+"हे वायरलेस नेटवरà¥à¤•तरà¥à¤«à¥‡ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी <em>à¤à¤‚कà¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤¶à¤¨</em> पà¥à¤°à¤•ार ठरवते. "
+"à¤à¤‚कà¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ केलेलà¥à¤¯à¤¾ जोडणà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वायरलेस जोडणà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ वà¥à¤¯à¤¤à¥à¤¯à¤¯ आणणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न "
+"रोखते, जेणेकरून वापरकरà¥à¤¤à¥‡ \"listen in\" करू शकणार नाही आणि तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कोणती "
+"संकेतसà¥à¤¥à¤³ पहात आहात आणि वगैरे अशकà¥à¤¯ होईल ."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:101
msgid ""
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
@@ -12456,27 +17202,41 @@ msgid ""
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
"encryption."
msgstr ""
+"काही à¤à¤‚कà¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤¶à¤¨ इतरांपेकà¥à¤·à¤¾ मजबूत आहेत, परंतॠजà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾ वायरलेस नेटवरà¥à¤•िंग "
+"साधनसागगà¥à¤°à¥€à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ नसेल. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सहसा जोडणीकरिता पासवरà¥à¤¡ टाइप करावे "
+"लागेल; जासà¥à¤¤ कà¥à¤²à¤¿à¤·à¥à¤ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ पà¥à¤°à¤•ारकरिता वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤µ आणि डिजिट "
+"\"certificate\" देखील आवशà¥à¤¯à¤• असू शकते. वायरलेस à¤à¤¨à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤¶à¤¨à¤šà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¸à¤¿à¤¦à¥à¤§ "
+"पà¥à¤°à¤•ारकरिता <link xref=\"net-"
+"wireless-wepwpa\"/> माहिती पहा."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:107(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:107
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 सेटिंग"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:116(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:116
msgid ""
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
"different ways of getting/setting that information."
msgstr ""
+"संगणकाचा IP पतà¥à¤¤à¤¾ आणि कोणतà¥à¤¯à¤¾ DNS सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤šà¤¾ वापर करायचा, याकरिता या टॅबचा "
+"वापर करा. माहिती पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ किंवा सेट करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी विविध परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¾à¤‚करिता <gui>"
+"मेथेड</gui> बदला."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:117(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:117
msgid "The following methods are available:"
msgstr "खालील पदà¥à¤§à¤¤à¥€ उपà¥à¤²à¤¬à¥à¤§ आहेत:"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:120(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:120
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "आपोआप (डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€)"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:121(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:121
msgid ""
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
@@ -12484,29 +17244,44 @@ msgid ""
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
msgstr ""
+"<em>DHCP सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°</em>पासून IP पतà¥à¤¤à¤¾ आणि वापऱणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी DNS सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤šà¥€ माहिती "
+"पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करा. DHCP सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° नेटवरà¥à¤•शी जोडलेले संगणक आहे (किंवा इतर साधन, जसे कि "
+"राउटर) जे ठरवते कि संगणकाकडे कोणते नेटवरà¥à¤• सेटिंगà¥à¤œ असायला पाहिजे - जेवà¥à¤¹à¤¾ "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पहिलà¥à¤¯à¤¾à¤‚दा नेटवरà¥à¤•शी जोडणी करतात, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ योगà¥à¤¯ सेटिंगà¥à¤œ "
+"लागू केले जाईल. बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸ DHCPचा वापर करतात."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:125(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:125
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "फकà¥à¤¤ आपोआप (डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€) पतà¥à¤¤à¥‡"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:126(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:126
msgid ""
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
"DNS server to use)."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ सेटिंगची निवड केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकाला DHCP सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥‡ IP "
+"पतà¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होईल, परंतॠतà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤²à¤¾ इतर तपशील ठरवावे लागेल (जसे कि "
+"कोणतà¥à¤¯à¤¾ DNS सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤šà¤¾ वापर करायचा)."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:131(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:131
msgid ""
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
"yourself, including which IP address the computer should use."
msgstr ""
+"सरà¥à¤µ नेटवरà¥à¤• सेटिंगà¥à¤œ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न ठरवायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हà¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥€ निवड करा, तसेच "
+"संगणकातरà¥à¤«à¥‡ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी IP पतà¥à¤¤à¤¾ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:135(title/gui)
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:135
msgid "Link-Local Only"
msgstr "फकà¥à¤¤ लिंक-सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤•"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:136(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:136
msgid ""
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
@@ -12515,165 +17290,248 @@ msgid ""
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
"so they communicate with each other."
msgstr ""
+" <em>लिंक-लोकल</em> संगणकांना नेटवरà¥à¤•वर à¤à¤•तà¥à¤°à¥€à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ जोडणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ मारà¥à¤— आहे "
+"जà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता DHCP सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° किंवा सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ IP पतà¥à¤¤à¥‡ आणि इतर माहिती ठरवायची आवशà¥à¤¯à¤¤à¤¾ "
+"नाही. लिंक-लोकन नेटवरà¥à¤•सह जोडणी केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, नेटवरà¥à¤•वरील संगणक सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ IP "
+"पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ वापरबाबत आणि यानà¥à¤¸à¤¾à¤° पà¥à¤¢à¥‡ निरà¥à¤£à¤¯ घेतात. "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥‡ संगणकांची à¤à¤•तà¥à¤°à¥€à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ जोडणी करायची असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ जेणेकरून ते "
+"à¤à¤•मेकांशी संपरà¥à¤• साधतील, तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता हे खूप उपयोगी ठरते."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:141(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:141
msgid ""
"This option will disable the network connection and prevent you from "
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
"as separate connections even though they are for the same network card. If "
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
msgstr ""
+"हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ नेटवरà¥à¤• जोडणी बंद करेल आणि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ टाळते. लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ "
+"ठेवा <gui>IPv4</gui> आणि <gui>IPv6</gui> हे दोन वेगवेगळà¥à¤¯à¤¾ जोडणà¥à¤¯à¤¾ आहेत, जरी "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे नेटवरà¥à¤• कारà¥à¤¡ समान असेल. à¤à¤•ही सकà¥à¤°à¥€à¤¯ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ "
+"बंदकरिता सेट करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आवडेल."
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:148(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:148
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 सेटिंग"
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:153(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:153
msgid ""
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
"at the moment."
msgstr ""
+"हे <gui>IPv4</gui> टॅब सारखे आहे à¤à¤µà¤¢à¥‡à¤š कि हे नवीन IPv6 मानकसह कारà¥à¤¯ करते. "
+"सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ आधà¥à¤¨à¤¿à¤• नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸ IPv6चा वापर करतात, परंतॠIPv4 यावेळी अजूनही जासà¥à¤¤ "
+"पà¥à¤°à¤¸à¤¿à¤¦à¥à¤§ आहे."
-#: C/net-wireless-find.page:16(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless-find.page:16
msgid ""
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
"networks nearby, or you might be out of range."
msgstr ""
+"वायरलेस कदाचित बंद केले असावे किंवा खंडीत असावे, जवळपास à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ "
+"वायरलेस नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸ असतील, किंवा तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ बाहेर असाल."
-#: C/net-wireless-find.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-wireless-find.page:20
msgid "I can't see my wireless network in the list"
msgstr "मला माà¤à¤‚ वायरलेस नेटवरà¥à¤• यादीत दिसत नाही"
-#: C/net-wireless-find.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-find.page:22
msgid ""
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
"network on the list of networks which appears when you click the network "
"icon on the top bar."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸ सूचीवरील, जे शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"आढळतात, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ वायरलेस नेटवरà¥à¤•वर न आढळणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ अनेक कारण असू शकतात."
-#: C/net-wireless-find.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-find.page:26
msgid ""
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
"properly</link>. Make sure it is turned on."
msgstr ""
+"सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸ दिसत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ वायरलेस हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…रला बंद करणे शकà¥à¤¯ "
+"आहे, किंवा <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">कदाचित ते योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ "
+"कारà¥à¤¯ करत नसावे</link>. ते सà¥à¤°à¥‚ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/net-wireless-find.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-find.page:30
msgid ""
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
msgstr ""
+"जवळपास असंखà¥à¤¯ वायरलेस नेटवरà¥à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पहात असलेले नेटवरà¥à¤• तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कदाचित "
+"सूचीतील पहिलà¥à¤¯à¤¾ पृषà¥à¤ ावर आढळणार नाही. अशी घटना असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"सूचीतील तळाला उजवीकडे निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ बाहणकडे पहा आणि उरà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ वायरलेस नेटवरà¥à¤• "
+"दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता माउस सà¤à¥‹à¤µà¤¤à¥€ करा."
-#: C/net-wireless-find.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-find.page:34
msgid ""
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ नेटवरà¥à¤•चà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ बाहेर असाल. वायरलेस बेस सà¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ किंवा राउटरचà¥à¤¯à¤¾ "
+"जवळ जायचा पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा आणि थोडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³ नंतर सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ नेटवरà¥à¤• आढळते किंवा नाही "
+"याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/net-wireless-find.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-find.page:38
msgid ""
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
"and then check if the network has appeared in the list."
msgstr ""
+"वायरलेस नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸à¤šà¥€ सूची सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤¾à¤•रिता वेळ घेते. नà¥à¤•तेच संगणक सà¥à¤°à¥‚ केले "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ किंवा वेगळà¥à¤¯à¤¾ ठिकाणकरिता सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, मिनीटाकरिता थांबा "
+"आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ नेटवरà¥à¤• आढळले किंवा नाही याची तपासणी करा."
-#: C/net-wireless-find.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-find.page:42
msgid ""
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-hidden"
"\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• छà¥à¤ªà¥‡ असू शकतात. छà¥à¤ªà¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <link xref=\"net-wireless-hidden"
+"\">जोडणी वेगळेरितà¥à¤¯à¤¾ करा</link>."
-#: C/net-wireless-hidden.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless-hidden.page:15
msgid ""
"Open <gui>Network Settings</gui> and connect to an <gui>Other</gui> wireless "
"network."
msgstr ""
+"<gui>नेटवरà¥à¤• सेटिंगà¥à¤œ</gui> उघडा आणि <gui>इतर</gui> वायरलेस नेटवरà¥à¤•शी जोडणी "
+"करा."
-#: C/net-wireless-hidden.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-wireless-hidden.page:19
msgid "Connect to a hidden wireless network"
msgstr "छà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾ वायरलेस नेटवरà¥à¤•शी जोडा"
-#: C/net-wireless-hidden.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-hidden.page:21
msgid ""
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
"click the network icon on the top bar (or the list of wireless networks on "
"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
msgstr ""
+"\"hidden.\" असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ वायरलेस नेटवरà¥à¤•ला सेटअप करणे शकà¥à¤¯ आहे. शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² "
+"(किंवा इतर संगणकावरील वायरलेस नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸à¤šà¥€ सूची) नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर छà¥à¤ªà¥‡ नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸ सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ दाखवले जात नाही. छà¥à¤ªà¥‡ वायरलेस नेटवरà¥à¤•शी "
+"जोडणीकरिता:"
-#: C/net-wireless-hidden.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-hidden.page:28
msgid "Select <gui>Wireless</gui> from the list on the left."
-msgstr ""
+msgstr "डावीकडील सूचीपासून <gui>वायरलेस</gui> निवडा."
-#: C/net-wireless-hidden.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-hidden.page:31
msgid ""
"Select <gui>Other</gui> from the <gui>Network Name</gui> drop-down list."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>नेटवरà¥à¤•चे नाव</gui> डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाऊन मेनà¥à¤¯à¥‚ पासून <gui>इतर</gui> नीवडा."
-#: C/net-wireless-hidden.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-hidden.page:34
msgid ""
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
msgstr ""
+"आढळणाऱà¥à¤¯à¤¾ पटलामधà¥à¤¯à¥‡, नेटवरà¥à¤•चे नाव टाइप करा, वायरलेस सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ निवडा, आणि <gui>"
+"जोडणी करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-wireless-hidden.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-hidden.page:38
msgid ""
"You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• नावकरिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वायरलेस बेस सà¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ किंवा राउटरचà¥à¤¯à¤¾ सेटिंगà¥à¤œà¤šà¥€ "
+"तपासणी करावे लागेल. यास अनेकदा <em>BSSID</em> "
+"(बेसिक सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸ सेट आइडेंटिफायर) असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते, आणि: <gui>"
+"02:00:01:02:03:04</gui> पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ दिसते."
-#: C/net-wireless-hidden.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-hidden.page:40
msgid ""
"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
"for terms like WEP and WPA."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वायरलेस बेस सà¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨à¤šà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ सेटिंगà¥à¤œà¤šà¥€ देखील तपासणी केली पाहिजे. "
+"WEP आणि WPA सारखे संजà¥à¤žà¤¾ पहा."
-#: C/net-wireless-hidden.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-wireless-hidden.page:43
msgid ""
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
"detectable."
msgstr ""
+"वायरलेस नेटवरà¥à¤•ला चà¥à¤ªà¥‡ करून अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना जोडणीकरिता टाळलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ "
+"सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ होते असे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वाटत असेल. वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾, असे होत नाही; "
+"नेटवरà¥à¤• शोधणे थोडे कठिण होते परंतॠतरी देखील ते शोणधà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी असते."
-#: C/net-wireless-noconnection.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless-noconnection.page:14
msgid ""
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
"turn the wireless card off and on again…"
msgstr ""
+"पासवरà¥à¤¡à¤šà¥€ दोनवेळा-तपासणी करा, पासवरà¥à¤¡à¤à¤µà¤œà¥€ पास किचा वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा, "
+"वायरलेस कारà¥à¤¡ बंद करा आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करा…"
-#: C/net-wireless-noconnection.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-wireless-noconnection.page:18
msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
-msgstr ""
+msgstr "मी योगà¥à¤¯ पासवरà¥à¤¡ दिले आहे, परंतॠतरी जोडणी करू शकत नाही"
-#: C/net-wireless-noconnection.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-noconnection.page:20
msgid ""
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa"
"\">wireless password</link> but you still can't successfully connect to a "
"wireless network, try some of the following:"
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ अचूनक <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">वायरलेस पासवरà¥à¤¡</link> "
+"दिलà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ खातà¥à¤°à¥€ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परंतॠतरिही वायरलेस नेटवरà¥à¤•सह जोडणी शकà¥à¤¯ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"खालील वापरून पहा:"
-#: C/net-wireless-noconnection.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-noconnection.page:24
msgid "Double-check that you have the right password"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤•डे बरोबर पासवरà¥à¤¡ आहे ते परत à¤à¤•दा तपासा"
-#: C/net-wireless-noconnection.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-noconnection.page:25
msgid ""
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
"wrong."
msgstr ""
+"पासवरà¥à¤¡à¥à¤œ आकार-संवेदनशील आहेत (कॅपिटल किंवा लोवर-केस अकà¥à¤·à¤°à¥‡ महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ आहे), "
+"मà¥à¤¹à¤£à¥‚न अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤šà¥‡ आकार चà¥à¤•ीचे नाही याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/net-wireless-noconnection.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-noconnection.page:29
msgid "Try the hex or ASCII pass key"
msgstr "हेकà¥à¤¸ किंवा à¤à¤à¤¸à¤¸à¥€à¤†à¤¯à¤¾à¤†à¤¯ पास कीचा पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा"
-#: C/net-wireless-noconnection.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-noconnection.page:30
msgid ""
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
@@ -12684,23 +17542,38 @@ msgid ""
"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
"connection)."
msgstr ""
+"दिलेलà¥à¤¯à¤¾ पासवरà¥à¤¡à¤²à¤¾ वेगळà¥à¤¯à¤¾ तऱà¥à¤¹à¥‡à¤¨à¥‡ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ होऊ शकते - हेकà¥à¤œà¤¾à¤¡à¥‡à¤¸à¤¿à¤®à¤²à¤®à¤§à¥€à¤² "
+"अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤‚ची शà¥à¤°à¥ƒà¤‚खला (संखà¥à¤¯à¤¾ 0-9 आणि अकà¥à¤·à¤°à¥‡ a-f) जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पास कि असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते. "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• पासवरà¥à¤¡à¤•डे परसà¥à¤ªà¤° पास कि असते. पास कि तसेच पासवरà¥à¤¡ किंवा "
+"पासफà¥à¤°à¥‡à¤œà¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ पास कि टाइप करायचा पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा. "
+"पासवरà¥à¤¡à¤•रिता विनंती करताना तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ योगà¥à¤¯ <gui>वायरलेस सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾</gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¤¾ "
+"वापर करत आहात याची खातà¥à¤°à¥€ करा (उदाहरणारà¥à¤¥, WEP-à¤à¤‚कà¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥‡à¤¡ जोडणीकरिता "
+"40-अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤‚ची पास कि टाइप करतेवेळी <gui>WEP 40/128-बिट कि</gui> निवडा)."
-#: C/net-wireless-noconnection.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-noconnection.page:34
msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
-msgstr ""
+msgstr "वायरलेस कारà¥à¤¡ बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा आणि नंतर पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करा"
-#: C/net-wireless-noconnection.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-noconnection.page:35
msgid ""
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
msgstr ""
+"कधीकधी वायरलेस कारà¥à¤¡à¤œ अडखळतात किंवा किरà¥à¤•ोळ अडचण अनà¥à¤à¤µà¤¤à¤¾à¤¤ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची "
+"जोडणी होणार नाही. कारà¥à¤¡ बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा आणि नंतर पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सेट "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सकà¥à¤°à¥€à¤¯ करा - अधिक माहितीकरिता <link "
+"xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> पहा."
-#: C/net-wireless-noconnection.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-noconnection.page:39
msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
-msgstr ""
+msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वायरलेस सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾à¤šà¥‡ योगà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤•ार निवडले आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा"
-#: C/net-wireless-noconnection.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-noconnection.page:40
msgid ""
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
@@ -12708,12 +17581,19 @@ msgid ""
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
"use trial and error to go through the different options."
msgstr ""
+"वायरलेस सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ पासवरà¥à¤¡à¤•रिता विनंती केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, वापणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी वायरलेस सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ "
+"पà¥à¤°à¤•ार निवडणे शकà¥à¤¯ आहे. राउटर किंवा वायरलेस बेस सà¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ीचा "
+"वापर करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ खातà¥à¤°à¥€ करा. यास पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ निवडणे शकà¥à¤¯ आहे, परंतॠ"
+"कधीकधी तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ कारण समान असणार नाही. कोणते आहे याची खातà¥à¤°à¥€ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, टà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤² अà¤à¤¡ "
+"à¤à¤°à¤°à¤šà¤¾ वापर करून विविध परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¾à¤‚चे विशà¥à¤²à¥‡à¤·à¤£ करा."
-#: C/net-wireless-noconnection.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-noconnection.page:44
msgid "Check that your wireless card is properly supported"
-msgstr ""
+msgstr "वायरलेस कारà¥à¤¡ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा"
-#: C/net-wireless-noconnection.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-noconnection.page:45
msgid ""
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
@@ -12722,33 +17602,46 @@ msgid ""
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
"more information."
msgstr ""
-
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:10(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:10(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:10(credit/name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:11(credit/name)
+"काही वायरलेस कारà¥à¤¡à¤œ उतà¥à¤¤à¤®à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ नाही. वायरलेस जोडणी मà¥à¤¹à¤£à¥‚न दाखवले "
+"जातात, परंतॠनेटवरà¥à¤•शी जोडणी शकà¥à¤¯ होत नाही कारणा डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ तसे "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ राहत नाही. वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤• वायरलेस डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होऊ शकते किंवा "
+"नाही, किंवा अगाऊ सेटअप आवशà¥à¤¯à¤• आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा (जसे कि विविध "
+"<em>फरà¥à¤®à¤µà¥‡à¤…र</em> इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करणे). अधिक माहितीकरिता <link "
+"xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> पहा."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:10
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:10
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:10
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:11
msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
msgstr "Ubuntu डॉकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टेशन विकीचे अंशदाते"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:17(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:17
msgid ""
"Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
"you may need to find a better one."
msgstr ""
+"काही डिवà¥à¤¹à¤¾à¤‡à¤¸ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ ठराविक वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸à¤¸à¤¹ उतà¥à¤¤à¤®à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करत "
+"नाही, मà¥à¤¹à¤£à¥‚न तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ योगà¥à¤¯ शोधावे लागेल."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(page/title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(page/title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22(page/title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:23
msgid "Wireless network troubleshooter"
msgstr "वायरलेस नेटवरà¥à¤• समसà¥à¤¯à¤¾ निवारक"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(page/subtitle)
+#. (itstool) path: page/subtitle
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22
msgid "Make sure that working device drivers are installed"
-msgstr ""
+msgstr "कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ डिवà¥à¤¹à¤¾à¤¸ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² à¤à¤¾à¤²à¥‡ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26
msgid ""
"In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
@@ -12757,12 +17650,20 @@ msgid ""
"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
msgstr ""
+"या टपà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤¤ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तपासणी करू शकता कि वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤•रिता कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ डिवà¥à¤¹à¤¾à¤¸ "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होऊ शकतो किंवा नाही. <em>डिवà¥à¤¹à¤¾à¤¸ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°</em> "
+"सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…रचा à¤à¤¾à¤— आहे जे संगणकाला योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र साधन कसे बनवायचे ते "
+"सांगते. संगणकातरà¥à¤«à¥‡ जरी वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ओळखले गेले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤•डे योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारणारे डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ नाही. वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤•रिता कारà¥à¤¯ "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी विविध डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ शोधणे शकà¥à¤¯ आहे. खालील काही परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ वापरून पहा:"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30
msgid "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
-msgstr ""
+msgstr "वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ साधनांचà¥à¤¯à¤¾ सूचीवर आहे याची तपासणी करा"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31
msgid ""
"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
@@ -12774,12 +17675,24 @@ msgid ""
"and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the "
"information there to get your wireless drivers working."
msgstr ""
-
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:35(item/p)
+"अनेक Linux वितरक वायरलेस साधनांची सूची सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ ठेवतात जà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता ते समरà¥à¤¥à¤¨ "
+"पà¥à¤°à¤µà¤¤à¤¾à¤¤. कधीकधी, ही सूची योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करणाऱà¥à¤¯à¤¾ ठराविक अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸à¤•रिता "
+"डिवà¥à¤¹à¤¾à¤¸ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ अगाऊ माहिती पà¥à¤°à¤µà¤¤à¤¾à¤¤. वितरकांचà¥à¤¯à¤¾ सूची "
+"करिता जा (उदाहरणारà¥à¤¥, <link href=\"https://help.ubuntu.com/community/";
+"WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href=\"http://";
+"linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> किंवा <link "
+"href=\"http://en.";
+"opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) आणि वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥‡ "
+"मेक आणि मॉडेल सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा. "
+"वायरलेस डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ काही माहितीचा वापर करू शकाल."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:35
msgid "Look for restricted (binary) drivers"
msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤‚धित (बाइनरी) डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¤°à¥à¤¸à¤¸à¤¾à¤ ी बघा"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36
msgid ""
"Many Linux distributions only come with device drivers which are <em>free</"
"em> and <em>open source</em>. This is because they cannot distribute drivers "
@@ -12789,19 +17702,32 @@ msgid ""
"the wireless adapter manufacturer's website to see if they have any Linux "
"drivers."
msgstr ""
+"अनेक Linux वितरक फकà¥à¤¤ <em>फà¥à¤°à¥€</em> आणि <em>ओपन सोअरà¥à¤¸</em> डिवà¥à¤¹à¤¾à¤¸ "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤¸à¤¹ उपलबà¥à¤§ असतात. याचे कारण असे कि पà¥à¤°à¥‰à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤Ÿà¤°à¤¿, किंवा "
+"कà¥à¤²à¥‹à¤œà¥à¤¡-सोअरà¥à¤¸ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤šà¥‡ वितरण तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ केले जात नाही. वायरलेस "
+"अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤•रिता योगà¥à¤¯ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤° फकà¥à¤¤ नॉन-फà¥à¤°à¥€ सà¥à¤µà¤°à¥‚पात, किंवा \"binary-only\" "
+"आवृतà¥à¤¤à¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ उपलबà¥à¤§ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करणे कदाचित शकà¥à¤¯ "
+"होणार नाही. असे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•ाचà¥à¤¯à¤¾ संकेतसà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤µà¤° जा आणि "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾à¤•डे Linux डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ उपलबà¥à¤§ आहे किंवा नाही, याची तपासणी करा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37
msgid ""
"Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers "
"for you. If your distribution has one of these, use it to see if it can find "
"any wireless drivers for you."
msgstr ""
+"काही Linux वितरकांकडे साधन असते जे तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤‚धीत डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ "
+"डाउनलोड करतात. तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ वितरकाकडे यापैकी à¤à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, वापर करून कोणतेही वायरलेस "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ आढळतात किंवा नाही याकरिता शोधा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41
msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
-msgstr ""
+msgstr "अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤•रिता Windows डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤šà¤¾ वापर करा"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:42
msgid ""
"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
"(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
@@ -12814,51 +17740,84 @@ msgid ""
"mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">here</link>. Note that not "
"all wireless drivers can be used through NDISwrapper."
msgstr ""
-
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46(page/p)
+"सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤¨à¤ªà¤£à¥‡, à¤à¤•ा कारà¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•रिता (जसे कि Windows) निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ डिवà¥à¤¹à¤¾à¤¸ "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¤šà¤¾ वापर दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤µà¤° (जसे कि Linux) करणे शकà¥à¤¯ नाही. "
+"याचे कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ दोघांकडे साधन हाताळणीकरिता विविध परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ असतात. वायरलेस "
+"अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸à¤•रिता, तरी, सहतà¥à¤µà¤¤à¤¾ सà¥à¤¤à¤° जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <em>NDISwrapper</em> मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते, "
+"इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करणे शकà¥à¤¯ आहे आणि जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ Windows वायरलेस डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ Linuxवर "
+"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡. हे उपयोगी ठरते कारण वायरलेस अडॅपटरकडे नेहमी Windows "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ उपलबà¥à¤§ असतात, तसेच Linux डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ कधीकधी उपलबà¥à¤§ होत नाही. "
+"NDISwrapper चà¥à¤¯à¤¾ वापरविषयी अधिक माहिती <link "
+"href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_";
+"Page\">येथे</link> उपलबà¥à¤§ आहे. लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ ठेवा सरà¥à¤µ वायरलेस डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤šà¤¾ वापर "
+"NDISwrapper मारà¥à¤—े शकà¥à¤¯ नाही."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46
msgid ""
"If none of these options work, you may want to try a different wireless "
"adapter to see if you can get that working. USB wireless adapters are often "
"quite cheap, and will plug into any computer. You should check that the "
"adapter is compatible with your Linux distribution before buying it, though."
msgstr ""
+"यापैकी कà¥à¤ लेही परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ कारà¥à¤¯ करत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हे योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करते "
+"किंवा नाही, हे पाहणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता वेगळे वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤šà¤¾ वापर करायला आवडेल. USB "
+"वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸ सहसा जासà¥à¤¤ सà¥à¤µà¤¸à¥à¤¤ असतात, आणि संगणकाशी जोडले जाऊ शकतात. तरी, "
+"विकत घेणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€, अडॅपà¥à¤Ÿà¤° Linux वितरणसह सहतà¥à¤µ आहे याची तपासणी करा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18
msgid ""
"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
"recognized properly by the computer."
msgstr ""
+"वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥€ जोडणी सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤¹à¥€, ते संगणकातरà¥à¤«à¥‡ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ओळखले "
+"गेले नसावे."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22
msgid "Wireless connection troubleshooter"
msgstr "वायरलेस जोडणी समसà¥à¤¯à¤¾ निवारक"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(page/subtitle)
+#. (itstool) path: page/subtitle
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23
msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
-msgstr ""
+msgstr "संगणकातरà¥à¤«à¥‡ वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° ओळखले गेले याची तपासणी करा"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25
msgid ""
"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not "
"have been recognized as a network device by the computer. In this step, you "
"will check whether the device was recognized properly."
msgstr ""
+"जरी संगणकाशी वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ जोडले गेले असले, तरी संगणकातरà¥à¤«à¥‡ "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ नेटवरà¥à¤• साधन मà¥à¤¹à¤£à¥‚न ओळखले गेले नसावे. या टपà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤¤, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ साधन "
+"योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ओळखले गेले किंवा नावी याची तपासणी कराल."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29
msgid ""
"Open a Terminal window, type <cmd>lshw -C network</cmd> and press "
"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you may need to install "
"the <app>lshw</app> program on your computer."
msgstr ""
+"टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² पटल उघडा, <cmd>lshw -C network</cmd> टाइप करा आणि <key>Enter</key> "
+"दाबा. हे तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ संदेश देत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ संगणकावर <app>lshw</app> "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करावे लागेल."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32
msgid ""
"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
"should see something similar (but not identical) to this:"
msgstr ""
+"आढळलेली माहिती चाळा आणि <em>वायरलेस संवाद</em> विà¤à¤¾à¤— शोधा. वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° "
+"योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ओढळले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, खालील पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ (परंतॠहà¥à¤¬à¥‡à¤¹à¥à¤¬ नाही) दिसेल:"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(item/code)
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33
#, no-wrap
msgid ""
"*-network\n"
@@ -12871,13 +17830,17 @@ msgstr ""
" product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
" vendor: Intel Corporation"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:39
msgid ""
"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
msgstr ""
+"वायरलेस साधन आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <link xref=\"net-wireless-"
+"troubleshooting-device-drivers\">डिवà¥à¤¹à¤¾à¤‡à¤¸ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ पदà¥à¤§à¤¤ चाळा</link>."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40
msgid ""
"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
@@ -12885,23 +17848,34 @@ msgid ""
"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
msgstr ""
+"वायरलेस साधन <em>न</em> आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पà¥à¤¢à¥€à¤² टपà¥à¤ªà¥‡ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी साधन पà¥à¤°à¤•ारावर "
+"आधारित असेल. संगणकावरील संबंधीत वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤¶à¥€ परसà¥à¤ªà¤° विà¤à¤¾à¤— पहा (<link "
+"xref=\"#pci\">इंटरनल PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, किंवा <link "
+"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45
msgid "PCI (internal) wireless adapter"
msgstr "पीसीआय (आतलं) वायरलेस अडापà¥à¤Ÿà¤°"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46
msgid ""
"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
"recognized:"
msgstr ""
+"इंटरà¥à¤¨à¤² PCI अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸ सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ सामानà¥à¤¯ आहे, आणि मागील काही वरà¥à¤·à¤¾à¤¤ निरà¥à¤®à¥€à¤¤ "
+"बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श लॅपटॉपà¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ आढळले जातात. तà¥à¤®à¤šà¥‡ PCI वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ "
+"ओळखले गेले किंवा नाही याचà¥à¤¯à¤¾ तपासणीकरिता:"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:48
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
+msgstr "टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² उघडा, <cmd>lspci</cmd> टाइप करा आणि <key>Enter</key> दाबा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50
msgid ""
"Look through the list of devices that is shown and find any that are marked "
"<code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several "
@@ -12910,28 +17884,43 @@ msgid ""
"<code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the "
"entry might look like:"
msgstr ""
+"साधन सूची चाळा आणि <code>Network controller</code> किंवा <code>Ethernet "
+"controller</code> असे चिनà¥à¤¹ असलेले साधन शोधा. अनेक साधनांना अशा पà¥à¤°à¤•ारे चिनà¥à¤¹ "
+"लावले जाते; वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤¶à¥€ परसà¥à¤ªà¤° <code>wireless</code>, <code>WLAN</code>"
+", "
+"<code>wifi</code> किंवा <code>802.11</code>. नोंदणी कशा पà¥à¤°à¤•ारे दिसेल खालील "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ उदाहरण आहे:"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(item/code)
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51
#, no-wrap
msgid ""
"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
"Connection"
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• कंटà¥à¤°à¥‹à¤²à¤°: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] नेटवरà¥à¤• जोडणी"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(item/p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:66
msgid ""
"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link xref="
"\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>. "
"If you didn't find anything related to your wireless adapter, see <link xref="
"\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
msgstr ""
+"सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¥‡ वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <link "
+"xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">डिवà¥à¤¹à¤¾à¤‡à¤¸ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ "
+"टपà¥à¤ªà¤¾</link> करिता जा. वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤¸à¤¹ संबंधित काहिही न आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <link "
+"xref=\"#not-recognized\">खालील सूचना पहा</link> पहा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58
msgid "USB wireless adapter"
msgstr "यà¥à¤à¤¸à¤¬à¥€ वायरलेस अडापà¥à¤Ÿà¤°"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59
msgid ""
"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
"common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
@@ -12940,12 +17929,20 @@ msgid ""
"it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was "
"recognized:"
msgstr ""
+"संगणकाशी जोडलेले USB पोरà¥à¤Ÿà¤šà¥€ वारंवारता खूप कमी आहे. ते USB पोरà¥à¤Ÿà¤¶à¥€ "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ जोडले असेल, किंवा USB केबलतरà¥à¤«à¥‡ जोडले असेल. 3G किंवा मोबाईल "
+"बà¥à¤°à¥‰à¤¡à¤¬à¤à¤¡ अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸ वायफाय (wifi) अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡à¤š दिसता, मà¥à¤¹à¤£à¥‚न तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे "
+"USB वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤¾à¤¤ 3G अडॅपà¥à¤Ÿà¤° नाही याची दोनवेळा "
+"तपासणी करा. तà¥à¤®à¤šà¥‡ USB वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° ओळखले गेले किंवा नाही याची तपासणी "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
msgstr "टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² उघडा, <cmd>lsusb</cmd> टाइप करा आणि <key>Enter</key> दाबा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63
msgid ""
"Look through the list of devices that is shown and find any that seem to "
"refer to a wireless or network device. The one corresponding to your "
@@ -12953,98 +17950,140 @@ msgid ""
"code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what "
"the entry might look like:"
msgstr ""
+"साधन सूची चाळा आणि असे चिनà¥à¤¹ असलेले साधन शोधा. अनेक साधनांना अशा पà¥à¤°à¤•ारे "
+"चिनà¥à¤¹ लावले जाते; वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤¶à¥€ परसà¥à¤ªà¤° <code>wireless</code>, <code>WLAN<"
+"/code>, <code>wifi</code> किंवा <code>802.11</code> आढळतील. नोंदणी कशा "
+"पà¥à¤°à¤•ारे दिसेल खालील तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ उदाहरण आहे:"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(item/code)
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64
#, no-wrap
msgid ""
"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
"Wireless Data Modem HSD USB Card"
msgstr ""
-"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
-"वायरलेस डाटा मोडेम à¤à¤šà¤à¤¸à¤¡à¥€ यà¥à¤à¤¸à¤¬à¥€ कारà¥à¤¡"
+"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 वायरलेस "
+"डाटा मोडेम à¤à¤šà¤à¤¸à¤¡à¥€ यà¥à¤à¤¸à¤¬à¥€ कारà¥à¤¡"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71
msgid "Checking for a PCMCIA device"
-msgstr ""
+msgstr "PCMCIA साधनकरिता तपासणी करत आहे"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72
msgid ""
"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the "
"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
"check if your PCMCIA adapter was recognized:"
msgstr ""
+"PCMCIA वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸ सहसा आयताकृती कारà¥à¤¡à¤œ असतात जे लॅपटॉपचà¥à¤¯à¤¾ बाजूस सà¥à¤²à¥‰à¤Ÿ "
+"होतात. ते साधारणतया जà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾ संगणकांमधà¥à¤¯à¥‡ आढळतात. PCMCIA अडॅपà¥à¤Ÿà¤° ओळखले गेले "
+"किंवा नाही याची तपासणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता:"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74
msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
-msgstr ""
+msgstr "वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° <em>न जोडता</em> संगणकाला सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76
msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
-msgstr ""
+msgstr "टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² उघडा, खालील टाइप करा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <key>Enter</key> दाबा:"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/code)
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77
#, no-wrap
msgid "tail -f /var/log/messages"
msgstr "tail -f /var/log/messages"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78
msgid ""
"This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
msgstr ""
+"यामà¥à¤³à¥‡ संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…रसी परसà¥à¤ªà¤° संदेशांची सूची दाखवली जाते, आणि "
+"हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र बदलशी परसà¥à¤ªà¤° काहिही असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ केली जाते."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80
msgid ""
"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
"the Terminal window. The changes should include some information about your "
"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
msgstr ""
+"वायलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤²à¤¾ PCMCIA सà¥à¤²à¥‰à¤Ÿà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ अंतरà¥à¤à¥à¤¤ करा आणि टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² पटलात काय बदलते "
+"ते पहा. बदलमधà¥à¤¯à¥‡ वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ माहिती समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ पाहिजे. "
+"चाळा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ ओळखणे शकà¥à¤¯ आहे किंवा नाही, ते पहा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81
msgid ""
"To stop the command from running in the Terminal, press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you can close the "
"Terminal if you like."
msgstr ""
+"टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ आदेश चालवणे थांबवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key><"
+"/keyseq> दाबा. असे केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, आवशà¥à¤¯à¤•तानà¥à¤¸à¤¾à¤°à¥‡ टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² बंद करा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82
msgid ""
"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
msgstr ""
+"सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¥‡ वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <link "
+"xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">डिवà¥à¤¹à¤¾à¤‡à¤¸ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ "
+"टपà¥à¤ªà¤¾</link> करिता जा. वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤¸à¤¹ संबंधित काहिही न आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <link "
+"xref=\"#not-recognized\">खालील सूचना पहा</link> पहा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87
msgid "Wireless adapter was not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° ओळखले गेले नाही"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88
msgid ""
"If your wireless adapter was not recognized, it might not be working "
"properly or the correct drivers may not be installed for it. How you check "
"to see if there are any drivers you can install will depend on which Linux "
"distribution you are using (like Ubuntu, Fedora or openSuSE)."
msgstr ""
+"वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° परिचीत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करत नसेल किंवा योगà¥à¤¯ "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² à¤à¤¾à¤²à¥‡ नसावे. इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¤œà¥‹à¤—ी डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ आहेत याचà¥à¤¯à¤¾ तपासणी "
+"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी Linux वितरकावर आधारित (जसे कि Ubuntu, Fedora किंवा openSuSE)."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89
msgid ""
"To get specific help, look at the support options on your distribution's "
"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
"about your wireless adapter, for example."
msgstr ""
+"ठराविक मदत पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, वितराकाचà¥à¤¯ संकेतसà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² समरà¥à¤¥à¤¨ संकेतसà¥à¤¥à¤³ "
+"पहा. यामधà¥à¤¯à¥‡ मेलिंग सूची आणि वेब गपà¥à¤ªà¤¾ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असू शकतात जेथे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ विचारू शकता, उदाहरणारà¥à¤¥."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
msgid ""
"You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
"subsequent troubleshooting steps."
msgstr ""
+"परसà¥à¤ªà¤° तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤£ टपà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤‚मधà¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥‡ मॉडल कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क "
+"सारखे तपशील आवशà¥à¤¯à¤• असू शकते."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/subtitle)
+#. (itstool) path: page/subtitle
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23
msgid "Gather information about your network hardware"
-msgstr ""
+msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ नेटवरà¥à¤• हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…रविषयी माहिती गोळा करा"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25
msgid ""
"In this step, you will collect information about your wireless network "
"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
@@ -13053,102 +18092,152 @@ msgid ""
"your computer too, like device driver installation discs. Look for the "
"following items, if you still have them:"
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ टपà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤¤, वायरलेस नेवटरà¥à¤• साधनाविषयी माहिती गोळा केली जाईल. जà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤•ारे "
+"वायरलेस अडचणींचे निवारण केले जाते, ते वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥à¤¯à¤¾ मेक आणि मॉडलवर "
+"आधारित असते, जेणेकरून तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ही तपशील लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ ठेवा लागेल. संगणकासह काही घटक "
+"समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, जसे कि डिवà¥à¤¹à¤¾à¤‡à¤¸ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤° इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¥‡à¤¶à¤¨ डिसà¥à¤•à¥à¤¸, खूप उपयोगी "
+"ठरते. अजूनही असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, खालील घटकांकरिता पहा:"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29
msgid ""
"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
"user guide for your router)"
msgstr ""
+"वायरलेस साधनांकरिता आवशà¥à¤¯à¤• पॅकेजिंग आणि सूचना (विशेषतया राउटरकरिता वापकरà¥à¤¤à¤¾ "
+"गाइड)"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32
msgid ""
"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
"contains Windows drivers)"
msgstr ""
+"वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤•रिता डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असणारे डिसà¥à¤• (जरी तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ "
+"Windows डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸)"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35
msgid ""
"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
"router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
"the device."
msgstr ""
+"संगणक, वायरलेस अडॅपà¥à¤Ÿà¤° आणि राउटरचे उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤• आणि मॉडल कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क. ही माहिती सहसा "
+"साधनाचà¥à¤¯à¤¾ अंडरसाइड किंवा उलट दिशेने आढळते."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38
msgid ""
"Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
"carefully."
msgstr ""
+"वायरलेस नेटवरà¥à¤• साधन किंवा पॅकेजिंगवरील कोणतिही छपाईजोगी आवृतà¥à¤¤à¥€ किंवा "
+"आवृतà¥à¤¤à¥€ कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क. हे विशेषतया मदतपूरà¥à¤µà¤• ठरू शकते, मà¥à¤¹à¤£à¥‚न काळजीपूरà¥à¤µà¤• पहा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41
msgid ""
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
msgstr ""
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤° डिसà¥à¤•वरील साधनाला ओळखणारे काहिही, \"firmware\" आवृतà¥à¤¤à¥€, किंवा "
+"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी घटक (चिपसेट)."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:45(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:45
msgid ""
"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
msgstr ""
+"शकà¥à¤¯ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤• कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ इंटरनेट जोडणीकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करायचा "
+"पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा जेणेकरून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र आणि आवशà¥à¤¯à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ डाउनलोड "
+"करू शकाल. (राउटरमधà¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ संगणकाला इथरनेट नेटवरà¥à¤• केबलचा वापर "
+"करून जोडणी करणे à¤à¤• परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ आहे, परंतॠआवशà¥à¤¯à¤•ता असलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤š जोडणी करा.)"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:47(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:47
msgid ""
"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤•दाचे असंखà¥à¤¯ घटक शकà¥à¤¯ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>पà¥à¤¢à¥‡</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18
msgid ""
"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
"few troubleshooting steps."
msgstr ""
+"सोपे नेटवरà¥à¤• सेटिंगà¥à¤œ योगà¥à¤¯ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा आणि पà¥à¤¢à¥€à¤² तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤£ "
+"टपà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता तयारी करा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(page/subtitle)
+#. (itstool) path: page/subtitle
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23
msgid "Perform an initial connection check"
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚à¤à¤¿à¤• जोडणी तपास करा"
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25
msgid ""
"In this step you will check some basic information about your wireless "
"network connection. This is to make sure that your networking problem isn't "
"caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being "
"turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps."
msgstr ""
+"या टपà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤¤ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वायरलेस नेटवरà¥à¤• जोडणीविषयी काही मूळà¤à¥‚त माहिती तपासाल. "
+"हà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ नेटवरà¥à¤•िंग अडचणी छोटà¥à¤¯à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾à¤‚मà¥à¤³à¥‡ होत नाही, जसे कि वायरलेस "
+"जोडणी बंद केली, पà¥à¤¢à¥€à¤² काही तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤£ टपà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤‚करिता तयार होणे, यांची खातà¥à¤°à¥€ "
+"होते."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29
msgid ""
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
"connection."
-msgstr ""
+msgstr "लॅपटॉप <em>वायरà¥à¤¡</em> इंटरनेट जोडणीशी जोडले नाही याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32
msgid ""
"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
"the proper slot on your computer."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² वायरलेस अडà¤à¤ªà¥à¤Ÿà¤° असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (जसे कि USB अडॅपà¥à¤Ÿà¤°, किंवा "
+"PCMCIA कारà¥à¤¡ जे लॅपटॉपला जोडले जाते), ते संगणकातील योगà¥à¤¯ सà¥à¤²à¥‰à¤Ÿà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ घटà¥à¤Ÿà¤ªà¤£à¥‡ "
+"बसले आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35
msgid ""
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
msgstr ""
+"संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ <em>आतमधà¥à¤¯à¥‡</em> वायरलेस कारà¥à¤¡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, वायरलेस सà¥à¤µà¤¿à¤š सà¥à¤°à¥‚ केली "
+"आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा (असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸). लॅपटॉपà¥à¤¸à¤•डे सहसा वायरलेस सà¥à¤µà¤¿à¤š असते जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"विविध कळफलक किजचà¥à¤¯à¤¾ जोडणीने दाबून टॉगल करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38
msgid ""
"Click the network icon and make sure that <gui>Wireless</gui> is set to ON. "
"You should also check that <link xref=\"net-wireless-airplane\">Airplane "
"Mode is not switched on</link>."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>वायरलेस</gui> सà¥à¤°à¥ असलà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ खातà¥à¤°à¥€ करा. "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <link xref=\"net-wireless-airplane\">à¤à¤¯à¤°à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤¨ मोड सà¥à¤°à¥‚ नाही </link> "
+"याची तपासणी करायला हवी."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41
msgid "Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
+msgstr "टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² उघडा, <cmd>nm-tool</cmd> दाबा आणि <key>Enter</key> दाबा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42
msgid ""
"This will display information about your network hardware and connection "
"status. Look down the list of information and see if there is a section "
@@ -13157,8 +18246,14 @@ msgid ""
"Connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it "
"is working and connected to your wireless router."
msgstr ""
+"यामà¥à¤³à¥‡ नेटवरà¥à¤• हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र आणि जोडणी सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ माहिती दाखवली जाते. माहिती "
+"सूची चाळा आणि वायरलेस नेटवरà¥à¤• अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ संबंधीत विà¤à¤¾à¤—करिता पहा. "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• नेटवरà¥à¤• साधनकरिता माहिती डॅशेसदà¥à¤µà¤¾à¤°à¥‡ विà¤à¤¾à¤œà¥€à¤¤ केले जाते. वायरलेस "
+"अडॅपà¥à¤Ÿà¤° विà¤à¤¾à¤—करिता <code>State: "
+"Connected</code> आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ आहे आणि वायरलेस राउटरशी जà¥à¤³à¤²à¥‡ आहे."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:46
msgid ""
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
@@ -13166,86 +18261,123 @@ msgid ""
"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or "
"contact your ISP for support."
msgstr ""
+"वायरलेस राउटरशी जोडणी केली असलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤¹à¥€, इंटरनेटकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¥‡ "
+"राउटर योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करणार नाही, किंवा इंटरनेट सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤¿à¤¸ पà¥à¤°à¥‹à¤µà¥à¤¹à¤¾à¤‡à¤¡à¤° (ISP) "
+"कदाचित तांतà¥à¤°à¤¿à¤• अडचणी अनà¥à¤à¤µà¤¤ असावे. राउटर आणि ISP सेटअप गाइडà¥à¤¸à¤šà¥‡ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न "
+"करा आणि सेटिंगà¥à¤œ अचूक आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा, किंवा सपोरà¥à¤Ÿà¤•रिता ISP सह संपरà¥à¤• "
+"करा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:48(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:48
msgid ""
"If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
"portion of the troubleshooting guide."
msgstr ""
+"<cmd>nm-tool</cmd> पासून पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¯ माहिती तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ नेटवरà¥à¤•शी जà¥à¤³à¤²à¥‡ आहात असे "
+"निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ होत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤£ पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ेचà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤¢à¥€à¤² à¤à¤¾à¤—करिता जाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"<gui>पà¥à¤¢à¥‡</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:19
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
-msgstr ""
+msgstr "वायरलेस जोडणींसह अडचणी ओळखा आणि निवारण करा"
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25
msgid ""
"This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix "
"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
"reason, try following the instructions here."
msgstr ""
+"हे सà¥à¤Ÿà¥‡à¤ª-बाय सà¥à¤Ÿà¥‡à¤ª तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤£ पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा आहे जे वायरलेस अडचणी ओळखणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि "
+"निवारणकरिता मदत पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡. काही कारणासà¥à¤¤à¤µ वायरलेस नेटवरà¥à¤•शी जोडणी शकà¥à¤¯ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"खालील सूचना येथे वारून पहा."
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27
msgid ""
"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
"to the internet:"
-msgstr ""
+msgstr "खालील टपà¥à¤ªà¥‡ बाळगून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संगणकाला इंटरनेटशी जोडणी करू शकता:"
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29
msgid "Performing an initial check"
msgstr "आरंà¤à¤¿à¤• चाचणी करत आहे"
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30
msgid "Gathering information about your hardware"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…रबदà¥à¤¦à¤² माहिती गोळा करत आहे"
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31
msgid "Checking your hardware"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¤‚ हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र तपासत आहे"
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32
msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
-msgstr ""
+msgstr "वायरलेस राउटरकरिता जोडणी निरà¥à¤®à¤¾à¤£à¤•रिता पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करत आहे"
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33
msgid "Performing a check of your modem and router"
-msgstr ""
+msgstr "मॉडेम आणि राउटरची तपासणी करत आहे"
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35
msgid ""
"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
"through each step in the guide."
msgstr ""
+"सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, पृषà¥à¤ ाचà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤¤à¥€à¤² उजवीकडील <em>पà¥à¤¢à¥‡</em> दà¥à¤µà¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. "
+"ही दà¥à¤µà¤¾, आणि खालील पृषà¥à¤ ांवरील समान, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ामधील पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• टपà¥à¤ªà¤¾ "
+"चाळणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करेल."
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:38(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:38
msgid "Using the command line"
msgstr "कमांड लाइन वापरणे"
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39
msgid ""
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
"the <gui>Activities</gui> overview."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ गाइडमधील काही सूचना तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <em>आदेश ओळ</em> (टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²) मधील आदेश टाइप "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ विनंती करतात. <gui>कृती</gui> पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•नमधà¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन शोधू शकता."
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40
msgid ""
"If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide "
"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
msgstr ""
+"आदेश ओळसह तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ परिचीत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, काळजी करू नका - ही पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• टपà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤¤ मदत करेल. फकà¥à¤¤ à¤à¤µà¤¢à¥‡à¤š लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ ठेवा कि आदेश केस संवेदनशील आहेत "
+" (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), आणि पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• "
+"आदेश टाइप केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•िरता <key>Enter</key> दाबा."
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:14
msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
-msgstr ""
+msgstr "वायरलेस नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸à¤µà¤°à¥€à¤² WEP आणि WPA डाटा à¤à¤‚कà¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ आहेत."
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:18
msgid "What do WEP and WPA mean?"
msgstr "डबलà¥à¤¯à¥à¤‡à¤ªà¥€ आणि डबलà¥à¤¯à¥à¤ªà¥€à¤à¤šà¤¾ अरà¥à¤¥ काय आहे?"
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:20
msgid ""
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
@@ -13254,8 +18386,14 @@ msgid ""
"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is "
"the second version of the WPA standard."
msgstr ""
+"वायरलेस जोडणी सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी WEP आणि WPA (WPA2 सह) विविध à¤à¤¨à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤¶à¤¨ "
+"साधनांची नाव आहेत. à¤à¤¨à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤¶à¤¨ नेटवरà¥à¤• जोडणी मेटाकà¥à¤Ÿà¥€à¤šà¥‡ करते जेणेकरून कोणिही "
+"\"listen in\" करू शकणार नाही आणि वेब पृषà¥à¤ े पाहू शकणार नाही, उदाहरणारà¥à¤¥. WEP "
+"मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ <em>वायरà¥à¤¡ à¤à¤•à¥à¤¯à¥à¤ªà¤®à¥‡à¤‚ट पà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¤¸à¤¿</em>, आणि WPA मà¥à¤¹à¤£à¥‡ <em>वायरलेस "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¥‡à¤¡ ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸</em>. WPA2 हे WPA मानकची दà¥à¤¸à¤°à¥€ आवृतà¥à¤¤à¥€ आहे."
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:22
msgid ""
"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
@@ -13263,50 +18401,73 @@ msgid ""
"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
"wireless network."
msgstr ""
+"<em>काही</em> à¤à¤¨à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤¶à¤¨à¤šà¤¾ वापर शूनà¥à¤¯à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾ नेहमीच उतà¥à¤¤à¤® असते, परंतॠWEP "
+"मानकांमधà¥à¤¯à¥‡ सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ किमान सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ आहे, आणि शकà¥à¤¯ तेवà¥à¤¹à¤¾ वापर टाळणे शिफारसीय "
+"आहे. WPA2 सरà¥à¤µà¤¾à¤§à¤¿à¤• सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ आहे. तà¥à¤®à¤šà¥‡ वायरलेस कारà¥à¤¡ आणि राउटर WPA2 करिता "
+"समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, वायरलेस नेटवरà¥à¤• सेटअप करताना याचाच वापर करा."
-#: C/net-wireless.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-wireless.page:12
msgid ""
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting"
"\">Disconnecting</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"net-wireless-connect\">वायफायसी जोडणी करा</link>, <link "
+"xref=\"net-"
+"wireless-hidden\">छà¥à¤ªà¥‡ नेटवरà¥à¤•à¥à¤¸</link>, <link xref=\"net-editcon\">जोडणी "
+"सेटिंगà¥à¤œ संपादित करा</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">जोडणी "
+"खंडीत करत आहे</link>…"
-#: C/net-wireless.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-wireless.page:25
msgid "Wireless Networking"
msgstr "वायरलेस नेटवरà¥à¤•िंग"
-#: C/net.page:16(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net.page:16
msgid ""
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-wired\">wired</"
"link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, <link xref="
"\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-email\">email "
"accounts</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"net-wireless\">वायरलेस</link>, <link xref=\"net-wired\">वायरà¥à¤¡</"
+"link>, <link xref=\"net-problem\">जोडणी अडचणी</link>, <link xref="
+"\"net-browser\">वेब चाळणे</link>, <link xref=\"net-email\">ईमेल खाते</link>…"
-#: C/net.page:41(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net.page:41
msgid "Networking, web, email & chat"
msgstr "नेटवरà¥à¤•िंग, वेब, इमेल & चॅट"
-#: C/power-batteryestimate.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-batteryestimate.page:10
msgid ""
"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
"an estimate."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>बॅटरी चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤°</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून अंदाजे बॅटरी आयॠदाखवले जाते."
-#: C/power-batteryestimate.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-batteryestimate.page:28
msgid "The estimated battery life is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "अंदाजे बॅटरी आयॠचà¥à¤•िची आहे"
-#: C/power-batteryestimate.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-batteryestimate.page:30
msgid ""
"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
"estimated. Normally, the estimates improve over time."
msgstr ""
+"उरà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ बà¤à¤Ÿà¤°à¤¿ आयà¥à¤šà¥€ तपासणी करतेवेळी, सादर केलेला उरà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ वेळ आणि बॅटरी किती "
+"वेळ कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ राहते यात फारक आढळून येईल. याचे कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ उरà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ बॅटरी आयà¥à¤šà¤¾ "
+"फकà¥à¤¤ अंदाज शकà¥à¤¯ आहे. साधारणतया, अंदाज वेळोवेळी सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ होते."
-#: C/power-batteryestimate.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-batteryestimate.page:35
msgid ""
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
@@ -13315,69 +18476,102 @@ msgid ""
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
msgstr ""
+"उरà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ बॅटरी आयà¥à¤šà¤¾ अंदाज पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, अनेक कारण गृहीत धरले जातात. à¤à¤• "
+"मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ संगणकातरà¥à¤«à¥‡ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी पावर: पावरचा वापर तà¥à¤®à¤šà¥‡ किती पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¥à¤¸ खà¥à¤²à¥‡ "
+"आहे यावर आधारित असते, कोणते साधन जोडलेली आहेत, आणि तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤•ाशदरà¥à¤¶à¤• कारà¥à¤¯à¥‡ "
+"चालवत आहात का (जसे कि DVD पहाणे किंवा संगीत फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ रूपांतरित करणे, "
+"उदाहरणारà¥à¤¥). हे वेळोवेळी बदलते, आणि याची à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¾à¤¤ पà¥à¤¨à¤°à¤¾à¤•ृती कठिण आहे."
-#: C/power-batteryestimate.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-batteryestimate.page:42
msgid ""
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
msgstr ""
+"दà¥à¤¸à¤°à¥‡ कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ बॅटरी कशी डिसचारà¥à¤œ होते. काही बॅटरीज पटकन चारà¥à¤œ गमवतात. "
+"बॅटरी कशी डिसचारà¥à¤œ होते याविषयी योगà¥à¤¯ माहितीविना, फकà¥à¤¤ उरà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ बॅटरी आयà¥à¤šà¤¾ "
+"अंदाज लावणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/power-batteryestimate.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-batteryestimate.page:46
msgid ""
"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge "
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
"will never be completely accurate, though."
msgstr ""
+"बॅटरी डिसचारà¥à¤œ होतेवेळी, पावर वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ डिसचारà¥à¤œ गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® शोधतो आणि "
+"बॅटरी आयà¥à¤šà¥‡ उतà¥à¤¤à¤® अंदाज घेणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ शिकतो. तरी, ते कधिही संपूरà¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ अचूक नसतात."
-#: C/power-batteryestimate.page:51(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/power-batteryestimate.page:51
msgid ""
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
"make a sensible estimate."
msgstr ""
+"अगदी हासà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ बॅटरी आयॠअंदाज आढळले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (जसे कि, शंà¤à¤° दिवस), पावर "
+"वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ाकडे योगà¥à¤¯ अंदाजकरिता कदाचित डाटा नसावे."
-#: C/power-batteryestimate.page:54(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/power-batteryestimate.page:54
msgid ""
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
"data it needs."
msgstr ""
+"पावर काढून टाकलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर आणि थोडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¤•रिता बॅटरीवर लॅपटॉप चालवत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, जोडणी "
+"करा आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ चारà¥à¤œ करा, पावर वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤•ाकडे आवशà¥à¤¯à¤• डाटा पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होईल."
-#: C/power-batterylife.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-batterylife.page:12
msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
-msgstr ""
+msgstr "संगणकाचे पावर वापर कमी करणà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ टिपà¥à¤¸."
-#: C/power-batterylife.page:34(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-batterylife.page:34
msgid "Use less power and improve battery life"
-msgstr ""
+msgstr "कमी पावरचा वापर करा आणि बॅटरी आयॠसà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करा"
-#: C/power-batterylife.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-batterylife.page:36
msgid ""
"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment."
msgstr ""
+"संगणक खूप जासà¥à¤¤ पावरचा वापर करतात. सोपे वीज-साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ यà¥à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤¨à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वीज "
+"बिल कमी करू शकता आणि परà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤£à¤¾à¤šà¥€ मदत करू शकता."
-#: C/power-batterylife.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power-batterylife.page:41
msgid "General tips"
msgstr "सामानà¥à¤¯ टीपा"
-#: C/power-batterylife.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batterylife.page:44
msgid ""
"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
"can be woken up very quickly."
msgstr ""
+"संगणकाचा वापर करत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <link xref=\"shell-exit#suspend\">संगणकाला ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड "
+"करा</link>. यामà¥à¤³à¥‡ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी वापर बऱà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी कमी होते, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पटकन "
+"सकà¥à¤°à¥€à¤¯ करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/power-batterylife.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batterylife.page:49
msgid ""
"<link xref=\"shell-exit#shutdown\">Turn off</link> the computer when you "
"will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off "
"a computer regularly may cause it to wear out faster, but this is not the "
"case."
msgstr ""
+"दीरà¥à¤˜à¤µà¥‡à¤³à¤•रिता संगणकाचा वापर करत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ संगणकाला <link "
+"xref=\"shell-exit#shutdown\">बंद करा</link>. काही वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना असे वाटते कि "
+"संगणकाला नियमीतपणे बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ ते पटकन खराब होते, परंतॠअसे काहीच नाही."
-#: C/power-batterylife.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batterylife.page:55
msgid ""
"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>Settings</app> to change your "
"power settings. There are a number of options that will help to save power: "
@@ -13386,76 +18580,113 @@ msgid ""
"suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it for a certain "
"period of time."
msgstr ""
+"पावर सेटिंगà¥à¤œ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <app>सेटिंगà¥à¤œ</app> मधील <gui>पावर</gui> "
+"पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¤¾à¤šà¤¾ वापर करा. पावर साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता असंखà¥à¤¯ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ आहेत: "
+"ठराविक वेळनंतर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ आपोआप डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡ डिम करू शकता; तेजपणा कमी करू शकता "
+"(लॅपटॉपà¥à¤¸à¤•रिता); आणि ठराविक वेळकरिता वापर केले नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ संगणकाला <link "
+"xref=\"power-suspend\">सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड</link> करू शकता."
-#: C/power-batterylife.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batterylife.page:67
msgid ""
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not "
"using them."
msgstr ""
+"वापर करत नसतेवेळी कोणतेही बाहेरील साधन बंद करा (जसे कि छपाईयंतà¥à¤° आणि "
+"सà¥à¤•ॅनरà¥à¤¸)."
-#: C/power-batterylife.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power-batterylife.page:74
msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
-msgstr ""
+msgstr "लॅपटॉपà¥à¤¸, नेटबूकà¥à¤¸, आणि बॅटरीजसह इतर साधने"
-#: C/power-batterylife.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batterylife.page:78
msgid ""
"Reduce the screen brightness; powering the screen accounts for a significant "
"fraction of a laptop power consumption."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ तेजपणा कमी करा; पडदà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पावर पà¥à¤°à¤µà¤£à¥‡ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ लॅपटॉपतरà¥à¤«à¥‡ वीजचा "
+"वापरमधà¥à¤¯à¥‡ लकà¥à¤·à¤£à¥€à¤¯ कारण."
-#: C/power-batterylife.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batterylife.page:82
msgid ""
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
"can use to reduce the brightness."
msgstr ""
+"बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श लॅपटॉपà¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ कळफलावरील (किंवा कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•ट) बटनà¥à¤¸ असतात जà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वापर "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तेतपणा कमी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी करू शकता."
-#: C/power-batterylife.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batterylife.page:86
msgid ""
"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the "
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
"which takes quite a bit of power."
msgstr ""
+"जरावेळकरिता इंटरनेट जोडणी नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, वायरलेस किंवा बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥‚थ कारà¥à¤¡ बंद करा. रेडिओ "
+"लहरी बà¥à¤°à¥‰à¤¡à¤•ासà¥à¤Ÿ करून हे साधन कारà¥à¤¯ करते, जे पावरचा वापरचा थोडा वापर करते."
-#: C/power-batterylife.page:89(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batterylife.page:89
msgid ""
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
"turn it on again when you need it."
msgstr ""
+"काही संगणकांमधà¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤µà¤¿à¤š असà¥à¤¤à¥‡ जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बंद केले जाऊ शकते, तसेच इतरांकडे "
+"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी कळफल शारà¥à¤Ÿà¤•ट असते. आवशà¥à¤¯à¤•ता असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करणे शकà¥à¤¯ "
+"आहे ."
-#: C/power-batterylife.page:97(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power-batterylife.page:97
msgid "More advanced tips"
msgstr "आणखी आधà¥à¤¨à¤¿à¤• टीपा"
-#: C/power-batterylife.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batterylife.page:101
msgid ""
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
"more power when they have more work to do."
msgstr ""
+"पारà¥à¤¶à¥à¤µà¤à¥‚मीमधà¥à¤¯à¥‡ कारà¥à¤¯ करणाऱà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¥‡ कमी करा. जासà¥à¤¤ काम करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"संगणक जासà¥à¤¤ पावरचा वापर करतात."
-#: C/power-batterylife.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batterylife.page:103
msgid ""
"Most of your running applications do very little when you are not actively "
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
"internet, play music or movies can impact your power consumption."
msgstr ""
+"सकà¥à¤°à¥€à¤¯à¤ªà¤£à¥‡ तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चा वापर करतेवेळी बरेच कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ खूप कमी काम करतात. "
+"तरी, ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ जे इंटरनेटपासून वेळोवेळी डाटा पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करतात, संगीत किंवा "
+"चितà¥à¤°à¤ªà¤Ÿ चालवताना पावरचे वापर पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥€à¤¤ करतात."
-#: C/power-batteryoptimal.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-batteryoptimal.page:10
msgid "Tips such as \"Do not let the battery charge get too low\""
-msgstr ""
+msgstr "\"बॅटरीला खूप कमी चारà¥à¤œ करू नका\" सारखे टिपà¥à¤¸"
-#: C/power-batteryoptimal.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-batteryoptimal.page:28
msgid "Get the most out of your laptop battery"
-msgstr ""
+msgstr "लॅपटॉप बॅटरीचा सरà¥à¤µà¤¾à¤§à¤¿à¤• वापर करा"
-#: C/power-batteryoptimal.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-batteryoptimal.page:30
msgid ""
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
"their useful lifetime, although you should not expect a big difference."
msgstr ""
+"लॅपटॉप बॅटरीजची आयॠवाढताना, चारà¥à¤œ साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ ते खूप वाईट होतात आणि "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ कमी होत जाते. आयॠवाढवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता उपयोगी पदà¥à¤§à¤¤à¥€ आहे, जरी "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ मोठे फरक जाणवणार नाही."
-#: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batteryoptimal.page:36
msgid ""
"Do not let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
@@ -13463,58 +18694,83 @@ msgid ""
"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
"discharged is worse for the battery."
msgstr ""
+"बॅटरीला रिकामी होऊ देऊ नका. खूप कमी <em>होणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€</em> नेहमी बॅटरीला चारà¥à¤œ "
+"कर, जरी बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श बॅटरीजकडे बॅटरीचे चारà¥à¤œ खूप कमी होणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न टाळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"बिलà¥à¤Ÿ-इन सेफगारà¥à¤¡à¤œ असतात. अरà¥à¤§à¥‡ डिसचारà¥à¤œ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर रिचारà¥à¤œ करणे जासà¥à¤¤ "
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤® आहे, परंतॠथोडेसेच डिसचारà¥à¤œ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° रिचारà¥à¤œ करणे बॅटरीकरिता खूप "
+"वाईट आहे."
-#: C/power-batteryoptimal.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batteryoptimal.page:43
msgid ""
"Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do "
"not let the battery get any warmer than it has to."
msgstr ""
+"उषà¥à¤£à¤¤à¤¾ बॅटरी चारà¥à¤œà¤¿à¤‚गचà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾à¤µà¤° हानिकारक पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ करते. बॅटरी आहे "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾ गरम होऊ देऊ नका."
-#: C/power-batteryoptimal.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batteryoptimal.page:47
msgid ""
"Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage "
"in buying a replacement battery at the same time as you get the original "
"battery - always buy replacements when you need them."
msgstr ""
+"सà¥à¤Ÿà¥‹à¤°à¥‡à¤œà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ असेच ठेवà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡à¤¹à¥€ बॅटरीजची आयॠपà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥€à¤¤ होते. नवीन बॅटरी à¤à¥‡à¤Ÿ "
+"असाताना रिपà¥à¤²à¥‡à¤¸à¤®à¥‡à¤‚ट बॅटरी विकत घेणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ खूप थोडा फायदा आहे - आवशà¥à¤¯à¤•ता असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"नेहमी रिपà¥à¤²à¥‡à¤¸à¤®à¥‡à¤‚ट बॅटरीज विकत घà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/power-batteryoptimal.page:54(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/power-batteryoptimal.page:54
msgid ""
"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
"are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
"treatment."
msgstr ""
+"ही सूचना सहसा लिथियम-आयोन (Li-Ion) बॅटरीजकरिता लागू होते, जे सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ सामानà¥à¤¯ "
+"पà¥à¤°à¤•ार आहे. इतर बॅटरी पà¥à¤°à¤•ारांना यापासून फायदा होऊ शकतो."
-#: C/power-batteryslow.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-batteryslow.page:7
msgid "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
-msgstr ""
+msgstr "बॅटरीवर कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ काही लॅपटॉपà¥à¤¸ जाणूनबà¥à¤œà¥‚न हळॠहोतात."
-#: C/power-batteryslow.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-batteryslow.page:19
msgid "Why is my laptop slow when it is on battery?"
-msgstr ""
+msgstr "बॅटरीवर कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ लॅपटॉप हळॠका होते?"
-#: C/power-batteryslow.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-batteryslow.page:21
msgid ""
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
"order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a "
"slower speed, and processors use less power when running slower, so the "
"battery should last longer."
msgstr ""
+"पावर साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता बॅटरीवर कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ असताना काही लॅपटॉपà¥à¤¸ जाणूनबà¥à¤œà¥‚न हळू होतात. "
+"लॅपटॉपमधील पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° (CPU) हळॠगतीचा वापर करतात, आणि हळà¥à¤µà¤¾à¤°à¤ªà¤£à¥‡ कारà¥à¤¯ करताना "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤°à¥à¤¸ कमी पावरचा वापर करतात, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ बॅटरी जासà¥à¤¤ वेळ चालते."
-#: C/power-batteryslow.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-batteryslow.page:26
msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
-msgstr ""
+msgstr "हे गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤²à¤¾ <em>CPU फà¥à¤°à¤¿à¤•à¥à¤µà¥‡à¤‚स सà¥à¤•ेलिंग</em> असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते."
-#: C/power-batterywindows.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-batterywindows.page:11
msgid ""
"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
"cause of this problem."
-msgstr ""
+msgstr "उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•ांपासून बदल आणि à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ बॅटरी आयॠअंदाज अडचणीचे कारण असू शकते."
-#: C/power-batterywindows.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-batterywindows.page:24
msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
-msgstr ""
+msgstr "Windows/Mac OS वर असताना बॅटरीची आयॠकमी का आहे?"
-#: C/power-batterywindows.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-batterywindows.page:26
msgid ""
"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
@@ -13523,8 +18779,15 @@ msgid ""
"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including "
"them in Linux is difficult."
msgstr ""
+"Windows किंवा Mac OS चà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤²à¤¨à¥‡à¤¤ Linux वर कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ असतेवेळी काही संगणकांमधà¥à¤¯à¥‡ "
+"कमी बॅटरी आयॠअसते. "
+"याकरिता à¤à¤• कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ Windows किंवा Mac OS करिता संगणक विकà¥à¤°à¥‡à¤¤à¤¾ विशेष "
+"सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करतात जे ठराविक संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ मॉडलकरिता विविध हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र किंवा "
+"सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र सेटिंगà¥à¤œà¤šà¥€ सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤¾ करते. हे बदल सहसा निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ असतात, आणि याचे "
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¥€à¤•रण केले नसणार, मà¥à¤¹à¤£à¥‚नच Linux मधà¥à¤¯à¥‡ यास समावेश करणे कठिण आहे."
-#: C/power-batterywindows.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-batterywindows.page:33
msgid ""
"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself "
"without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
@@ -13532,24 +18795,36 @@ msgid ""
"your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
"processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
msgstr ""
+"दà¥à¤°à¥à¤¦à¥ˆà¤µà¤¾à¤¨à¥‡, संपूरà¥à¤£ माहितीविना हे बदल सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न लागू करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ सोपा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ "
+"नाही. तरी, काही <link "
+"xref=\"power-batterylife\">पावर-सेवà¥à¤¹à¤¿à¤‚ग पदà¥à¤§à¤¤à¥€</link> यांचा वापर उपयोगी ठरू "
+"शकतो. संगणकात <link xref=\"power-batteryslow\">वेरियेबल-सà¥à¤ªà¥€à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤°</link> "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सेटिंगà¥à¤œ बदललà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ फायदा होऊ शकतो."
-#: C/power-batterywindows.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-batterywindows.page:39
msgid ""
"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
"battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
"battery life could be exactly the same, but the different methods give "
"different estimates."
msgstr ""
+"तफावतकरिता इतर संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯ कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ Linux चà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤²à¤¨à¥‡à¤¤ Windows/Mac OS वरील "
+"बॅटरीची आयà¥à¤šà¤¾ अंदाज काढणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ पदà¥à¤§à¤¤à¥€ वेगळà¥à¤¯à¤¾ आहेत. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤· बॅटरीची आयॠ"
+"समान असू शकते, परंतॠवेगळà¥à¤¯à¤¾ पदà¥à¤§à¤¤à¥€ वेगळे अंदाज पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ करतात."
-#: C/power-closelid.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-closelid.page:11
msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
-msgstr ""
+msgstr "लीड बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर लॅपटॉपà¥à¤¸ पावर साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता सà¥à¤²à¥€à¤ª मोडमधà¥à¤¯à¥‡ जातात."
-#: C/power-closelid.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-closelid.page:24
msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
-msgstr ""
+msgstr "लीड बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर माà¤à¥‡ संगणक बंद का होते?"
-#: C/power-closelid.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-closelid.page:26
msgid ""
"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
@@ -13557,8 +18832,15 @@ msgid ""
"resume it by opening the lid. If it does not resume, try clicking the mouse "
"or pressing a key. If that still does not work, press the power button."
msgstr ""
+"लॅपटॉपचे लिड बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, पावर साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¤šà¥‡ संगणक <link "
+"xref=\"power-"
+"suspend\"><em>ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड</em></link> केले जातील. याचा अरà¥à¤¥ संगणक पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ "
+"बंद केले जात नाही - ते फकà¥à¤¤ सà¥à¤²à¥€à¤ª मोडमधà¥à¤¯à¥‡ गेले आहे. लिड उघडून पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ "
+"करणे शकà¥à¤¯ आहे. पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ न à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, माउस कà¥à¤²à¤¿à¤• करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा किंवा "
+"कि दाबा. तेही कारà¥à¤¯ न à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, पावर बटन दाबा."
-#: C/power-closelid.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-closelid.page:32
msgid ""
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
"hardware is not completely supported by the operating system (for example, "
@@ -13567,48 +18849,73 @@ msgid ""
"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
msgstr ""
+"काही संगणकांना योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड करणे अशकà¥à¤¯ आहे, कारण तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र "
+"कारà¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ केले जात नाही (उदाहरणारà¥à¤¥, "
+"Linux डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ अपूरà¥à¤£ आहेत). हà¥à¤¯à¤¾ घटनामधà¥à¤¯à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ लिड बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"संगणकाला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करू शकत नाही. <link xref=\"power-suspendfail\">ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚डसह "
+"अडचणीचे निवारण करा</link>, किंवा लिड बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संगणकाला ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड "
+"होणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न टाळू शकता."
-#: C/power-closelid.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power-closelid.page:40
msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
-msgstr ""
+msgstr "लिड बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर संगणकाला ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड होणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न थांबवा"
-#: C/power-closelid.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-closelid.page:41
msgid ""
"If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can "
"change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
"screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
msgstr ""
+"लिड बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर संगणकाने ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड होणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न थांबवायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾ "
+"वरà¥à¤¤à¤¨à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सेटिंगà¥à¤œ बदलू शकतात. लिड बंद करताना, ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड à¤à¤µà¤œà¥€, पडदा "
+"रिकामे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ संगणकाला सेट करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸:"
-#: C/power-closelid.page:45(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/power-closelid.page:45
msgid ""
"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
"confined place like a backpack."
msgstr ""
+"ही सेटिंग बदलतेवेळी काळजी बाळगा. लिड बंद करून सà¥à¤°à¥‚ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, काही लॅपटॉपà¥à¤¸ "
+"जासà¥à¤¤ गरम होऊ शकतात, विशेषतया ते मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥€à¤¤ ठिकाणी जसे कि बॅकपॅकमधà¥à¤¯à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸."
-#: C/power-closelid.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-closelid.page:54
msgid ""
"To change the setting used when running on battery power, type this command "
"and press <key>Enter</key>:"
msgstr ""
+"बॅटरी पावरवर चालवतेवेळी सेटिंग बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, हे आदेश टाइप करा आणि <key>à¤à¤‚टर<"
+"/key> टाइप करा:"
-#: C/power-closelid.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-closelid.page:60
msgid ""
"To change the setting used when running on AC power, type this command and "
"press <key>Enter</key>:"
msgstr ""
+"AC पावरवर चालवतेवेळी सेटिंग बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, हे आदेश टाइप करा आणि <key>à¤à¤‚टर</key>"
+" टाइप करा:"
-#: C/power-constantfan.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-constantfan.page:9
msgid ""
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
"hot."
msgstr ""
+"काही फà¤à¤¨-कंटà¥à¤°à¥‹à¤² सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र कदाचित नसतील, किंवा तà¥à¤®à¤šà¤¾ लॅपटॉप चालत असता गरम पडू "
+"शकतो."
-#: C/power-constantfan.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-constantfan.page:19
msgid "The laptop fan is always running"
msgstr "लॅपटॉपचा फॅन दरवेळेस सà¥à¤°à¥ असतो"
-#: C/power-constantfan.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-constantfan.page:21
msgid ""
"If cooling fan in your laptop is always running, it could be that the "
"hardware that controls the cooling system in the laptop is not very well "
@@ -13617,8 +18924,14 @@ msgid ""
"available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of "
"the time."
msgstr ""
+"लॅपटॉपमधील कूलिंग फॅन नेहमी चालत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कूलिंग पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणारे "
+"हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र Linux मधà¥à¤¯à¥‡ बऱà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ नसेल. कूलिंग फॅनà¥à¤¸ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤®à¤ªà¤£à¥‡ "
+"नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी काही लॅपटॉपà¥à¤¸à¤²à¤¾ अगाऊ सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…रची आवशà¥à¤¯à¤•ता असू शकते, "
+"परंतॠहे सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करायची आवशà¥à¤•ता नाही (किंवा Linux करिता उपलबà¥à¤§ "
+"नसेल) आणि मà¥à¤¹à¤£à¥‚नच फॅनà¥à¤¸ पूरà¥à¤£ वेळ, वेगाने चालतात."
-#: C/power-constantfan.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-constantfan.page:27
msgid ""
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link href="
@@ -13628,8 +18941,15 @@ msgid ""
"laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for your "
"computer."
msgstr ""
+"असे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ काही सेटिंगà¥à¤œ बदलू शकता किंवा फॅन नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"अगाऊ सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करू शकता. उदाहरणारà¥à¤¥, काही Sony VAIO लॅपटॉपà¥à¤¸à¤µà¤° फॅनà¥à¤¸ "
+"नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <link href=\"http://vaio-utils.org/fan/\";>vaiofand</link>"
+" इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करणे शकà¥à¤¯ आहे. हà¥à¤¯à¤¾ सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…रला इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करणे बऱà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी टेकà¥à¤¨à¤¿à¤•ल "
+"पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ आहे जे तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ लॅपटॉपचà¥à¤¯à¤¾ मेक आणि मॉडलवर आधारित आहे, तसेच तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"संगणकावर हे कसे करायचे याकरिता सलà¥à¤²à¤¾ घà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ आवडेल."
-#: C/power-constantfan.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-constantfan.page:35
msgid ""
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
@@ -13638,123 +18958,185 @@ msgid ""
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
"laptop which may help."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥‡ लॅपटॉप जासà¥à¤¤ गरम होणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ देखील शकà¥à¤¯à¤¤à¤¾ आहे. याचा अरà¥à¤¥ ओवà¥à¤¹à¤°à¤¹à¤¿à¤Ÿà¤¿à¤‚ग होते "
+"असे नाही; तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पूरà¥à¤£ वेगाने चालणाऱà¥à¤¯à¤¾ फॅनची आवशà¥à¤¯à¤•ता असू शकते जेणेकरून ते "
+"थंड राहेल. असे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे फॅनला पूरà¥à¤£à¤µà¥‡à¤³ वेगाने चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ खूप थोडे "
+"परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ उपलबà¥à¤§ राहतात. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कधीकधी तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ लॅपटॉपकरिता अगाऊ कूलिंग "
+"ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸à¥‹à¤°à¤¿à¤œ विकत घेऊ शकता."
-#: C/power-hibernate.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-hibernate.page:10
msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
msgstr ""
+"हायरबरनेट पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ बंद केले आहे कारण ते पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ नाही."
-#: C/power-hibernate.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-hibernate.page:29
msgid "How do I hibernate my computer?"
-msgstr ""
+msgstr "संगणकाला कसे हायबरनेट करायचे?"
-#: C/power-hibernate.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-hibernate.page:31
msgid ""
"When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
"documents are stored and the computer completely switches off so it does not "
"use any power, but the applications and documents will still be open when "
"you switch on the computer again."
msgstr ""
+"संगणक जेवà¥à¤¹à¤¾ <em>हायबरनेट</em> होते, तेवà¥à¤¹à¤¾ सरà¥à¤µ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ साठवले जातात "
+"संगणक पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ बंद होते आणि पावरचा वापर करत नाही, परंतॠसंगणक पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ "
+"केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ आणि दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ तरिही खà¥à¤²à¥‡ राहतील."
-#: C/power-hibernate.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-hibernate.page:36
msgid ""
"Unfortunately, hibernate <link xref=\"power-suspendfail\">doesn't work</"
"link> in many cases, which can cause you to lose data if you expect your "
"documents and applications to re-open when you switch your computer back on. "
"Therefore, hibernate is disabled by default."
msgstr ""
+"दà¥à¤°à¥à¤¦à¥ˆà¤µà¤¾à¤¨à¥‡, हायरबरनेट अनेक घटनांमधà¥à¤¯à¥‡ <link xref=\"power-suspendfail\">कारà¥à¤¯ "
+"करत नाही</"
+"link>, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ संगणक पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ आणि ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"उघडणे अपकà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥€à¤¤ करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ डाटा गमवाल. अशा पà¥à¤°à¤•ारे, हायबरनेट "
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ बंद केले जाते."
-#: C/power-hibernate.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power-hibernate.page:42
msgid "Test if hibernate works"
-msgstr ""
+msgstr "हायबरनेट कारà¥à¤¯ करते किंवा नाही याची चाचणी करा"
-#: C/power-hibernate.page:45(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/power-hibernate.page:45
msgid "Always save your work before hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "हायबरनेट करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ नेहमी काम साठवा"
-#: C/power-hibernate.page:46(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/power-hibernate.page:46
msgid ""
"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
"recovered when you switch on the computer again."
msgstr ""
+"संगणक हायबरनेट करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ सरà¥à¤µ काम साठवा, खबरदारी मà¥à¤¹à¤£à¥‚न काही चà¥à¤•िचे "
+"घडलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि संगणक पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤®à¤šà¥‡ खà¥à¤²à¥‡ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ आणि "
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚ची पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ शकà¥à¤¯ होणार नाही."
-#: C/power-hibernate.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-hibernate.page:51
msgid ""
"You can use the command line to test if hibernate works on your computer."
msgstr ""
+"संगणकावर हायबरनेट कारà¥à¤¯ करते किंवा नाही याचà¥à¤¯à¤¾ चाचणीकरिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ आदेशओळचा "
+"वापर करू शकता."
-#: C/power-hibernate.page:57(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/power-hibernate.page:57
msgid ""
"Open the <app>Terminal</app> by pressing <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Alt</"
"key><key>t</key></keyseq> or by searching for <input>terminal</input> in the "
"<gui>dash</gui>."
msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>Alt</key><key>t</key></keyseq> दाबून किंवा <gui>"
+"dash</gui> मधà¥à¤¯à¥‡ <input>टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²</input> शोधून <app>टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²</app> उघडा."
-#: C/power-hibernate.page:61(choose/p)
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/power-hibernate.page:61
msgid ""
"Open the <app>Terminal</app> by searching for <input>terminal</input> in the "
"<gui>Activities overview</gui>."
msgstr ""
+"<gui>कृती पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न</gui>मधà¥à¤¯à¥‡ <input>terminal</input> करिता शोधून <app>"
+"टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²</app> उघडा."
-#: C/power-hibernate.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-hibernate.page:66
msgid ""
"As root, type <cmd>pm-hibernate</cmd> into the terminal and press "
"<key>Enter</key>."
msgstr ""
+"रूट वापरकरà¥à¤¤à¤¾ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न, टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <cmd>pm-hibernate</cmd> टाइप करा आणि <key>"
+"Enter</key> दाबा."
-#: C/power-hibernate.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-hibernate.page:67
msgid "Enter your password when prompted."
-msgstr ""
+msgstr "विचारलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/power-hibernate.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-hibernate.page:70
msgid ""
"After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications "
"re-open?"
msgstr ""
+"संगणक बंद à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करा. तà¥à¤®à¤šà¥‡ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾-उघडलीत?"
-#: C/power-hibernate.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-hibernate.page:72
msgid ""
"If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
"as your available RAM."
msgstr ""
+"हायबरनेट कारà¥à¤¯ करत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¥‡ सà¥à¤µà¥…प विà¤à¤¾à¤œà¤¨ किमान उपलबà¥à¤§ RAM पेकà¥à¤·à¤¾ मोठे "
+"आहे याची तपासणी करा."
-#: C/power-hibernate.page:80(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power-hibernate.page:80
msgid "Enable hibernate"
msgstr "हायबरनेट लागू करा"
-#: C/power-hibernate.page:82(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-hibernate.page:82
msgid ""
"If the hibernate test works, you can continue to use the <cmd>pm-hibernate</"
"cmd> command when you want to hibernate."
msgstr ""
+"हायबरनेट चाचणी कारà¥à¤¯ करत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, हायबरनेटची आवशà¥à¤¯à¤•ता असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <cmd>"
+"pm-hibernate</"
+"cmd> आदेशचा वापर करू शकता."
-#: C/power-hibernate.page:85(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-hibernate.page:85
msgid ""
"You can also enable the hibernate option in the menus. To do that, use your "
"favorite text editor to create <file>/etc/polkit-1/localauthority/50-local.d/"
"org.gnome.enable-hibernate.pkla</file>. Add the following to the file and "
"save:"
msgstr ""
+"मेनà¥à¤¯à¥à¤œà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ हायबरनेट परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सà¥à¤°à¥‚ करणे देखील शकà¥à¤¯ आहे. असे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <file>"
+"/etc/polkit-1/localauthority/50-local.d/"
+"org.gnome.enable-hibernate.pkla</file> निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ पसंतीचे "
+"मजूकर संपादकाचा वापर करा. खालील फाइलमधà¥à¤¯à¥‡ समाविषà¥à¤Ÿ करा आणि साठवा:"
-#: C/power-hotcomputer.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-hotcomputer.page:10
msgid ""
"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
"can be damaging."
msgstr ""
+"संगणक सहसा गरम येतात, परंतॠते जासà¥à¤¤ गरम à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸ ते अतितापू शकतात, जे वाईट "
+"असते."
-#: C/power-hotcomputer.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-hotcomputer.page:20
msgid "My computer gets really hot"
msgstr "माà¤à¤¾ संगणक खूप तापतो"
-#: C/power-hotcomputer.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-hotcomputer.page:22
msgid ""
"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
"normal: it is simply part of the way that the computer cools itself. "
"However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is "
"overheating, which can potentially cause damage."
msgstr ""
+"अनेक संगणक थोडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¤¾à¤¨à¤‚तर गरम होतात, आणि काही अतितापतात. हे सामानà¥à¤¯ आहे: हे "
+"सहसा संगणक सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤²à¤¾ कसे थंड करते याचा à¤à¤¾à¤— आहे. "
+"तरी, संगणक जासà¥à¤¤ गरम होणे अतितापणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ चिनà¥à¤¹ होऊ शकते, जे संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯ नà¥à¤•सान करू "
+"शकते."
-#: C/power-hotcomputer.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-hotcomputer.page:27
msgid ""
"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
"It is generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
@@ -13765,8 +19147,17 @@ msgid ""
"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
"cooling."
msgstr ""
+"बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श लॅपटॉपà¥à¤¸ गरम होतात, à¤à¤•दाचे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ बऱà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी वापर करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸. "
+"सहसा काळजी करायची काही बाब नाही - संगणक जासà¥à¤¤ तापतात आणि लॅपटॉपà¥à¤¸ जासà¥à¤¤ "
+"संकà¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤¤ असतात, मà¥à¤¹à¤£à¥‚न तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना वेळोवेळी पटक ताप बाहेर काढायचा असतो आणि "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे बाहेरिल केसिंग परिणामसà¥à¤µà¤°à¥‚पी तापले जातात. काही लॅपटॉपà¥à¤¸ खूप जासà¥à¤¤ "
+"तापले जातात, तरी, तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चा वापर तà¥à¤°à¤¾à¤¸à¤¦à¤¾à¤¯à¤• ठरू शकतो. हे सहसा "
+"असमाधानकारकपणे-रचना केलेलà¥à¤¯à¤¾ कूलिंग पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤šà¥‡ परिणाम आहे. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कधीकधी अगाऊ "
+"कूलिंग ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸à¥‹à¤°à¤¿à¤œ विकत घेऊ शकता जे लॅपटॉपचà¥à¤¯à¤¾ तळास बसते आणि जासà¥à¤¤ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤® "
+"कूलिंग पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡."
-#: C/power-hotcomputer.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-hotcomputer.page:35
msgid ""
"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
@@ -13776,8 +19167,16 @@ msgid ""
"cooling system in the computer may not be able to remove heat and circulate "
"cool air fast enough."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे डेसà¥à¤•टॉप संगणक असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ जे हात लावताच खूप तापते, कदाचित अपà¥à¤°à¥‡ "
+"कूलिंगमà¥à¤³à¥‡ होऊ शकते. "
+"याची काळजी वाटत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, अगाऊ कूलिंग फॅनà¥à¤¸ विकत घà¥à¤¯à¤¾ आणि कूलिंग फॅनà¥à¤¸ आणि "
+"वेंटà¥à¤¸ आणि इतर बà¥à¤²à¥‰à¤•ेजेसपासून मà¥à¤•à¥à¤¤ आहेत याची तपासणी करा. "
+"तसेच संगणकाला उतà¥à¤¤à¤°-उवेशीर कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾ देखील हलवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ विचार करा - मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥€à¤¤ "
+"जागेमधà¥à¤¯à¥‡ ठेवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (उ.दा. à¤à¤•ा कपाटात), संगणकातील कूलिंग पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ ताप काढू "
+"शकणार नाही आण पà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥‡ थंड हवचा पà¥à¤°à¤¸à¤¾à¤° पटकन होणार नाही."
-#: C/power-hotcomputer.page:48(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-hotcomputer.page:48
msgid ""
"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
@@ -13786,24 +19185,36 @@ msgid ""
"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
msgstr ""
+"काही वापरकरà¥à¤¤à¥‡ तापलेले लॅपटॉपà¥à¤¸ संबंधीत आरोगà¥à¤¯ जोखीमची चिंता असते. आपलà¥à¤¯à¤¾ "
+"मांडीव गरम लॅपटॉपचà¥à¤¯à¤¾ दीरà¥à¤˜à¤•ाळापरà¥à¤¯à¤‚त वापरमà¥à¤³à¥‡ कदाचित शकà¥à¤¯à¤¤à¥‹ (नर) कस कमी "
+"होते, आणि किरà¥à¤•ोळ बरà¥à¤¨à¥à¤¸à¤šà¥‡ गà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤ देखील अहवाल समोर आले आहेत (अतà¥à¤¯à¤‚त गंà¤à¥€à¤° "
+"पà¥à¤°à¤•रणांमधà¥à¤¯à¥‡). हà¥à¤¯à¤¾ जोखीमची तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ चिंता असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, डॉकà¥à¤Ÿà¤°à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ सलà¥à¤²à¤¾ घà¥à¤¯à¤¾. "
+"अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फकà¥à¤¤ आपलà¥à¤¯à¤¾ मांडीवर लॅपटॉप विशà¥à¤°à¤¾à¤‚ती न करणे निवडू शकता."
-#: C/power-hotcomputer.page:55(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-hotcomputer.page:55
msgid ""
"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to "
"prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting "
"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
"probably need to get it repaired."
msgstr ""
+"अनेक आधानà¥à¤¨à¤¿à¤• संगणक जासà¥à¤¤ तापलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤²à¤¾ बंद करू घेतात, नà¥à¤•सान होणे "
+"टाळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता. संगणक बंद होत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, हे कदाचित à¤à¤• कारण असू शकते. "
+"संगणक जासà¥à¤¤ तापत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कदाचित तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ दà¥à¤°à¥‚सà¥à¤¤à¥€ करावी लागेल."
-#: C/power-lowpower.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-lowpower.page:9
msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
-msgstr ""
+msgstr "बॅटरी पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ डिसचारà¥à¤œ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ परवानगी देणे खराब बाब आहे."
-#: C/power-lowpower.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-lowpower.page:22
msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
-msgstr ""
+msgstr "१०% परà¥à¤¯à¤‚त पोहचलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर माà¤à¥‡ संगणक बंद किंवा हायबरनेट का à¤à¤¾à¤²à¥‡?"
-#: C/power-lowpower.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-lowpower.page:24
msgid ""
"When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
"automatically <link xref=\"power-hibernate\">hibernate</link>. It does this "
@@ -13811,8 +19222,14 @@ msgid ""
"bad for the battery. If the battery just ran out, the computer would not "
"have time to shut down properly either."
msgstr ""
+"बॅटरीचे चारà¥à¤œ सà¥à¤¤à¤° खूप खाली गेलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, तà¥à¤®à¤šà¥‡ संगणक सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न <link "
+"xref=\"power-hibernate\">हायबरनेट</link> होईल. "
+"असे, बॅटरी पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ डिसचारà¥à¤œ होणार नाही याची खातà¥à¤°à¥€ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी केले जाते, "
+"कारण हे बॅटरीकरिता खराब आहे. बॅटरी फकà¥à¤¤ संपली असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संगणक à¤à¤•तर योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ "
+"बंद à¤à¤¾à¤²à¥‡ नसावे."
-#: C/power-lowpower.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-lowpower.page:30
msgid ""
"You can change what happens when the battery level gets too low by opening "
"<app>Power</app> from the <gui>Activities</gui> overview. Look at the "
@@ -13821,8 +19238,14 @@ msgid ""
"applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer "
"turns off."
msgstr ""
+"<gui>कृती</gui> पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•नपासून <app>पावर</app> उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ बॅटरि "
+"सà¥à¤¤à¤° जासà¥à¤¤ कमी à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ काय होते ते बदलू शकता. <gui>पावर गंà¤à¥€à¤°à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ "
+"कमी असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸</gui> सेटिंग पहा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संगणक हायबरनेट किंवा पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ बंद वà¥à¤¹à¤¾à¤µà¥‡ "
+"याची निवड करू शकता. पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ बंद करायचे ठरवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संगणक बंद होणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ "
+"तà¥à¤®à¤šà¥‡ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ आणि दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ साठवले <em>जाणार नाही</em>."
-#: C/power-lowpower.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-lowpower.page:36
msgid ""
"Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
"applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
@@ -13830,18 +19253,28 @@ msgid ""
"did not save it before the computer hibernated. You may be able to <link "
"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
msgstr ""
+"काही संगणकांमधà¥à¤¯à¥‡ हायबरनेट अडचणी असतात, आणि संगणक पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ आणि दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚ची पà¥à¤¨à¥à¤¹ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ शकà¥à¤¯ होणार नाही. "
+"हà¥à¤¯à¤¾ घटनामधà¥à¤¯à¥‡, संगणक हायबरनेट होणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ केलेले काम न साठवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"गमवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ शकà¥à¤¯à¤¤à¤¾ आहे. तरी, <link "
+"xref=\"power-suspendfail\">हायबरनेशनसह अडचणींचे निवारण करणे</link> शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/power-nowireless.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-nowireless.page:11
msgid ""
"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
"and does not resume properly."
msgstr ""
+"संगणक ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर आणि योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ न à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸ काही वायरलेस "
+"साधनांमधà¥à¤¯à¥‡ अडचण निरà¥à¤®à¤¾à¤£ होते."
-#: C/power-nowireless.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-nowireless.page:28
msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
-msgstr ""
+msgstr "माà¤à¥‡ संगणक वेक अप à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर वायरलेस नेटवरà¥à¤• आढळत नाही"
-#: C/power-nowireless.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-nowireless.page:30
msgid ""
"If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that "
"your wireless internet connection does not work when you resume it again. "
@@ -13850,63 +19283,93 @@ msgid ""
"Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the "
"computer is resumed."
msgstr ""
+"संगणकाला ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा हायबरनेट à¤à¤¾à¤²à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ संगणक "
+"पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, वायरलेस इंटरनेट जोडणी योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करत नाही असे "
+"आढळेल. असे तेवà¥à¤¹à¤¾ होते जेवà¥à¤¹à¤¾ वायरलेस डिवà¥à¤¹à¤¾à¤‡à¤¸à¤•रिता <link "
+"xref=\"hardware-driver\">डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°</link> ठराविक पावर सेवà¥à¤¹à¤¿à¤‚ग गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤•रिता "
+"समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¤ नाही. थोडकà¥à¤¯à¤¾à¤¤, वायरलेस जोडणी संगणक पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करतेवेळी "
+"योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ होत नाही."
-#: C/power-nowireless.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-nowireless.page:36
msgid ""
"If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
-msgstr ""
+msgstr "असे à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, वायरलेस बंद करा आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करा:"
-#: C/power-nowireless.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-nowireless.page:39
msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नाव कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui> निवडा"
-#: C/power-nowireless.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-nowireless.page:42
msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>नेटवरà¥à¤•</gui> उघडा आणि <gui>वायरलेस</gui> टॅब निवडा"
-#: C/power-nowireless.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-nowireless.page:45
msgid "Switch the wireless off and then on again"
-msgstr ""
+msgstr "वायरलेस बंद करा आणि नंतर पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करा"
-#: C/power-nowireless.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-nowireless.page:48
msgid ""
"If the wireless still does not work, switch on <gui>Airplane Mode</gui> and "
"then switch it off again"
msgstr ""
+"वायरलेस तरिही कारà¥à¤¯ करत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>à¤à¤¯à¤°à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤¨ मोड</gui> सà¥à¤°à¥‚ करा आणि नंतर "
+"पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ बंद करा"
-#: C/power-nowireless.page:52(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-nowireless.page:52
msgid ""
"If this does not work, restarting your computer should make the wireless "
"work again."
msgstr ""
+"हे कारà¥à¤¯ करत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संगणकाला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤° केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ वायरलेस पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ होईल."
-#: C/power-othercountry.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-othercountry.page:7
msgid ""
"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
"travel adapter."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¤¾ संगणक कारà¥à¤¯ करेल, परंतॠतà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वेगळे पावर केबल किंवा टà¥à¤°à¥…वल अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥€ "
+"आवशà¥à¤¯à¤•ता पडेल."
-#: C/power-othercountry.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-othercountry.page:23
msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
-msgstr ""
+msgstr "माà¤à¥‡ संगणक दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ देशातील वीज पà¥à¤°à¤µà¤ ासह कारà¥à¤¯ करेल?"
-#: C/power-othercountry.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-othercountry.page:25
msgid ""
"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
"should work with a power supply in a different country as long as you have "
"an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
msgstr ""
+"विविध देश पावर सपà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤œà¤¾ वापर वेगळà¥à¤¯à¤¾ वोलà¥à¤Ÿà¥‡à¤œà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ कारà¥à¤¯ करतात (सहसा 110V "
+"किंवा 220-240V) आणि AC कà¥à¤°à¤¿à¤•à¥à¤µà¥‡à¤‚सिज (सहसा 50 Hz किंवा 60 Hz). योगà¥à¤¯ पावर "
+"अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤¸à¤¹ आपला संगणक वेगळà¥à¤¯à¤¾ देशात वीज पà¥à¤°à¤µà¤ ासह कारà¥à¤¯ करेल. "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤µà¤¿à¤š देखील पà¥à¤²à¤¿à¤ª करावेल लागेल."
-#: C/power-othercountry.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-othercountry.page:30
msgid ""
"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
"your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for "
"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your "
"existing one into a standard travel adapter will suffice."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे लॅपटॉप असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पावर अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤•रिता योगà¥à¤¯ पà¥à¤²à¤— शोधणे. "
+"काही लॅपटॉपà¥à¤¸ तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤•रीता à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ पà¥à¤²à¤— पॅकेज करतात, "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे आधीच à¤à¤• योगà¥à¤¯ असू शकते. नाही तर, सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ मानक पà¥à¤°à¤µà¤¾à¤¸ "
+"अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤²à¤—इन करणे पà¥à¤°à¥‡ होईल."
-#: C/power-othercountry.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-othercountry.page:35
msgid ""
"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
@@ -13916,72 +19379,111 @@ msgid ""
"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked \"110V"
"\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे डेसà¥à¤•टॉप संगणक असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ देखील वेगळà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤²à¤—सह à¤à¤• केबल मिळू "
+"शकते, किंवा à¤à¤•ा पà¥à¤°à¤µà¤¾à¤¸ अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤šà¤¾ वापर करा. या पà¥à¤°à¤•रणात, तथापि, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ वीज पà¥à¤°à¤µà¤ ावरील सà¥à¤µà¤¿à¤š आवशà¥à¤¯à¤• बदलावे लागेल, à¤à¤•च असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸. अनेक "
+"संगणकांकडे हे सà¥à¤µà¤¿à¤š नसते, आणि सà¥à¤–ाने तà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤• à¤à¤•ा वोलà¥à¤Ÿà¥‡à¤œà¤¸à¤¹ कारà¥à¤Ÿ करेल. "
+"संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ मागचà¥à¤¯à¤¾ बाजूस पहा आणि पावर केबल बसेल असे सॉकेट शोधा. कà¥à¤ ेतरी "
+"जवळपास, \"110V\" किंवा \"230V\" (उदाहरणारà¥à¤¥) चिनà¥à¤¹à¤¾à¤•ृत लहान सà¥à¤µà¤¿à¤š असू शकते."
+"आवशà¥à¤¯à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/power-othercountry.page:44(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/power-othercountry.page:44
msgid ""
"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
"everything off first if you can."
msgstr ""
+"पॉवर केबलà¥à¤¸ बदलून किंवा पà¥à¤°à¤µà¤¾à¤¸ अडॅपà¥à¤Ÿà¤° वापरताना काळजी घà¥à¤¯à¤¾. शकà¥à¤¯à¤¤à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¥à¤®à¤µà¥‡à¤³à¥€ "
+"सरà¥à¤µà¤•ाही बंद करा."
-#: C/power-suspendfail.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-suspendfail.page:10
msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
-msgstr ""
+msgstr "काही संगणक हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड किंवा हायबेरनेटसह अडचणी निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करतात."
-#: C/power-suspendfail.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-suspendfail.page:24
msgid "Why does my computer not turn back on after I suspended it?"
-msgstr ""
+msgstr "ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर माà¤à¥‡ संगणक सà¥à¤°à¥‚ का होत नाही?"
-#: C/power-suspendfail.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-suspendfail.page:26
msgid ""
"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> or <link xref=\"power-"
"hibernate\">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it "
"back on, you may find that it does not work as you expected. This could be "
"because suspend and hibernate are not supported properly by your hardware."
msgstr ""
+"संगणकाला <link xref=\"power-suspend\">ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड</link> किंवा <link xref=\"power-"
+"hibernate\">हायबरनेट</link> केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, नंतर पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ मूळसà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ किंवा "
+"सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते अपेकà¥à¤·à¥‡à¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤° कारà¥à¤¯ करणार नाही. याचे कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड आणि "
+"हायबरनेट तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…रतरà¥à¤«à¥‡ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ नाही."
-#: C/power-suspendfail.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power-suspendfail.page:33
msgid "My computer is suspended and is not resuming"
-msgstr ""
+msgstr "माà¤à¥‡ संगणक ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड केले आहे आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ होत नाही"
-#: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-suspendfail.page:34
msgid ""
"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
"should wake up and display a screen asking for your password. If this does "
"not happen, try pressing the power button (do not hold it in, just press it "
"once)."
msgstr ""
+"संगणकाला ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर कि दाबलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ किंवा माउस कà¥à¤²à¤¿à¤• दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"ते सकà¥à¤°à¥€à¤¯ वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ पाहिजे आणि पासवरà¥à¤¡à¤•रिता विचारणारा à¤à¤• पडदा दिसायला पाहिजे. "
+"असे न à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, पावर बटन दाबणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा (दाबून ठेवू नकरा, फकà¥à¤¤ à¤à¤•दाच "
+"दाबा)."
-#: C/power-suspendfail.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-suspendfail.page:38
msgid ""
"If this still does not help, make sure that your computer's monitor is "
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
msgstr ""
+"हे तिरिही फायदेशीर न ठरलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संगणकाचे मानिटर सà¥à¤°à¥‚ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा आणि "
+"पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ कळफलकवरील कि दाबणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा."
-#: C/power-suspendfail.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-suspendfail.page:40
msgid ""
"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for "
"5-10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
"should then be able to turn on the computer again."
msgstr ""
+"अंतिम मारà¥à¤— मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡, संगणकावरील पॉवर बटन ५-१० सेकंद दाबून ठेवून संगणक बंद करा, "
+"जरी असे केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कोणतेही न साठवलेले काम गमवाल. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ नंतर पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ संगणक सà¥à¤°à¥‚ "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सकà¥à¤·à¤® वà¥à¤¹à¤¾à¤²."
-#: C/power-suspendfail.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-suspendfail.page:43
msgid ""
"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
"may not work with your hardware."
msgstr ""
+"संगणाला ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर हे वारंवार होत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤· तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…रसह कदाचित कारà¥à¤¯ करणार नाही."
-#: C/power-suspendfail.page:46(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/power-suspendfail.page:46
msgid ""
"If your computer loses power and does not have an alternative power supply "
"(such as a working battery), it will switch off."
msgstr ""
+"संगणकाने पावर गमवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤• पावर सपà¥à¤²à¤¾à¤¯ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (जसे कि कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ "
+"बॅटरी), ते बंद होईल."
-#: C/power-suspendfail.page:52(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power-suspendfail.page:52
msgid ""
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
msgstr ""
+"संगणक पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर माà¤à¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेसनà¥à¤¸ किंवा दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ खà¥à¤²à¥‡ नाही"
-#: C/power-suspendfail.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-suspendfail.page:54
msgid ""
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
@@ -13991,8 +19493,15 @@ msgid ""
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
"instead of hibernating."
msgstr ""
+"संगणक हायबरनेट केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, परंतॠदसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ किंवा "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ खà¥à¤²à¥‡ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते कदाचित योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ हायबरनेट à¤à¤¾à¤²à¥‡ नाही. कधीकधी हे "
+"किरà¥à¤•ोळ अडचणीमà¥à¤³à¥‡ होते, आणि संगणक पà¥à¤¢à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¥€ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ हायबरनेट करेल. "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤¾ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ जà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता संगणकाला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"सà¥à¤°à¥‚ करायची आवशà¥à¤¯à¤•ता असते; या घटनामधà¥à¤¯à¥‡, संगणक हायबरनेट होणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ शटडाउन "
+"à¤à¤¾à¤²à¥‡ असावे."
-#: C/power-suspendfail.page:61(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-suspendfail.page:61
msgid ""
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
"the hardware does not support it properly. This might be because of a "
@@ -14000,14 +19509,23 @@ msgid ""
"by hibernating again and seeing if it works the second time. If it does not, "
"it is probably a problem with drivers on your computer."
msgstr ""
+"संगणक हायबरनेटकरिता सकà¥à¤·à¤® नसणेही शकà¥à¤¯ आहे कारण हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता योगà¥à¤¯ "
+"समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¤ नाही."
+"हे कदाचित तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…रकरिता Linux डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤¸à¤¹ अडचण असू शकते, "
+"उदाहरणारà¥à¤¥. पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ हायबरनेट करून आणि दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¥€ ते कारà¥à¤¯ करणार किंवा नाही, "
+"याची चाचणी शकà¥à¤¯ आहे. न à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, कदाचित संगणकावरील डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤¸à¤¹ अडचण असू शकते."
-#: C/power-suspendfail.page:69(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power-suspendfail.page:69
msgid ""
"My wireless connection (or other hardware) does not work when I wake up my "
"computer"
msgstr ""
+"संगणकाला सकà¥à¤°à¥€à¤¯ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर माà¤à¥€ वायरलेस जोडणी (किंवा इतर हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र) कारà¥à¤¯ करत "
+"नाही"
-#: C/power-suspendfail.page:71(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-suspendfail.page:71
msgid ""
"If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may "
"find that your internet connection, mouse, or some other device does not "
@@ -14015,30 +19533,47 @@ msgid ""
"properly support suspend or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver"
"\">problem with the driver</link> and not the device itself."
msgstr ""
+"संगणकाला ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड किंवा हायबरनेट केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"तà¥à¤®à¤šà¥€ इंटरनेट जोडणी, माउस, किंवा काही इतर साधन योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करणार नाही. "
+"याचे कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤° साधनकरिता योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड किंवा हायबरनेटकरिता "
+"समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¤ नाही. हे <link xref=\"hardware-driver\">डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¤¸à¤¹ अडचण आहे<"
+"/link> आणि पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ साधनाशी नाही."
-#: C/power-suspendfail.page:77(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-suspendfail.page:77
msgid ""
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
"works."
msgstr ""
+"साधनाकडे पावर सà¥à¤µà¤¿à¤š असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करा. "
+"बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श घटनांमधà¥à¤¯à¥‡, साधन पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ होईल. USB केबल किंवा समानसह जोडणी करत "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, साधनाची जोडणी अशकà¥à¤¯ करा आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ जोडणी करा आणि कारà¥à¤¯ होते किंवा "
+"नाही ते पहा."
-#: C/power-suspendfail.page:81(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-suspendfail.page:81
msgid ""
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
"need to restart your computer for the device to start working again."
msgstr ""
+"साधनाला बंद किंवा अनपà¥à¤²à¤— करणे अशकà¥à¤¯ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ न करत "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, साधन योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ संगणक पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करावे "
+"लागेल."
-#: C/power-suspend.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-suspend.page:8
msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
-msgstr ""
+msgstr "ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड संगणकाला सà¥à¤²à¥€à¤ª मोडमधà¥à¤¯à¥‡ पाठवते जेणेकरून कमी पावरचा होतो."
-#: C/power-suspend.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-suspend.page:23
msgid "What happens when I suspend my computer?"
-msgstr ""
+msgstr "संगणकाला ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड केलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° काय होते?"
-#: C/power-suspend.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-suspend.page:31
msgid ""
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
@@ -14047,72 +19582,105 @@ msgid ""
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
"pressing the power button."
msgstr ""
+"संगणकाला <em>ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड</em> केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, ते सà¥à¤²à¥€à¤ª मोडमधà¥à¤¯à¥‡ जाते. सरà¥à¤µ "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ आणि दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ खà¥à¤²à¥‡ राहतात, परंतॠपडदा आणि पावर साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"संगणकाचे इतर à¤à¤¾à¤— निषà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¯ राहतात. जरी संगणक पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥ केले तरी, थोडà¥à¤¯à¤¾ "
+"पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¾à¤¤ पावरचा वापर केले जाईल. कि दाबून किंवा माउस कà¥à¤²à¤¿à¤• करून सकà¥à¤°à¥€à¤¯ करणे "
+"शकà¥à¤¯ आहे. ते कारà¥à¤¯ करत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पावर बटन दाबायचा पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा."
-#: C/power-suspend.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-suspend.page:38
msgid ""
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
"if it does work before relying on it."
msgstr ""
+"काही संगणकांचे हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र समरà¥à¤¥à¤¨à¤¸à¤¹ अडचणी असतात मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡à¤š ते <link "
+"xref=\"power-suspendfail\">योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड किंवा हायबरनेट करू शकणार नाही<"
+"/link>. अवलंबून राहणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ संगणकाला ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड करून चाचणी करायची चांगली "
+"यà¥à¤•à¥à¤¤à¤¿ आहे."
-#: C/power-suspend.page:44(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/power-suspend.page:44
msgid "Always save your work before suspending"
-msgstr ""
+msgstr "ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ नेहमी काम साठवा"
-#: C/power-suspend.page:45(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/power-suspend.page:45
msgid ""
"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
"recovered when you resume the computer again."
msgstr ""
+"संगणकाला हायबरनेट करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ सरà¥à¤µ काम साठवा, खबरदारी मà¥à¤¹à¤£à¥‚न काही चà¥à¤•िचे "
+"घडलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि संगणक पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, तà¥à¤®à¤šà¥‡ खà¥à¤²à¥‡ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ आणि "
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚ची पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ शकà¥à¤¯ होणार नाही."
-#: C/power-whydim.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-whydim.page:10
msgid ""
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
"computer is idle in order to save power."
msgstr ""
+"लॅपटॉप बॅटरीवर कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पावर साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, संगणक रिकामे असताना पडदा "
+"मंद होईल."
-#: C/power-whydim.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-whydim.page:23
msgid "Why does my screen go dim after a while?"
-msgstr ""
+msgstr "थोडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¤¾à¤¨à¤‚तर माà¤à¤¾ पडदा मंद का होतो?"
-#: C/power-whydim.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-whydim.page:29
msgid ""
"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
"computer again, the screen will brighten."
msgstr ""
+"लॅपटॉप संगणक बॅटरीवर कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पावर साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, संगणक रिकामे असताना "
+"पडदा मंद होईल. संगणकाचा पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ वापर करतेवेळी, पडदा पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ तेज होईल."
-#: C/power-whydim.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-whydim.page:31
msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
-msgstr ""
+msgstr "पडदà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न मंद होणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न थांबवणे शकà¥à¤¯ आहे:"
-#: C/power-whydim.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-whydim.page:38
msgid ""
"Open <gui>Brightness & Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save "
"power</gui>."
msgstr ""
+"<gui>तेजपणा & कà¥à¤²à¥‚पबंद</gui> उघडा आणि <gui>पावर साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पडदा मंद "
+"करा</gui> निवड अशकà¥à¤¯ करा."
-#: C/power-willnotturnon.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-willnotturnon.page:10
msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
-msgstr ""
+msgstr "सैल केबलà¥à¤¸ आणि हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र अडचणी संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯ कारण आहेत."
-#: C/power-willnotturnon.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-willnotturnon.page:19
msgid "My computer will not turn on"
-msgstr ""
+msgstr "माà¤à¥‡ संगणक सà¥à¤°à¥‚ होणार नाही"
-#: C/power-willnotturnon.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-willnotturnon.page:21
msgid ""
"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
"gives a brief overview of some of the possible reasons."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥‡ संगणक सà¥à¤°à¥‚ न होणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ असंखà¥à¤¯ कारण आहेत. हे शिरà¥à¤·à¤• तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯ "
+"कारणांचे संकà¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤¤ अवलोकन पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡."
-#: C/power-willnotturnon.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power-willnotturnon.page:32
msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
-msgstr ""
+msgstr "संगणक जोडले नाही, रिकामी बॅटरि, किंवा सैल केबल"
-#: C/power-willnotturnon.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-willnotturnon.page:33
msgid ""
"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
@@ -14121,24 +19689,37 @@ msgid ""
"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it is "
"removable."
msgstr ""
+"संगणाचà¥à¤¯à¤¾ पावर केबलà¥à¤¸ घटà¥à¤Ÿà¤ªà¤£à¥‡ जोडलेले आहेत आणि पावर आउटलेटà¥à¤¸ सà¥à¤°à¥‚ आहे याची "
+"खातà¥à¤°à¥€ करा. मॉनिटर जोडले आहे आणि सà¥à¤° आहे याची देखील खातà¥à¤°à¥€ करा. तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे "
+"लॅपटॉप असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, चारà¥à¤œà¤¿à¤‚ग केबलची जोडणी करा (बॅटरी रिकामी à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸). बॅटरी काढून "
+"टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ती योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤•ा ठिकाणी जोडली आहे याचीही खातà¥à¤°à¥€ "
+"(लॅपटॉपचे खालील à¤à¤¾à¤— पहा) करा."
-#: C/power-willnotturnon.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power-willnotturnon.page:42
msgid "Problem with the computer hardware"
-msgstr ""
+msgstr "संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…रसह अडचण"
-#: C/power-willnotturnon.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-willnotturnon.page:43
msgid ""
"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the memory/"
"RAM) and a faulty motherboard."
msgstr ""
+"संगणकाचे घटक खंडीत à¤à¤¾à¤²à¥‡ असावे अकारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤® होऊ शकते. असे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"संगणक दà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¤à¥€à¤šà¥€ आवशà¥à¤¯à¤•ता असेल. सामानà¥à¤¯ समसà¥à¤¯à¤¾à¤‚मधà¥à¤¯à¥‡ खंडीत वीज पà¥à¤°à¤µà¤ ा यà¥à¤¨à¤¿à¤Ÿ, "
+"चà¥à¤•ीचेरितà¥à¤¯à¤¾-बसवलेले घटक (जसे की मेमरि किंवा RAM) आणि à¤à¤• खराब मदरबोरà¥à¤¡ "
+"समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे."
-#: C/power-willnotturnon.page:50(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power-willnotturnon.page:50
msgid "The computer beeps and then switches off"
-msgstr ""
+msgstr "संगणक बीप करते आणि नंतर बंद होते"
-#: C/power-willnotturnon.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-willnotturnon.page:51
msgid ""
"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
@@ -14148,184 +19729,254 @@ msgid ""
"consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in "
"for repairs."
msgstr ""
+"सà¥à¤°à¥ केलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° आणि नंतर बंद होताना (किंवा सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अपयशी) संगणक अनेकवेळा "
+"बीप करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ , ते à¤à¤• अडचण आढळली आहे असे सूचित करू शकते."
+"या बीपà¥à¤¸à¤¨à¤¾ कधीकधी <em>बीप कोडà¥à¤¸</em> असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ जाते, आणि बीपà¥à¤¸ पधà¥à¤¦à¤¤à¥€ "
+"आपलà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ संगणकला अडळणारी अडचण कळवते. विविध उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤• विविध बीप कोडà¥à¤¸à¥à¤šà¤¾ वापर "
+"करतात, जेणेकरून संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ मदरबोरà¥à¤¡à¤¸à¤¾à¤ ी मॅनà¥à¤¯à¥à¤…लचा सलà¥à¤²à¤¾ घà¥à¤¯à¤¾, किंवा संगणकाची "
+"दà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¤à¥€ करावी लागेल."
-#: C/power-willnotturnon.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power-willnotturnon.page:61
msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "संगणकातील फॅनà¥à¤¸ फिरत आहेत परंतॠपडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤š काहीच आढळत नाही"
-#: C/power-willnotturnon.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-willnotturnon.page:62
msgid ""
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
-msgstr ""
+msgstr "सरà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¤¥à¤® मॉनिटरची जोडणी à¤à¤¾à¤²à¥€ आहे आणि ते सà¥à¤°à¥‚ आहे, याची चाचणी करा."
-#: C/power-willnotturnon.page:64(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-willnotturnon.page:64
msgid ""
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
msgstr ""
+"ही अडचण हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र वà¥à¤¯à¤¤à¥à¤¯à¤¯à¤®à¥à¤³à¥‡ देखील होऊ शकते. पावर बटन दाबलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर फॅनà¥à¤¸ सà¥à¤°à¥‚ "
+"होऊ शकतात, परंतॠसंगणकाचे इतर महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ à¤à¤¾à¤— सà¥à¤°à¥‚ होणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अपयशी ठरतील. "
+"अशा घटनांमधà¥à¤¯à¥‡, संगणकाला दà¥à¤°à¥‚सà¥à¤¤à¥€à¤•रिता नà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/power.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/power.page:11
msgid "Natalia Ruz"
msgstr "Natalia Ruz"
-#: C/power.page:16(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power.page:16
msgid ""
"<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"shell-exit#shutdown"
"\">power off</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"power-suspend\">सà¥à¤¥à¤—ित करा</link>, <link "
-"xref=\"shell-exit#shutdown"
-"\">वीज बंद करा</link>, <link xref=\"power-whydim\">सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ मंदन</link>…"
+"<link xref=\"power-suspend\">सà¥à¤¥à¤—ित करा</link>, <link xref=\"shell-"
+"exit#shutdown\">वीज बंद करा</link>, <link xref=\"power-whydim\">सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ मंदन</"
+"link>…"
-#: C/power.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power.page:24
msgid "Power & battery"
msgstr "वीज & बॅटरी"
-#: C/power.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power.page:32
msgid "Battery settings"
msgstr "बॅटरी सेटिंग"
-#: C/power.page:37(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/power.page:37
msgctxt "link"
msgid "Power problems"
msgstr "वीज पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¥‡"
-#: C/power.page:39(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power.page:39
msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
-msgstr ""
+msgstr "पावर आणि बॅटरीजचà¥à¤¯à¤¾ अडचणींचे निवारण करा."
-#: C/prefs-display.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prefs-display.page:13
msgid ""
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
"resolution\">size and rotation</link>, brightness…"
msgstr ""
-"<link xref=\"look-background\">पारà¥à¤¶à¥à¤µà¤à¥à¤®à¥€</link>, <link xref=\"look-"
-"resolution\">आकार आणि फिरवणे</link>, तेजसà¥à¤µà¥€à¤ªà¤£à¤¾â€¦"
+"<link xref=\"look-background\">पारà¥à¤¶à¥à¤µà¤à¥à¤®à¥€</link>, <link "
+"xref=\"look-resolution"
+"\">आकार आणि फिरवणे</link>, तेजसà¥à¤µà¥€à¤ªà¤£à¤¾â€¦"
-#: C/prefs-display.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prefs-display.page:24
msgid "Display & screen"
msgstr "डिसपà¥à¤²à¥‡ & सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨"
-#: C/prefs-language.page:17(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prefs-language.page:17
msgid ""
"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats"
"\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard "
"layouts</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"session-language\">à¤à¤¾à¤·à¤¾</link>, <link xref=\"session-formats"
+"\">कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° आणि रूपण</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">कळफलक मांडणी<"
+"/link>…"
-#: C/prefs.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/prefs.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग"
-#: C/prefs.page:14(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prefs.page:14
msgid ""
"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, "
"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language"
"\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user accounts</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"keyboard\">कळफलक</link>, <link xref=\"mouse\">माउस</link>, "
+"<link xref=\"prefs-display\">डिसà¥à¤ªà¤²à¥‡</link>, <link xref=\"prefs-language"
+"\">à¤à¤¾à¤·à¤¾</link>, <link xref=\"user-accounts\">वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते</link>…"
-#: C/prefs.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prefs.page:24
msgid "User & system settings"
msgstr "वापरकरà¥à¤¤à¤¾ & सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤® सेटिंग"
-#: C/printing-2sided.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-2sided.page:8
msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
msgstr ""
+"पेपरचà¥à¤¯à¤¾ दोनà¥à¤¹à¥€ बाजूने छपाई करा, किंवा पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• पृषà¥à¤ करिता पेजेस गà¥à¤£à¤¿à¤¤ करा."
-#: C/printing-2sided.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-2sided.page:23
msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
-msgstr ""
+msgstr "दोन-बाजूचे आणि बहà¥-पृषà¥à¤ मांडणींची छपाई करा"
-#: C/printing-2sided.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-2sided.page:25
msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• पृषà¥à¤ ाचà¥à¤¯à¤¾ पानाचà¥à¤¯à¤¾ दोनà¥à¤¹à¥€ बाजूची छपाई करा:"
-#: C/printing-2sided.page:29(item/p) C/printing-booklet-duplex.page:37(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:34(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:75(item/p)
-#: C/printing-order.page:32(item/p) C/printing-order.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-2sided.page:29 C/printing-booklet-duplex.page:37
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:34
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:75 C/printing-order.page:32
+#: C/printing-order.page:50
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
msgstr "<guiseq><gui>फाइल</gui><gui>छापा</gui></guiseq> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/printing-2sided.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-2sided.page:32
msgid ""
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
"sided printing is not available for your printer."
msgstr ""
+"छपाई पटलाचà¥à¤¯à¤¾ <gui>पृषà¥à¤ मांडणी</gui> टॅबवर जा आणि <gui>दोन-बाजू</gui> "
+"डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउन सूचीतून परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवडा. परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ बंद केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, दोन-बाजू छपाई "
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ छपाईयंतà¥à¤°à¤•रिता उपलबà¥à¤§ नाही."
-#: C/printing-2sided.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-2sided.page:35
msgid ""
"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
"experiment with your printer to see how it works."
msgstr ""
+"छपाईयंतà¥à¤° दोन-बाजू चपाई विविध पà¥à¤°à¤•ारे हाताळतो. ते छपाईयंतà¥à¤° कसे काम करते याचे "
+"पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— करणे चांगला विचार आहे."
-#: C/printing-2sided.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-2sided.page:39
msgid ""
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
msgstr ""
+"पेपरचà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• <em>बाजू</em> करिता दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤šà¥‡ à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ पृषà¥à¤ ाची "
+"छपाई करणे शकà¥à¤¯ आहे. असे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• बाजूचे पृषà¥à¤ </gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¤¾ "
+"वापर करा."
-#: C/printing-2sided.page:44(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-2sided.page:44
msgid ""
"The availability of these options may depend on the type of printer you "
"have, as well as the application you are using. This option may not always "
"be available."
msgstr ""
+"हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¾à¤‚ची उपलबà¥à¤§à¤¤à¤¾ छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤•ारवर आधारित आहे, तसेच वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनवर. हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ नेहमी उपलबà¥à¤§ होणार नाही."
-#: C/printing-booklet-duplex.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-booklet-duplex.page:8
msgid ""
"Print folded booklets (like a book or pamphlet) using normal A4/Letter-size "
"paper."
msgstr ""
+"A4/लेटर-आकार पेपरचा वापर करून मोड केलेलà¥à¤¯à¤¾ बूकलेटची (जसे कि पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤• किंवा "
+"पॅमà¥à¤ªà¥‡à¤²à¥à¤Ÿ) छपाई करा."
-#: C/printing-booklet-duplex.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-booklet-duplex.page:20
msgid "Print folded booklets"
msgstr "घडी केलेलà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा छापा"
-#: C/printing-booklet-duplex.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:22
msgid ""
"You can make folded booklets (like a small book or pamphlet) by printing "
"pages of a document in a special order and changing a couple of printing "
"options."
msgstr ""
+"विशेष कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¥€à¤¤ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚ची छपाई करून (जसे कि पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤• किंवा पॅमà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ) आणि काही "
+"छपाई परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ बदलून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ मोड केलेलà¥à¤¯à¤¾ बूकलेटà¥à¤¸à¤šà¥€ छपाई करू शकता."
-#: C/printing-booklet-duplex.page:26(page/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:22(note/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:26 C/printing-booklet-singlesided.page:22
msgid "These instructions are for printing a booklet from a PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ सूचना PDF दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤¤à¥‚न बूकलेटचà¥à¤¯à¤¾ छपाईकरिता आहे."
-#: C/printing-booklet-duplex.page:27(page/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:23(note/p)
-#: C/printing-booklet.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:27 C/printing-booklet-singlesided.page:23
+#: C/printing-booklet.page:22
msgid ""
"If you want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first "
"export it to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>Export as PDF…</"
"gui></guiseq>. Your document needs to have a multiple of 4 number of pages "
"(4, 8, 12, 16,…). You may need to add up to 3 blank pages."
msgstr ""
+"<app>LibreOffice</app> दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न बूकलेटची छपाई करायची असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पहिले <"
+"guiseq><gui>फाइल</gui><gui>PDF मà¥à¤¹à¤£à¥‚न à¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥‹à¤°à¥à¤Ÿ करा…</gui></guiseq> निवडून "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ PDF ला à¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥‹à¤°à¥à¤Ÿ करू शकता. तà¥à¤®à¤šà¥‡ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ पृषà¥à¤ े ४ संखà¥à¤¯à¥‡à¤šà¥à¤¯à¤¾ पटीत असणे "
+"आवशà¥à¤¯à¤• आहे "
+"(४, ८, १२, १६,…). तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ३ रिकामे पृषà¥à¤ े समाविषà¥à¤Ÿ करावे लागेल."
-#: C/printing-booklet-duplex.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:34
msgid "To print a booklet:"
msgstr "पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा छापणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/printing-booklet-duplex.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:40
msgid ""
"Go to the <gui>General</gui> tab. Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</"
"gui>."
msgstr ""
+"<gui>सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£</gui> टॅबकडे जा. <em>वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿</em> अंतरà¥à¤—त, <gui>पृषà¥à¤ े</"
+"gui> निवडा."
-#: C/printing-booklet-duplex.page:44(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:44 C/printing-booklet-singlesided.page:41
msgid ""
"Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, "
"and a multiple of 4):"
msgstr ""
+"पृषà¥à¤ ांची संखà¥à¤¯à¤¾ या कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¥€à¤¤ टाइप करा (n मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ à¤à¤•ूण पृषà¥à¤ ांची संखà¥à¤¯à¤¾, आणि ४ "
+"संखà¥à¤¯à¥‡à¤šà¥à¤¯à¤¾ पटीत):"
-#: C/printing-booklet-duplex.page:46(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:46 C/printing-booklet-singlesided.page:44
msgid ""
"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
@@ -14333,221 +19984,282 @@ msgstr ""
"n, १, २, n-१, n-२, ३, ४, n-३, n-४, ५, ६, n-५, n-६, à¥, ८, n-à¥, n-८, ९, १०, "
"n-९, n-१०, ११, १२, n-११…"
-#: C/printing-booklet-duplex.page:48(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:48 C/printing-booklet-singlesided.page:50
msgid "Examples:"
msgstr "उदाहरणे:"
-#: C/printing-booklet-duplex.page:50(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:51(note/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:50 C/printing-booklet-singlesided.page:51
msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,3</input>"
msgstr "४ पानी पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा: <input>४,१,२,३</input> टाइप करा"
-#: C/printing-booklet-duplex.page:51(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:52(note/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:51 C/printing-booklet-singlesided.page:52
msgid "8 page booklet: Type <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
msgstr "८ पानी पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा: <input>८,१,२,à¥,६,३,४,५</input> टाइप करा"
-#: C/printing-booklet-duplex.page:52(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:52 C/printing-booklet-singlesided.page:55
msgid ""
"20 page booklet: Type "
"<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
msgstr ""
-"२० पानी पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा: <input>२०,१,२,१९,१८,३,४,१à¥,१६,५,६,१५,१४,à¥,८,१३,१२,९,१०,११</i"
-"nput> टाइप करा"
+"२० पानी पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा: <input>२०,१,२,१९,१८,३,४,१à¥,१६,५,६,१५,१४,à¥,८,१३,१२,९,१०,११</"
+"input> टाइप करा"
-#: C/printing-booklet-duplex.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:56
msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
msgstr "आता, <gui>पान रचना</gui> टॅबवर जा."
-#: C/printing-booklet-duplex.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:57
msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
"Edge (Flip)</gui>."
msgstr ""
+"<em>मांडणी</em> अंतरà¥à¤—त, <gui>दोन-बाजूचे</gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡, <gui>छोटी किनार "
+"(पटलवा)</gui> निवडा."
-#: C/printing-booklet-duplex.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:59
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• बाजूकरिता पृषà¥à¤ े</gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡, <gui>२</gui> निवडा."
-#: C/printing-booklet-duplex.page:60(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:60 C/printing-booklet-singlesided.page:64
msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>पृषà¥à¤ ांचे कà¥à¤°à¤®</gui> मेनà¥à¤¯à¥à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡, <gui>डावे ते उजवे</gui> निवडा."
-#: C/printing-booklet-duplex.page:63(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:68(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-duplex.page:63 C/printing-booklet-singlesided.page:68
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:82
msgid "Click <gui>Print</gui>."
msgstr "<gui>छापा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:19
msgid "Print a booklet on a single-sided printer"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤•ा-बाजूचे छपाईयंतà¥à¤°à¤µà¤° बूकलेटची छपाई करा"
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:31
msgid "To print:"
msgstr "छापणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:37
msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
msgstr "<gui>सामानà¥à¤¯</gui> टॅब निवडा."
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:38
msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<em>वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿</em> अंतरà¥à¤—त, <gui>पृषà¥à¤ े</gui> निवडा."
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:46
msgid "…until you have typed all of the pages."
-msgstr ""
+msgstr "…जोपरà¥à¤¯à¤‚त तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सरà¥à¤µ पृषà¥à¤ े टाइप केले असाल."
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:53
msgid "12 page booklet: Type <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
msgstr "१२ पानी पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा: <input>१२,१,२,११,१०,३,४,९,८,५,६,à¥</input> टाइप करा"
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:54(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:54
msgid ""
"16 page booklet: Type <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
msgstr ""
"१६ पानी पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा: <input>१६,१,२,१५,१४,३,४,१३,१२,५,६,११,१०,à¥,८,९</input> टाइप "
"करा"
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:60(item/p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:60
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:78
msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
msgstr "<gui>पान रचना</gui> टॅब निवडा."
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:61
msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
"Sided</gui>."
msgstr ""
+"<em>मांडणी</em> अंतरà¥à¤—त, <gui>दोन-बाजूचे</gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡, <gui>à¤à¤•ा बाजूचे<"
+"/gui> निवडा"
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:63
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• बाजूकरिता पृषà¥à¤ े</gui> मेनà¥à¤¯à¥à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡, <gui>२</gui> निवडा."
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:65
msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>फकà¥à¤¤ छपाई</gui> मेनà¥à¤¯à¥à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡, <gui>विषम पृषà¥à¤ े</gui> निवडा."
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:71
msgid ""
"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
"the printer."
msgstr ""
+"सरà¥à¤µ पृषà¥à¤ ांची छपाई à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, पृषà¥à¤ ांना पलटवा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ छपाईयंतà¥à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ "
+"पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ करा."
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:79
msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>फकà¥à¤¤ छपाई</gui> मेनà¥à¤¯à¥à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡, <gui>षम पृषà¥à¤ े</gui> निवडा ."
-#: C/printing-booklet.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-booklet.page:8
msgid ""
"How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper."
msgstr ""
+"A4 किंवा लेटर-साइजà¥à¤¡ पेपरचा वापर करून मोड केलेली, बहà¥-पृषà¥à¤ बूकलेटची छपाई कशी "
+"करायची."
-#: C/printing-booklet.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-booklet.page:19
msgid "Print a booklet"
msgstr "पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा छापा"
-#: C/printing-booklet.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-booklet.page:21
msgid "You can print a booklet from a PDF."
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पीडीà¤à¤«à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा छापॠशकता."
-#: C/printing-booklet.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-booklet.page:27
msgid ""
"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
+"PDF दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤¤à¥€à¤² पृषà¥à¤ ांची संखà¥à¤¯à¤¾ ४ चà¥à¤¯à¤¾ पटीने असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ४ चà¥à¤¯à¤¾ पटीने "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी रिकामà¥à¤¯à¤¾ पृषà¥à¤ ांची योगà¥à¤¯ संखà¥à¤¯à¤¾ समाविषà¥à¤Ÿ करा (१,२ किंवा ३). असे "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ खालील करू शकता:"
-#: C/printing-booklet.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet.page:33
msgid ""
"Create a <app>LibreOffice</app> document with the number (1-3) of blank "
"pages needed."
msgstr ""
+"आवशà¥à¤¯à¤• रिकामà¥à¤¯à¤¾ पृषà¥à¤ ांची संखà¥à¤¯à¤¾ (१-३) सह <app>LibreOffice</app> दसà¥à¤¤à¤à¤µ "
+"निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करा."
-#: C/printing-booklet.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet.page:37
msgid ""
"Export the blank pages to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui> "
"<gui>Export as PDF…</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"<guiseq><gui>फाइल</gui> <gui>PDF मà¥à¤¹à¤£à¥‚न à¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥‹à¤°à¥à¤Ÿ करा…</gui></guiseq> निवडून "
+"रिकामà¥à¤¯à¤¾ पृषà¥à¤ ांना PDF करिता à¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥‹à¤°à¥à¤Ÿ करा."
-#: C/printing-booklet.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-booklet.page:41
msgid ""
"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
"or <app>PDF Mod</app>, placing the blank pages at the end."
msgstr ""
+"<app>PDF-शफलर</app> किंवा <app>PDF मॉड</app> यांचा वापर करून PDF दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤¸à¤¹ "
+"रिकामà¥à¤¯à¤¾ पृषà¥à¤ ांना à¤à¤•तà¥à¤°à¥€à¤¤ करा, रिकामà¥à¤¯à¤¾ पृषà¥à¤ ांना शेवटीस सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ करा."
-#: C/printing-booklet.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-booklet.page:46
msgid ""
"Select the type of printer you will be using for printing from the list "
"below:"
-msgstr ""
+msgstr "खालील सूचीपासून छपाईकरिता वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤•ार निवडा:"
-#: C/printing-cancel-job.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-cancel-job.page:9
msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
-msgstr ""
+msgstr "उरà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ छपाई जॉब रदà¥à¤¦ करा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ रांगेत काढून टाका."
-#: C/printing-cancel-job.page:23(credit/name)
-#: C/printing-name-location.page:14(credit/name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:22(credit/name)
-#: C/shell-apps-favorites.page:24(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/printing-cancel-job.page:23 C/printing-name-location.page:14
+#: C/printing-setup-default-printer.page:22 C/shell-apps-favorites.page:24
msgid "Jana Svarova"
msgstr "Jana Svarova"
-#: C/printing-cancel-job.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-cancel-job.page:29
msgid "Cancel, pause or release a print job"
msgstr "रदà¥à¤¦, तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¤¾ थांबवा किंवा छापणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ काम सोडा"
-#: C/printing-cancel-job.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-cancel-job.page:31
msgid ""
"You can cancel a pending print job and remove it from the queue in the "
"printer settings."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ उरà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ छपाई जॉब रदà¥à¤¦ करू शकता आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ छपाईयंतà¥à¤° सेटिंगà¥à¤œà¤®à¤§à¥€à¤²à¤¤ "
+"रांगेत काढून टाकू शकता."
-#: C/printing-cancel-job.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printing-cancel-job.page:36
msgid "Cancel a print job"
msgstr "छापणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ काम रदà¥à¤¦ करा"
-#: C/printing-cancel-job.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printing-cancel-job.page:38
msgid ""
"If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so "
"that you do not need to waste any ink or paper."
msgstr ""
+"योगायोगाने दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤šà¥€ छपाई सà¥à¤°à¥‚ केली असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, छपाई रदà¥à¤¦ करणे शकà¥à¤¯ आहे "
+"जेणेकरून तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ शाई किंवा पेपर वाया घालायची आवशà¥à¤¯à¤•ता पडणार नाही."
-#: C/printing-cancel-job.page:42(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/printing-cancel-job.page:42
msgid "How to cancel a print job:"
msgstr "छापणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ काम रदà¥à¤¦ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/printing-cancel-job.page:45(item/p) C/printing-cancel-job.page:76(item/p)
-#: C/printing-name-location.page:38(item/p)
-#: C/printing-name-location.page:55(item/p)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:43(item/p)
-#: C/printing-setup.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-cancel-job.page:45 C/printing-cancel-job.page:76
+#: C/printing-name-location.page:38 C/printing-name-location.page:55
+#: C/printing-setup-default-printer.page:43 C/printing-setup.page:69
msgid "Click <gui>Printers</gui>."
msgstr "<gui>पà¥à¤°à¤¿à¤‚टरà¥à¤¸</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/printing-cancel-job.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-cancel-job.page:46
msgid ""
"Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the "
"<gui>Printers</gui> dialog."
msgstr ""
+"<gui>छपाईयंतà¥à¤°</gui> संवादचà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूवरील <gui>जॉबà¥à¤¸ दाखवा</gui> बटन "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/printing-cancel-job.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-cancel-job.page:48
msgid ""
"Cancel the print job by clicking the stop button on the pay-pause-stop "
"symbols."
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤²à¥‡-पॉज-सà¥à¤Ÿà¥‰à¤ª चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² सà¥à¤Ÿà¥‰à¤ª बटनावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करून छपाई जॉब रदà¥à¤¦ करा."
-#: C/printing-cancel-job.page:52(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printing-cancel-job.page:52
msgid ""
"If this does not cancel the print job like you expected, try holding down "
"the <gui>Cancel</gui> button on your printer."
msgstr ""
+"यामà¥à¤³à¥‡ अपेकà¥à¤·à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ छपाई जॉब रदà¥à¤¦ होत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, छपाईयंतà¥à¤°à¤µà¤°à¥€à¤² <gui>रदà¥à¤¦ करा<"
+"/gui> बटन दाबून ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा."
-#: C/printing-cancel-job.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printing-cancel-job.page:55
msgid ""
"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
"that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
@@ -14555,108 +20267,151 @@ msgid ""
"can then try canceling the print job again, or try turning the printer off "
"and then on again."
msgstr ""
+"अंतिम, विशेषतया खूप जासà¥à¤¤ पृषà¥à¤ ांचे मोठे छपाई जॉब असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि ते रदà¥à¤¦ होत "
+"नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ पेपर इंपà¥à¤Ÿ टà¥à¤°à¥‡à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न पेपर काढून टाका. छपाईयंतà¥à¤°à¤²à¤¾ "
+"आढळेल कि पेपर उपलबà¥à¤§ नाही आणि छपाई लगेच थांबवेल. तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ छपाई जॉब "
+"रदà¥à¤¦ करायचा पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करू शकता, किंवा छापईयंतà¥à¤°à¤¾à¤²à¤¾ बंद करा आणि नंतर "
+"पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/printing-cancel-job.page:62(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-cancel-job.page:62
msgid ""
"Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though "
"- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should "
"probably just leave it where it is."
msgstr ""
+"पेपर काढतेवेळी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ छपाईयंतà¥à¤° खराब करणार नाही याची खातà¥à¤°à¥€ करा, जरी - पेपर "
+"काढणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ओढायची आवशà¥à¤¯à¤•ता असेल, किंबहà¥à¤¨à¤¾ पेपरला जसे आहे तसेच "
+"सोडून दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/printing-cancel-job.page:69(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printing-cancel-job.page:69
msgid "Pause and release a print job"
msgstr "तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¤¾ थांबवा आणि छापणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ काम सोडा"
-#: C/printing-cancel-job.page:70(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printing-cancel-job.page:70
msgid ""
"If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the "
"jobs dialog in the printer settings and click the appropriate button."
msgstr ""
+"छपाई जॉब थांबवायचे किंवा पà¥à¤°à¤•ाशित करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, छपाईयंतà¥à¤° सेटिंगà¥à¤œà¤®à¤§à¥€à¤² "
+"जॉबà¥à¤¸ संवादचा वापर करा आणि योगà¥à¤¯ बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/printing-cancel-job.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-cancel-job.page:77
msgid ""
"Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the "
"<gui>Printers</gui> dialog and either pause or release the print job based "
"on your needs."
msgstr ""
+"<gui>छपाईयंतà¥à¤°</gui> संवादचà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूवरील <gui>जॉबà¥à¤¸ दाखवा</gui> बटन "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि आवशà¥à¤¯à¤•ता नà¥à¤¸à¤¾à¤° à¤à¤•तर छपाई जॉब थांबवा किंवा पà¥à¤°à¤•ाशीत करा."
-#: C/printing-differentsize.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-differentsize.page:7
msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
-msgstr ""
+msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¥€ छपाई वेगळà¥à¤¯à¤¾ पेपर आकार किंवा निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¨à¤µà¤° करा."
-#: C/printing-differentsize.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-differentsize.page:25
msgid "Change the paper size when printing"
-msgstr ""
+msgstr "छपाई करतेवेळी पेपर आकार बदला"
-#: C/printing-differentsize.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-differentsize.page:27
msgid ""
"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
"document."
msgstr ""
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤šà¥‡ पेपर आकार बदलायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (उदाहरणारà¥à¤¥, US लेटर-साइजà¥à¤¡ PDF ला A4 "
+"पेपरवर छपाई करा), तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤•रिता छपाई रूपण बदलू शकता."
-#: C/printing-differentsize.page:32(item/p) C/printing-select.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-differentsize.page:32 C/printing-select.page:24
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
msgstr "<guiseq><gui>फाइल</gui><gui>छापा</gui></guiseq> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा"
-#: C/printing-differentsize.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-differentsize.page:33
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
msgstr "<gui>पान रचना</gui> टॅब निवडा."
-#: C/printing-differentsize.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-differentsize.page:34
msgid ""
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
"drop-down list."
msgstr ""
+"<gui>पेपर</gui> सà¥à¤¤à¤‚ठअंतरà¥à¤—त, डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाऊन सूची पासून <gui>पेपर आकार</gui> "
+"निवडा."
-#: C/printing-differentsize.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-differentsize.page:36
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
msgstr "<gui>छापा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि तà¥à¤®à¤šà¤‚ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ छापलं जाइल."
-#: C/printing-differentsize.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-differentsize.page:39
msgid ""
"You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different "
"orientation:"
msgstr ""
+"वेगळà¥à¤¯à¤¾ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¨à¤šà¤¾ वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <gui>निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¨</gui> मेनà¥à¤¯à¥à¤šà¤¾ वापर "
+"करू शकता:"
-#: C/printing-differentsize.page:43(p/gui)
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/printing-differentsize.page:43
msgid "Portrait"
msgstr "वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤šà¤¿à¤¤à¥à¤°"
-#: C/printing-differentsize.page:44(p/gui)
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/printing-differentsize.page:44
msgid "Landscape"
msgstr "à¤à¥‚दृशà¥à¤¯"
-#: C/printing-differentsize.page:45(p/gui)
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/printing-differentsize.page:45
msgid "Reverse portrait"
msgstr "उलटं वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤šà¤¿à¤¤à¥à¤°"
-#: C/printing-differentsize.page:46(p/gui)
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/printing-differentsize.page:46
msgid "Reverse landscape"
msgstr "उलटं à¤à¥‚दृशà¥à¤¯"
-#: C/printing-envelopes.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-envelopes.page:8
msgid ""
"Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen "
"the correct paper size."
msgstr ""
+"à¤à¤¨à¤µà¥‡à¤²à¥‹à¤ª किंवा लेबल योगà¥à¤¯ आहे, आणि योगà¥à¤¯ पेपर आकार निवडले आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/printing-envelopes.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-envelopes.page:24
msgid "Print envelopes and labels"
msgstr "लिफाफे आणि लेबल छापा"
-#: C/printing-envelopes.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-envelopes.page:26
msgid ""
"Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of "
"labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for "
"example."
msgstr ""
+"बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श छपाईयंतà¥à¤° तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ थेट à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥‡à¤²à¥‹à¤ª किंवा लेबलà¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीटवर छपाईकरिता "
+"परवानगी देतात. हे सहसा तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ खूप जासà¥à¤¤ लेटरà¥à¤¸ पाठवताना विशेषतया उपयोगी "
+"पडते, उदाहरणारà¥à¤¥."
-#: C/printing-envelopes.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printing-envelopes.page:31
msgid "Printing onto envelopes"
msgstr "लिफाफे छापत आहे"
-#: C/printing-envelopes.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printing-envelopes.page:33
msgid ""
"There are two things you need to check when trying to print onto an "
"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
@@ -14666,51 +20421,80 @@ msgid ""
"size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of envelopes will say "
"what size they are; most envelopes come in standard sizes."
msgstr ""
+"à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥‡à¤²à¥‹à¤ªà¤µà¤° छपाई करतेवेळी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ दोन बाबींची तपासणी करावी लागेल. पà¥à¤°à¤¥à¤® "
+"मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥‡à¤²à¥‹à¤ªà¤šà¥‡ आकार माहिती असणे. "
+"<gui>छपाई</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर छपाई पटल आढळते, <gui>पृषà¥à¤ मांडणी</gui> "
+"टॅबवर जा आणि <gui>पेपर पà¥à¤°à¤•ार</gui> यास \"Envelope"
+"\" असे शकà¥à¤¯ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ निवडा. असे शकà¥à¤¯ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <gui>पृषà¥à¤ आकार</gui> "
+"à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥‡à¤²à¥‹à¤ª आकार (उ.दा. \"C5\") करिता बदलू शकता, हे पहा. à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥‡à¤²à¥‹à¤ªà¥à¤¸à¤šà¤¾ संच "
+"उपलबà¥à¤§ आकार असतात; अनेक à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥‡à¤²à¥‹à¤ªà¥à¤¸ मानक आकारात उपलबà¥à¤§ असतात."
-#: C/printing-envelopes.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printing-envelopes.page:41
msgid ""
"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
"side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or "
"try to print a single envelope and check which side is printed on to see "
"which way is the right way up."
msgstr ""
+"दà¥à¤¸à¤°à¥‡ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡, à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥‡à¤²à¥‹à¤ªà¥à¤¸ छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ इन-टà¥à¤°à¥‡à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ लोड à¤à¤¾à¤²à¥‡ "
+"आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा. याकरिता छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ मॅनà¥à¤¯à¥à¤…लची तपासणी करा, किंवा à¤à¤•ा "
+"à¤à¤¨à¥à¤µà¥‡à¤²à¥‹à¤ªà¤šà¥€ छपाई करा किंवा à¤à¤•ा à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥‡à¤²à¥‹à¤ªà¤šà¥€ छपाई करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा आणि "
+"कोणतà¥à¤¯à¤¾ बाजूची छपाई à¤à¤¾à¤²à¥€ आणि कोणती बाजू योगà¥à¤¯ आहे, ते पहा."
-#: C/printing-envelopes.page:47(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-envelopes.page:47
msgid ""
"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
"some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
"envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in."
msgstr ""
+"काही छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥€ रचना à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥‡à¤²à¥‹à¤ªà¤šà¥à¤¯à¤¾ छपाईकरिता केली जात नाही, विशेषतया काही "
+"लेजर छपाईयंतà¥à¤°. छपाईयंतà¥à¤° à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥‡à¤²à¥‹à¤ª सà¥à¤µà¥€à¤•ारते हे पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ "
+"मॅनà¥à¤¯à¥à¤…ल पहा; नाहीतर, à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥‡à¤²à¥‹à¤ªà¤šà¤¾ वापर करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ छपाईयंतà¥à¤° खराब करू शकता."
-#: C/printing-inklevel.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-inklevel.page:8
msgid "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges."
-msgstr ""
+msgstr "छपाईयंतà¥à¤° कारà¥à¤¡à¤°à¤¿à¤¡à¥à¤œà¤®à¤§à¥€à¤² शाई किंवा उरà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ टोनरचे पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£ तपासा."
-#: C/printing-inklevel.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-inklevel.page:19
msgid "How can I check my printer's ink/toner levels?"
-msgstr ""
+msgstr "माà¤à¥à¤¯à¤¾ छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥€ शाई किंवा टोनर सà¥à¤¤à¤° कसे तपासायचे?"
-#: C/printing-inklevel.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-inklevel.page:21
msgid ""
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
"installed on your computer."
msgstr ""
+"छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ मॉडल आणि उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•, आणि संगणकावरील इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ "
+"व ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤µà¤° आधारित, किती शाई किंवा टोनर बाकी आहे याची तपासणी शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/printing-inklevel.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-inklevel.page:25
msgid ""
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
"information."
msgstr ""
+"शाईचे सà¥à¤¤à¤° आणि इतर माहिती दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता काही छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤‚मधà¥à¤¯à¥‡ बिलà¥à¤Ÿ-इन पडदा "
+"असतो."
-#: C/printing-inklevel.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-inklevel.page:28
msgid ""
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
"proprietary drivers with similar features."
msgstr ""
+"बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श HP छपाईयंतà¥à¤°à¤•रिता डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ आणि सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€ साधने HP Linux Imaging and "
+"Printing (HPLIP) पà¥à¤°à¤•लà¥à¤ªà¤¾à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡ जाते. इतर उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤• पà¥à¤°à¥‹à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤Ÿà¤°à¤¿ "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ किंवा समान गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤· पà¥à¤°à¤µà¥‚ शकता."
-#: C/printing-inklevel.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-inklevel.page:32
msgid ""
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
@@ -14718,102 +20502,138 @@ msgid ""
"sourceforge.net./#supported\">list of supported models</link>. Another ink "
"levels application for Epson and some other printers is <app>mktink</app>."
msgstr ""
+"वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾, शाईचे सà¥à¤¤à¤° तपाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता किंवा नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤à¤•रणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करू शकता. <app>इंकबà¥à¤²à¥‰à¤Ÿ</app> तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ HP, Epson आणि Canon "
+"छपाईयंतà¥à¤°à¤•रिता शाईची सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€ दाखवते. छपाईयंतà¥à¤° <link href=\"http://libinklevel.";
+"sourceforge.net./#supported\">समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ मॉडलà¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ सूचीत</link> आहे, हे पहा. "
+"Epson आणि इतर काही छपाईयंतà¥à¤°à¤•रिता इतर शाईचे सà¥à¤¤à¤° जाणून घेणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन "
+"मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ <app>mktink</app>."
-#: C/printing-inklevel.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-inklevel.page:39
msgid ""
"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not "
"designed to report their ink levels."
msgstr ""
+"काही छपाईयंतà¥à¤° अजूनही Linux वर योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ नाही, आणि इतरांना तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे "
+"शाईचे सà¥à¤¤à¤° सादर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ रचना केले नाही."
-#: C/printing-name-location.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-name-location.page:9
msgid "Change the name or location of a printer in the printer settings."
-msgstr ""
+msgstr "छपाईयंतà¥à¤° सेटिंगà¥à¤œà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ नाव किंवा ठिकाण बदला."
-#: C/printing-name-location.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-name-location.page:20
msgid "Change the name or location of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ नाव किंवा ठिकाण बदला"
-#: C/printing-name-location.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-name-location.page:22
msgid ""
"You can change the name or location of a printer in the printer settings."
-msgstr ""
+msgstr "छपाईयंतà¥à¤° सेटिंगà¥à¤œà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ नाव किंवा ठिकाण बदलणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/printing-name-location.page:25(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-name-location.page:25
msgid ""
"You need administrative privileges on the system to change the name or "
"location of a printer."
msgstr ""
+"छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ नाव किंवा ठिकाण बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤µà¤°à¥€à¤² पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय "
+"परवानगीची आवशà¥à¤¯à¤•ता आहे."
-#: C/printing-name-location.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printing-name-location.page:31
msgid "Change printer name"
msgstr "पà¥à¤°à¤¿à¤‚टरचे नाव बदला"
-#: C/printing-name-location.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printing-name-location.page:32
msgid "If you want to change the name of a printer, take the following steps:"
msgstr "पà¥à¤°à¤¿à¤‚टरचे नाव बदलायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, खालील मारà¥à¤— अनà¥à¤¸à¤°à¤¾:"
-#: C/printing-name-location.page:39(item/p)
-#: C/printing-name-location.page:56(item/p) C/printing-setup.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-name-location.page:39 C/printing-name-location.page:56
+#: C/printing-setup.page:70
msgid ""
"Click the <key>Unlock</key> button in the top-right corner and enter your "
"password."
msgstr ""
+"उजवà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥€à¤² <key>कà¥à¤²à¥‚पबंद अशकà¥à¤¯</key> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/printing-name-location.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-name-location.page:41
msgid "By clicking on the name, start editing the name of the printer."
-msgstr ""
+msgstr "नाव कà¥à¤²à¤¿à¤• करून, छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ नाव संपादित करायला सà¥à¤°à¥‚वात करा."
-#: C/printing-name-location.page:42(item/p)
-#: C/printing-name-location.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-name-location.page:42 C/printing-name-location.page:59
msgid "Press <key>Enter</key> to save the changes."
msgstr "बदल साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <key>Enter</key> दाबा."
-#: C/printing-name-location.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printing-name-location.page:49
msgid "Change printer location"
msgstr "पà¥à¤°à¤¿à¤‚टरचे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ बदला"
-#: C/printing-name-location.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printing-name-location.page:50
msgid "To change the location of your printer:"
msgstr "पà¥à¤°à¤¿à¤‚टरचे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/printing-name-location.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-name-location.page:58
msgid "By clicking on the location, start editing the location."
-msgstr ""
+msgstr "ठिकाण कà¥à¤²à¤¿à¤• करून, छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ ठिकाण संपादित करायला सà¥à¤°à¥‚वात करा."
-#: C/printing-order.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-order.page:8
msgid "Collate and reverse the print order."
msgstr "संकलित करा आणि छापणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ पदà¥à¤§à¤¤ उलटी करा."
-#: C/printing-order.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-order.page:23
msgid "Make pages print in a different order"
-msgstr ""
+msgstr "छपाई वेगळà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤¤ करा"
-#: C/printing-order.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printing-order.page:26
msgid "Reverse"
msgstr "उलटं"
-#: C/printing-order.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printing-order.page:27
msgid ""
"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
"pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can "
"reverse this printing order."
msgstr ""
+"छपाईयंतà¥à¤° सहसा पहिले पृषà¥à¤ ाची छपाई करतात, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर शेवटचà¥à¤¯à¤¾ पृषà¥à¤ ाची, "
+"जेणेकरून निवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पृषà¥à¤Ÿ उलट कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¥€à¤¤ समापà¥à¤¤ होते. आवशà¥à¤¯à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, हà¥à¤¯à¤¾ "
+"छपाई कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¥€à¤²à¤¾ उलट करा."
-#: C/printing-order.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printing-order.page:30
msgid "To reverse the order:"
msgstr "पदà¥à¤§à¤¤ उलटी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/printing-order.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-order.page:33
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
msgstr ""
+"छपाई पटलाचà¥à¤¯à¤¾ <gui>सरà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£</gui> टॅबमधà¥à¤¯à¥‡ <em>पà¥à¤°à¤¤</em> अंतरà¥à¤—त, <gui>"
+"उलट</gui> तपासा. शेटवचे पृषà¥à¤ ाची पहिले छपाई केले जाईल, आणि अशा पà¥à¤°à¤•ारे पà¥à¤¢à¥‡."
-#: C/printing-order.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printing-order.page:40
msgid "Collate"
msgstr "संकलन"
-#: C/printing-order.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printing-order.page:43
msgid ""
"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will "
"be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one "
@@ -14821,52 +20641,75 @@ msgid ""
"make each copy come out with its pages grouped together in the right order "
"instead."
msgstr ""
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤šà¥€ à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤¤ बनवत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पà¥à¤°à¤¿à¤‚टआउटà¥à¤¸à¤¨à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ "
+"पृषà¥à¤ कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚कनà¥à¤¸à¤¾à¤°à¥‡ (जसे कि पृषà¥à¤ à¤à¤•चे सरà¥à¤µ पà¥à¤°à¤¤ बाहेर पडतात, नंतर पृषà¥à¤ "
+"दोनचे, आणि अशा पà¥à¤°à¤•ारे पà¥à¤¢à¥‡) गटात लावले जाईल. <em>कोलेशन</em>मà¥à¤³à¥‡ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• "
+"पà¥à¤°à¤¤ तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ पृषà¥à¤ ांना à¤à¤•ा गटात à¤à¤•तà¥à¤°à¥€à¤¤ करून योगà¥à¤¯ कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ बाहेर येतील."
-#: C/printing-order.page:48(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printing-order.page:48
msgid "To Collate:"
msgstr "संकलन करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/printing-order.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-order.page:51
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
"check <gui>Collate</gui>."
msgstr ""
+"छपाई पटलाचà¥à¤¯à¤¾ <gui>सरà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£</gui> टॅबमधà¥à¤¯à¥‡ <em>पà¥à¤°à¤¤</em> अंतरà¥à¤—त, <gui>"
+"कोलेट</gui> तपासा."
-#: C/printing-paperjam.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-paperjam.page:8
msgid ""
"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
"you have."
msgstr ""
+"छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ मेक आणि मॉडलवर आधारित पेपर जॅम कसे हाताळले जाते ते ठरते."
-#: C/printing-paperjam.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-paperjam.page:20
msgid "Clearing a paper jam"
msgstr "जाम à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥‡ पान सोडवत आहे"
-#: C/printing-paperjam.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-paperjam.page:22
msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
msgstr ""
+"बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚शवेळी छपाईयंतà¥à¤° पेपरचà¥à¤¯à¤¾ शीटà¥à¤¸ अयोगà¥à¤¯à¤ªà¤£à¥‡ फीड करतात आणि जॅम होतात."
-#: C/printing-paperjam.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-paperjam.page:24
msgid ""
"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
"panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the "
"jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
msgstr ""
+"छपाईयंतà¥à¤°à¤•रिता मॅनà¥à¤¯à¥à¤…ल सहसा पेपर जॅमà¥à¤¸ कसे हाताळायचे तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ तपशील माहिती "
+"पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‹. सहसा, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ जॅम शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ à¤à¤• पॅनल उघडावे लागेल "
+"(परंतॠकाळजीपूरà¥à¤µà¤•!) छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ फिडिंग पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤®à¤§à¥‚न जॅम à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ पेपरला "
+"खेचून बाहेर काढा."
-#: C/printing-paperjam.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-paperjam.page:29
msgid ""
"Once the jam has been cleared you may need to press the printer's "
"<gui>Resume</gui> button to start printing again. With some printers, you "
"may even need to turn the printer off and then on again, and then start the "
"print job again."
msgstr ""
+"जॅम à¤à¤•दाचे हाताळलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ छपाई पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ <"
+"gui>पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ चालवा</gui> बटन दाबावे लागेल. काही छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤‚सह, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"छपाईयंतà¥à¤° देखील बंद करावे लागू शकते, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर छपाई जॉब पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करा."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/printing-select.page:35(media)
+#: C/printing-select.page:35
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/printing-select.png' "
@@ -14875,225 +20718,317 @@ msgstr ""
"external ref='figures/printing-select.png' "
"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
-#: C/printing-select.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-select.page:7
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
-msgstr ""
+msgstr "फकà¥à¤¤ ठराविक पृषà¥à¤ ांची, किंवा पृषà¥à¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤‚ची छपाई करा."
-#: C/printing-select.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-select.page:18
msgid "Print only certain pages"
msgstr "काही ठराविक पानं छापा"
-#: C/printing-select.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-select.page:20
msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr ""
+msgstr "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤¤à¥‚न फकà¥à¤¤ ठराविक पृषà¥à¤ ांची छपाई करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸:"
-#: C/printing-select.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-select.page:25
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
"<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
msgstr ""
+"छपाई पटलाचà¥à¤¯à¤¾ <gui>सरà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£</gui> टॅबमधà¥à¤¯à¥‡ <em>छपाई</em> पटलात <gui>"
+"वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿</gui> विà¤à¤¾à¤—ातून <gui>पृषà¥à¤ े</gui> निवडा."
-#: C/printing-select.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-select.page:27
msgid ""
"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
msgstr ""
+"मजकूर पेटीत, सà¥à¤µà¤²à¥à¤ªà¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤µà¤¿à¤à¤¾à¤œà¥€ आवशà¥à¤¯à¤• छपाईजोगी पृषà¥à¤ ांची संखà¥à¤¯à¤¾ टाइप करा. "
+"पृषà¥à¤ ांची वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ कऱणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी डॅशचा वापर करा."
-#: C/printing-select.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-select.page:32
msgid ""
"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
msgstr ""
+"उदाहरणारà¥à¤¥, <gui>पृषà¥à¤ े</gui> मजकूर पेटीत \"1,3,5-7,9\" दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पृषà¥à¤ े "
+"१,३,५,६,ॠआणि ९ची छपाई केले जाईल."
-#: C/printing-setup-default-printer.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-setup-default-printer.page:9
msgid "Pick the printer that you use most often."
-msgstr ""
+msgstr "वारंवार वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी छपाईयंतà¥à¤° निवडा."
-#: C/printing-setup-default-printer.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-setup-default-printer.page:29
msgid "Set the default printer"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ पà¥à¤°à¤¿à¤‚टर ठरवा"
-#: C/printing-setup-default-printer.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-setup-default-printer.page:30
msgid ""
"If you have more than one printer available, you can select which will be "
"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
msgstr ""
+"à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ छपाईयंतà¥à¤° उपलबà¥à¤§ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥€ निवड "
+"करणे शकà¥à¤¯ आहे. वारंवार वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥€ निवड करायला आवडेल."
-#: C/printing-setup-default-printer.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-setup-default-printer.page:34
msgid ""
"You need administrative privileges on the system to set the default printer."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ छपाईयंतà¥à¤° सेटकरणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤µà¤° पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगीची आवशà¥à¤¯à¤•ता "
+"आहे."
-#: C/printing-setup-default-printer.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-setup-default-printer.page:46
msgid ""
"Select your desired default printer from the list of available printers."
-msgstr ""
+msgstr "उपलबà¥à¤§ छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ सूचीपासून पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ छपाईयंतà¥à¤° निवडा."
-#: C/printing-setup-default-printer.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-setup-default-printer.page:49
msgid ""
"Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your "
"password."
msgstr ""
+"उजवà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥€à¤² <key>कà¥à¤²à¥‚पबंद अशकà¥à¤¯</key> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/printing-setup-default-printer.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-setup-default-printer.page:53
msgid "Select the <gui>Default</gui> option."
msgstr "<gui>पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤</gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवडा."
-#: C/printing-setup-default-printer.page:58(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-setup-default-printer.page:58
msgid ""
"When choosing from the list of available printers, you can filter the "
"printer search results by specifying a name or location of the printer (for "
"example, <input>1st floor</input> or <input>entrance</input>)."
msgstr ""
+"उपलबà¥à¤§ छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤‚ची सूची निवडतेवेळी, छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ नाव किंवा ठिकाण निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ "
+"करन तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ छपाईयंतà¥à¤° शोध परिणाम फिलà¥à¤Ÿà¤° करू शकता (उदाहरणारà¥à¤¥, <input>1st "
+"floor</input> किंवा <input>entrance</input>)."
-#: C/printing-setup-default-printer.page:61(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-setup-default-printer.page:61
msgid ""
"The search results filtering is available only in the dialog for addition of "
"new printers."
msgstr ""
+"नविन छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤‚ना समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी शोध परिणाम फिलà¥à¤Ÿà¤° करणे फकà¥à¤¤ संवादमधà¥à¤¯à¥‡ "
+"उपलबà¥à¤§ होतात."
-#: C/printing-setup-default-printer.page:64(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-setup-default-printer.page:64
msgid ""
"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
"unless you choose a different printer for that specific output."
msgstr ""
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनची छपाई केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¤¾ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ वापर "
+"केला जातो, ठराविक आउटपà¥à¤Ÿà¤•रिता वेगळà¥à¤¯à¤¾ छपाईयंतà¥à¤° निवड असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸s."
-#: C/printing-setup.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-setup.page:8
msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
-msgstr ""
+msgstr "संगणकाशी जà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥€ मांडणी करा."
-#: C/printing-setup.page:35(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-setup.page:35
msgid "Set up a local printer"
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• पà¥à¤°à¤¿à¤‚टर ठरवा"
-#: C/printing-setup.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-setup.page:36
msgid ""
"Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
"your computer."
msgstr ""
+"जोडणी केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤®à¤šà¥€ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ अनेक पà¥à¤°à¤•ारचे छपाईयंतà¥à¤° ओळखतात. "
+"अनेक छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤‚ना USB केबलसह जà¥à¤³à¤²à¥‡ जाते जे संगणकाशी जà¥à¤³à¤²à¥‡à¤²à¥‡ असते."
-#: C/printing-setup.page:41(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/printing-setup.page:41
msgid ""
"You do not need to select whether you want to install network or local "
"printer now. They are listed in one window."
msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• किंवा सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ छपाईयंतà¥à¤° आतà¥à¤¤à¤¾ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ निवड "
+"करायची आवशà¥à¤¯à¤•ता नाही. तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¤• पटलामधà¥à¤¯à¥‡ सूचीत दाखवले जाते."
-#: C/printing-setup.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-setup.page:51
msgid "Make sure the printer is turned on."
msgstr "पà¥à¤°à¤¿à¤‚टर सà¥à¤°à¥ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/printing-setup.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-setup.page:53
msgid ""
"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
"asked to authenticate to install them."
msgstr ""
+"योगà¥à¤¯ केबलसह छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥€ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¶à¥€ जोडणी करा. पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤•रिता शोध "
+"घेतेवेळी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° कृती दिसतील, आणि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी ओळख "
+"पटवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ विचारले जाईल."
-#: C/printing-setup.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-setup.page:57
msgid ""
"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or <gui>Options</"
"gui> to make additional changes in the printer setup."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤šà¥‡ छपाईयंतà¥à¤° इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करणे पूरà¥à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर संदेश आढळेल. चाचणी पृषà¥à¤ ाची "
+"छपाई करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>चाचणी पृषà¥à¤ ाची छपाई करा</gui>, किंवा छपाईयंतà¥à¤° "
+"मांडणीमधà¥à¤¯à¥‡ अगाऊ बदल करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>परà¥à¤¯à¤¾à¤¯</gui> निवडा."
-#: C/printing-setup.page:63(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-setup.page:63
msgid ""
"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
"settings."
msgstr ""
+"छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ सेट अप केले नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ छपाईयंतà¥à¤° सेटिंगà¥à¤œà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ "
+"समाविषà¥à¤Ÿ करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/printing-setup.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-setup.page:73
msgid "Click the <key>+</key> button."
msgstr "<key>+</key> बटण कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/printing-setup.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-setup.page:74
msgid "In the pop-up window, select your new printer. Click <gui>Add</gui>."
msgstr ""
+"पॉपअप पटलात, नविन छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥€ निवड करा. <gui>समाविषà¥à¤Ÿ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/printing-setup.page:78(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-setup.page:78
msgid ""
"If your printer does not appear in the Add Printer pop-up, you may need to "
"install print drivers."
msgstr ""
+"छपाईयंतà¥à¤° समावेश पॉपअपमधà¥à¤¯à¥‡ छपाईयंतà¥à¤° न आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कदाचित छपाईयंतà¥à¤° "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करायला आवडेल."
-#: C/printing-setup.page:86(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-setup.page:86
msgid ""
"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
"default-printer\">change your default printer</link>."
msgstr ""
+"छपाईयंतà¥à¤° इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <link "
+"xref=\"printing-setup-default-printer\">पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ छपाईयंतà¥à¤° बदलायला<"
+"/link> आवडेल."
-#: C/printing-streaks.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-streaks.page:8
msgid ""
"If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels "
"or clean the print head."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤¿à¤‚ट आउटà¥à¤¸, विरेखित, कोमजलेले, किंवा रंग गहाळ à¤à¤¾à¤²à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¤¾ शाई सà¥à¤¤à¤° "
+"तपासा किंवा पà¥à¤°à¤¿à¤‚ट हेड सà¥à¤µà¤šà¥à¤› करा."
-#: C/printing-streaks.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing-streaks.page:21
msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
-msgstr ""
+msgstr "माà¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¿à¤‚ट-आउटà¥à¤¸à¤µà¤°à¥€à¤² विरेख, रेघा किंवा चà¥à¤•िचे रंग का आहेत?"
-#: C/printing-streaks.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-streaks.page:29
msgid ""
"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
"the printer or a low ink/toner supply."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤¿à¤‚ट-आउटà¥à¤¸ विरेखीत, कोमेजलेले, अनावशà¥à¤¯à¤• रेघा असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा कमजोर दरà¥à¤œà¤¾ "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कदाचित छपाईयंतà¥à¤°à¤¸à¤¹ अडचण असू शकते किंवा शाई/टोनर पà¥à¤°à¤µà¤ ा कमी असेल."
-#: C/printing-streaks.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-streaks.page:35
msgid "Fading text or images"
msgstr "असà¥à¤ªà¤·à¥à¤Ÿ मजकà¥à¤° किंवा छबी"
-#: C/printing-streaks.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-streaks.page:36
msgid ""
"You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
"a new cartridge if necessary."
msgstr ""
+"कदाचित शाई किंवा टोनर रिकामे à¤à¤¾à¤²à¥‡ असावे. इंक किंवा टोनरचा पà¥à¤°à¤µà¤ ा तपासा आणि "
+"आवशà¥à¤¯à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ नविन कारà¥à¤Ÿà¤°à¤¿à¤¡à¥à¤œ विकत घà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/printing-streaks.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-streaks.page:41
msgid "Streaks and lines"
msgstr "छटा आणि रेषा"
-#: C/printing-streaks.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-streaks.page:42
msgid ""
"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially "
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for "
"instructions)."
msgstr ""
+"इंकजेट छपाईयंतà¥à¤° असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, छपाईयंतà¥à¤°à¤µà¤° धूर किंवा अपूरà¥à¤£à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ अडवलेले असेल. "
+"पà¥à¤°à¤¿à¤‚ट हेड नषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा (सूचनांकरिता छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ मॅनà¥à¤¯à¥à¤…ल पहा)."
-#: C/printing-streaks.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-streaks.page:48
msgid "Wrong colors"
msgstr "चà¥à¤•ीचे रंग"
-#: C/printing-streaks.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-streaks.page:49
msgid ""
"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink/"
"toner supply and buy a new cartridge if necessary."
msgstr ""
+"छपाईयंतà¥à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ शाईचे à¤à¤• किंवा टोनर रिकामे à¤à¤¾à¤²à¥‡ असावे . इंक किंवा टोनरचा "
+"पà¥à¤°à¤µà¤ ा तपासा आणि आवशà¥à¤¯à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ नविन कारà¥à¤Ÿà¤°à¤¿à¤¡à¥à¤œ विकत घà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/printing-streaks.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-streaks.page:54
msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
-msgstr ""
+msgstr "जॅगà¥à¤¡ ओळी, किंवा रेघा सरळ नाहीत"
-#: C/printing-streaks.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-streaks.page:55
msgid ""
"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
"need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
"details on how to do this."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤¿à¤‚ट-आउटवरील ओळी जे सरळ पाहिजे होते जॅगà¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¥‡, तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे पà¥à¤°à¤¿à¤‚ड हेड संरेषीत "
+"करायला आवडेल. याविषयी अधिक तपशील करिता छपाईयंतà¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ सूची मॅनà¥à¤¯à¥à¤…ल पहा."
-#: C/printing-to-file.page:17(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-to-file.page:17
msgid ""
"Save a document as a PDF, Postscript or SVG file instead of sending it a "
"printer."
msgstr ""
+"छपाईयंतà¥à¤°à¤•डे पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤²à¤¾ PDF, पोसà¥à¤Ÿà¤¸à¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ किंवा SVG फाइल "
+"मà¥à¤¹à¤£à¥‚न साठवा."
-#: C/printing-to-file.page:20(page/title)
-#: C/printing-to-file.page:29(steps/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/printing-to-file.page:20 C/printing-to-file.page:29
msgid "Print to file"
msgstr "फाइलला पà¥à¤°à¤¿à¤‚ट करा"
-#: C/printing-to-file.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printing-to-file.page:22
msgid ""
"You can chose to print a document to a file instead of sending it to print "
"from a printer. Printing to file will create a <sys>PDF</sys>, a "
@@ -15101,103 +21036,151 @@ msgid ""
"This can be useful if you want to transfer the document to another machine "
"or to share it with someone."
msgstr ""
+"छपाईयंतà¥à¤°à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न छपाईकरिता पाठवणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤šà¥€ फाइलकरिता छपाई निवडू "
+"शकता. फाइलकरिता छपाईमà¥à¤³à¥‡ <sys>PDF</sys>, à¤à¤• <sys>Postscript</sys> किंवा <sys>"
+"SVG</sys> फाइल निरà¥à¤®à¤¾à¤£ होते जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ असते. दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤²à¤¾ दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ "
+"मशीनकरिता सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ किंवा दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾à¤‚सह सहà¤à¤¾à¤—ी करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"हे उपयोगी ठरू शकते."
-#: C/printing-to-file.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-to-file.page:31
msgid ""
"Open the print dialog. This can normally be done through <gui style="
"\"menuitem\">Print</gui> in the menu or using the <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>P</key></keyseq> keyboard shortcut."
msgstr ""
+"छपाई संवाद उघडा. यास सहसा मेनà¥à¤¯à¥ अंतरà¥à¤—त <gui style="
+"\"menuitem\">छपाई</gui> यांचà¥à¤¯à¤¾ सहायà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ किंवा <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>P</key></keyseq> कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•टचा वापर करून शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/printing-to-file.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-to-file.page:36
msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> under <gui>Printer</gui> in the <gui style="
"\"tab\">General</gui> tab."
msgstr ""
+"<gui>सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£</gui> टॅबमधà¥à¤¯à¥‡ <gui>छपाईयंतà¥à¤°</gui> अंतरà¥à¤—त <gui>फाइलकरिता "
+"छपाई</gui> निवडा"
-#: C/printing-to-file.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-to-file.page:40
msgid ""
"To change the default filename and where the file is saved to, click the "
"filename below the printer selection. Click <gui style=\"button\">Select</"
"gui> once you have finished choosing."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ फाइलनाव आणि फाइल कà¥à¤ े साठवायचे बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, छपाईयंतà¥à¤° निवड "
+"खालील फाइलनाव कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. à¤à¤•दाचे पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° <gui style=\"button\">"
+"निवडा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/printing-to-file.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-to-file.page:45
msgid ""
"<sys>PDF</sys> is the default file type for the document. If you want to use "
"a different <gui>Output format</gui>, select either <sys>Postscript</sys> or "
"<sys>SVG</sys>."
msgstr ""
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤•रिता <sys>PDF</sys> पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ फाइल पà¥à¤°à¤•ार आहे. वेगळà¥à¤¯à¤¾ <gui>आउट "
+"रूपण</gui>चा वापर करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤•तर <sys>पोसà¥à¤Ÿà¤¸à¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ</sys> किंवा <sys>"
+"SVG</sys> निवडा."
-#: C/printing-to-file.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-to-file.page:50
msgid "Chose your other page preferences."
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ पानांची पसंती निवडा."
-#: C/printing-to-file.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-to-file.page:53
msgid "Press <gui style=\"button\">Print</gui> to save the file."
msgstr "फाइलला साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui style=\"button\">छापा</gui> दाबा."
-#: C/printing.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing.page:15
msgid ""
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-order"
"\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided and "
"multi-page</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"printing-setup\">सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ मांडणी</link>, <link "
+"xref=\"printing-order"
+"\">कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¥€ आणि कोलेट</link>, <link xref=\"printing-2sided\">दोन-बाजूचे आणि "
+"बहà¥-पृषà¥à¤ </link>…"
-#: C/printing.page:36(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/printing.page:36
msgctxt "link:trail"
msgid "Setup"
msgstr "सेटअप"
-#: C/printing.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printing.page:38
msgid "Set up a printer"
msgstr "पà¥à¤°à¤¿à¤‚टर बसवा"
-#: C/printing.page:43(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/printing.page:43
msgctxt "link:trail"
msgid "Sizes and layouts"
msgstr "आकार आणि मांडणà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/printing.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printing.page:45
msgid "Different paper sizes and layouts"
msgstr "वेगळà¥à¤¯à¤¾ पानांचे आकार आणि मांडणà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/printing.page:51(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing.page:51
msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong…"
-msgstr ""
+msgstr "न आढळलेले छपाईयंतà¥à¤°, पेपर जॅमà¥à¤¸, छपाईयंतà¥à¤° जे चà¥à¤•िचे दिसतात…"
-#: C/printing.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printing.page:53
msgid "Printer problems"
msgstr "पà¥à¤°à¤¿à¤‚टर पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¥‡"
-#: C/privacy.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/privacy.page:8
msgid ""
"<link xref=\"privacy-screen-lock\">Screen lock</link>, <link xref=\"privacy-"
"name-visibility\">Name & visibility</link>, <link xref=\"privacy-history-"
"recent-off\">Usage history</link>, <link xref=\"privacy-purge\">Purge trash "
"& temporary files</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"privacy-screen-lock\">पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद करा</link>, <link "
+"xref=\"privacy-"
+"name-visibility\">नाव & दृषà¥à¤¯à¤¤à¤¾</link>, <link xref=\"privacy-history-"
+"recent-off\">वापर इतिहास</link>, <link xref=\"privacy-purge\">टà¥à¤°à¥…श & "
+"तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ करा</link>…"
-#: C/privacy.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/privacy.page:21
msgid "Privacy Settings"
msgstr "गà¥à¤ªà¥à¤¤à¤¤à¤¾ सेटिंग"
-#: C/privacy.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/privacy.page:23
msgid ""
"The <em>Privacy Settings</em> in GNOME help you control whether or not "
"certain parts of your desktop are visible to others. You can also use these "
"settings to clear your computer usage history and clean-out unecessary files."
msgstr ""
+"GNOME मधील <em>गोपणीयता सेटिंगà¥à¤œ</em> तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ डेसà¥à¤•टॉपचे ठराविक à¤à¤¾à¤— "
+"दृषà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ आहे किंवा नाही हे नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत करते. "
+"संगणकाचा वापर इतिहास नषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी आणि अनावशà¥à¤¯à¤• फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी या "
+"सेटिंगà¥à¤œà¤šà¤¾ वापर करा."
-#: C/privacy-hide-notifications.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/privacy-hide-notifications.page:7
msgid "Don't show pop-up notifications when the screen is locked"
-msgstr ""
+msgstr "पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पॉपअप सूचना दाखवू नका"
-#: C/privacy-hide-notifications.page:16(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/privacy-hide-notifications.page:16
msgid "Hide notifications"
msgstr "सूचना लपवा"
-#: C/privacy-hide-notifications.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/privacy-hide-notifications.page:18
msgid ""
"By default, your computer will display message notifications even when your "
"screen is locked. For example, if someone sends you an instant message while "
@@ -15205,193 +21188,274 @@ msgid ""
"The text of that person's message will appear even though your screen is "
"locked."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤, पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तरही तà¥à¤®à¤šà¥‡ संगणक संदेश सूचना दाखवेल. "
+"उदाहरणारà¥à¤¥, संगणकापासून दूर असलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤¹à¥€ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कोणही पटकन संदेश पाठवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° सूचना आढळेल. पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद असलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤¹à¥€ तà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤šà¥‡ संदेश मजकूर "
+"मà¥à¤¹à¤£à¥‚न आढळेल."
-#: C/privacy-hide-notifications.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/privacy-hide-notifications.page:24
msgid ""
"You may wish to turn this feature off to keep your messages more private."
msgstr ""
+"संदेशला जासà¥à¤¤ वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हे गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤· बंद करायला आवडेल."
-#: C/privacy-hide-notifications.page:27(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/privacy-hide-notifications.page:27
msgid "To turn off notifications when your screen is locked:"
-msgstr ""
+msgstr "पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर सूचना बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/privacy-hide-notifications.page:28(item/p)
-#: C/privacy-name-visibility.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-hide-notifications.page:28 C/privacy-name-visibility.page:21
msgid "Click your name in the <gui>top bar</gui>."
msgstr "<gui>उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€</gui>मधà¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ नावावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/privacy-hide-notifications.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-hide-notifications.page:29
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Privacy</gui><gui>Screen Lock</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
+"<guiseq><gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui> <gui>गोपणियता</gui><gui>पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद करा</gui></"
+"guiseq> निवडा."
-#: C/privacy-hide-notifications.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-hide-notifications.page:31
msgid "Set the <gui>Show Notifications</gui> slider to <gui>Off</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी</gui> <gui>सूचना दाखवा</gui> सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤° सेट करा."
-#: C/privacy-history-recent-off.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/privacy-history-recent-off.page:8
msgid "Stop your computer from tracking your recently-used files."
-msgstr ""
+msgstr "नà¥à¤•तेच वापरलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ नियंतà¥à¤°à¤£à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न थांबवा."
-#: C/privacy-history-recent-off.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/privacy-history-recent-off.page:20
msgid "Turn off file history tracking"
msgstr "फाइल इतिहास पाठलाग बंद करा"
-#: C/privacy-history-recent-off.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/privacy-history-recent-off.page:22
msgid ""
"Tracking recently-used files and folders can make it easier to find items "
"that you have been working on, but you may wish to keep these items private. "
"To turn off the file history tracking features of your desktop:"
msgstr ""
+"नà¥à¤•तेच-वापरलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤²à¤¾ नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ घटकांना "
+"शोधणे सोपे होते, पंरतॠतà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हà¥à¤¯à¤¾ घटकांना वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त ठेवायला आवडेल. "
+"डेसà¥à¤•टॉपचे फाइल इतिस नियंतà¥à¤°à¤£ गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤· बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/privacy-history-recent-off.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-history-recent-off.page:28
msgid "Click your name on the top bar."
msgstr "उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ नावावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/privacy-history-recent-off.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-history-recent-off.page:29
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui><gui style=\"menu"
"\">Privacy</gui> <gui style=\"menu\">Usage & History</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"<guiseq><gui style=\"menu\">सेटिंगà¥à¤œ</gui><gui style=\"menu\">गोपणीयता</gui> "
+"<gui style=\"menu\">वापर & इतिहास</gui></guiseq> निवडा."
-#: C/privacy-history-recent-off.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-history-recent-off.page:32
msgid "Set the <gui>Recently Used</gui> slider to <gui>Off</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>नà¥à¤•तेच वापरलेलà¥à¤¯à¤¾</gui> सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤°à¤²à¤¾ <gui>बंद करा</gui> असे सेट करा."
-#: C/privacy-history-recent-off.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/privacy-history-recent-off.page:35
msgid ""
"To re-enable this feature, set the <gui>Recently Used</gui> slider to "
"<gui>On</gui>."
msgstr ""
+"हà¥à¤¯à¤¾ गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤²à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾-सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <gui>नà¥à¤•तेच वापरलेलà¥à¤¯à¤¾</gui> "
+"सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤°à¤²à¤¾ <gui>सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> असे सेट करा."
-#: C/privacy-history-recent-off.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/privacy-history-recent-off.page:38
msgid ""
"This setting will not affect how your web browser stores information about "
"the web sites you visit."
msgstr ""
+"बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° à¤à¥‡à¤Ÿ दिलेलà¥à¤¯à¤¾ संकेतसà¥à¤¥à¤¾à¤³à¤¾à¤‚विषयी कशा पà¥à¤°à¤•ारे माहिती साठवतो हे या "
+"सेटिंगमà¥à¤³à¥‡ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥€à¤¤ होत नाही."
-#: C/privacy-name-visibility.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/privacy-name-visibility.page:7
msgid "Display a symbol rather than your name in the top bar"
-msgstr ""
+msgstr "शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ नावà¤à¤µà¤œà¥€ चिनà¥à¤¹ दाखवा"
-#: C/privacy-name-visibility.page:14(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/privacy-name-visibility.page:14
msgid "Hide your name in the top bar"
msgstr "उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¤šà¤‚ तà¥à¤®à¤šà¤‚ नाव लपवा"
-#: C/privacy-name-visibility.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/privacy-name-visibility.page:16
msgid ""
"Your name is displayed in the <gui>top bar</gui> by default, but you can "
"hide your name to protect your privacy."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ <gui>शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤</gui> तà¥à¤®à¤šà¥‡ नाव दाखवले जाते, परंतॠ"
+"गोणपीयताचे संरकà¥à¤·à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ नाव छà¥à¤ªà¥‡ करू शकता."
-#: C/privacy-name-visibility.page:20(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/privacy-name-visibility.page:20
msgid "To hide your name in the <gui>top bar</gui>:"
msgstr "<gui>उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€</gui>मधà¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¤‚ नाव लपवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/privacy-name-visibility.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-name-visibility.page:22
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Privacy</gui> <gui>Name & "
"Visibility</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"<guiseq><gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui><gui>गोपणीयता</gui> <gui>नाव & दृषà¥à¤¯à¤¤à¤¾</gui><"
+"/guiseq> निवडा."
-#: C/privacy-name-visibility.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-name-visibility.page:24
msgid ""
"Set <gui>Stealth Mode</gui> to <gui>On</gui>, or set <gui>Display Full Name "
"in Top Bar</gui> to <gui>Off</gui>."
msgstr ""
+"<gui>सà¥à¤Ÿà¥‡à¤²à¥à¤¥ मोड</gui> यास <gui>सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> असे सेट करा, किंवा <gui>शीरà¥à¤· "
+"पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ पूरà¥à¤£ नाव दाखवा</gui> यास <gui>बंद करा</gui> असे सेट करा."
-#: C/privacy-name-visibility.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/privacy-name-visibility.page:28
msgid ""
"Setting <gui>Stealth Mode</gui> to <gui>On</gui> will also hide your full "
"name when your screen is locked."
msgstr ""
+"Setting <gui>सà¥à¤Ÿà¥‡à¤²à¥à¤¥ मोड</gui> ला <gui>सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> करिता सेट केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ पडदा "
+"कà¥à¤²à¥‚पबंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर संपूरà¥à¤£ नाव देखील चà¥à¤ªà¥‡ होईल."
-#: C/privacy-name-visibility.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/privacy-name-visibility.page:32
msgid ""
"Many help topics in the GNOME Help instruct you to \"Click your name in the "
"<gui>top bar</gui>.\" If you hide your name in the <gui>top bar</gui>, you "
"will need to click the small <gui>notification icon</gui> in the <gui>top "
"bar</gui> instead."
msgstr ""
+"GNOME मदतमधील अनेक मदत शीरà¥à¤·à¤• तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ \"<gui>शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤²</gui> नाव कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"करा\" करिता मदत करतात. <gui>शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤²</gui> नाव छà¥à¤ªà¥‡ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ <gui>शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€</gui> मधà¥à¤¯à¥‡ छोटे <gui>सूचना चिनà¥à¤¹à¤¾</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"करावे लागेल."
-#: C/privacy-purge.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/privacy-purge.page:7
msgid ""
"Set how often your trash and temporary files will be cleared from your "
"computer."
-msgstr ""
+msgstr "संगणकाला टà¥à¤°à¥…श आणि तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ कसे नषà¥à¤Ÿ करायचे ते सेट करा."
-#: C/privacy-purge.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/privacy-purge.page:19
msgid "Purge trash & temporary files"
msgstr "कचरा पà¥à¤¸à¤¾ & तातà¥à¤ªà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸"
-#: C/privacy-purge.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/privacy-purge.page:21
msgid ""
"Clearing out your trash and temporary files removes unwanted and unneeded "
"files from your computer, and also frees up more space on your hard drive. "
"You can manually empty your trash and clear your temporary files, but you "
"can also set your computer to automatically do this for you."
msgstr ""
+"टà¥à¤°à¥…श आणि तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥‡ फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ अनावशà¥à¤¯à¤• आणि विनावापर फाइलà¥à¤¸ "
+"संगणातून काढून टाकले जातात, आणि हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤• अगाऊ जागा देखील मोकळे करते. सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ "
+"टà¥à¤°à¥…श आणि तातपà¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ करणे शकà¥à¤¯ आहे, परंतॠहà¥à¤¯à¤¾ संगणकाला असे "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤µà¤¯à¤‚ सेट करता येते."
-#: C/privacy-purge.page:28(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/privacy-purge.page:28
msgid ""
"Automatically empty your trash and clear your temporary files after a set "
"period of time:"
msgstr ""
+"सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ टà¥à¤°à¥…श रिकामे करा आणि ठराविक वेळेनंतर तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ करा:"
-#: C/privacy-purge.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-purge.page:30
msgid "Click your name on the <gui>top bar</gui>."
msgstr "<gui>उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€</gui>वर तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ नावावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/privacy-purge.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-purge.page:31
msgid "Select <gui>Settings</gui> and click the <gui>Privacy</gui> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui> निवडा आणि <gui>गोपणयीता</gui> चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/privacy-purge.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-purge.page:33
msgid "Select <gui>Purge Trash & Temporary Files</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>टà¥à¤°à¥…श & तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ करा</gui> निवडा."
-#: C/privacy-purge.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-purge.page:34
msgid ""
"Set the <gui>Automatically Purge Trash</gui> or <gui>Automatically Purge "
"Temporary Files</gui> sliders to <gui>On</gui>."
msgstr ""
+"<gui>सà¥à¤µà¤¯à¤‚ टà¥à¤°à¥…श नषà¥à¤Ÿ करा</gui> किंवा <gui>सà¥à¤µà¤¯à¤‚ तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ "
+"करा</gui> सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤²à¤¾ <gui>सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> करिता सेट करा."
-#: C/privacy-purge.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-purge.page:37
msgid ""
"Set how often you would like your <em>Trash</em> and <em>Temporary Files</"
"em> to be purged by changing the <gui>Purge After</gui> value."
msgstr ""
+"<gui>परà¥à¤œ आफà¥à¤Ÿà¤°</gui> मूलà¥à¤¯ बदलून किती वेळाने तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <em>टà¥à¤°à¥…श</em> आणि <em>"
+"तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸</em> सेट करायला आवडेल."
-#: C/privacy-purge.page:40(item/p) C/wacom-multi-monitor.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-purge.page:40 C/wacom-multi-monitor.page:41
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "<gui>बंद</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/privacy-purge.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/privacy-purge.page:43
msgid ""
"Use the <em>Purge After: Immediately</em> setting with caution. Setting your "
"trash to be purged immediately will cause any files you delete to skip your "
"trash and be permanently deleted. Files that are deleted are much more "
"difficult to recover than files that are in your trash."
msgstr ""
+"सावधगिरीसह <em>नंतर परà¥à¤œ करा: पटकन</em> सेटिंगचा वापर करा. टà¥à¤°à¥…शला पटकन परà¥à¤œ "
+"कराकरिता सेट केलà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ "
+"नषà¥à¤Ÿ केलेले कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ फाइलà¥à¤¸ टà¥à¤°à¥…श मधà¥à¤¯à¥‡ न जात नेहमीकरिता नषà¥à¤Ÿ केले जातील. "
+"टà¥à¤°à¥…शमधील फाइलà¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤²à¤¨à¥‡à¤¤ नषà¥à¤Ÿ केलेलà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ पà¥à¤¨à¥à¤¹ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न जासà¥à¤¤ "
+"कठिण असते."
-#: C/privacy-purge.page:49(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/privacy-purge.page:49
msgid ""
"Unless you have a specific need to immediately delete files from your trash, "
"it is probably safer to set a longer <gui>Purge After</gui> value."
msgstr ""
+"टà¥à¤°à¥…शपासून पटकन फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ करायची आवशà¥à¤¯à¤•ता असेपरà¥à¤¯à¤‚त, कदाचित मोठे <gui>परà¥à¤œ "
+"आफà¥à¤Ÿà¤°</gui> मूलà¥à¤¯ सेट करणे सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ आहे."
-#: C/privacy-screen-lock.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/privacy-screen-lock.page:12
msgid ""
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
"computer."
msgstr ""
+"संगणकातून दूर जातेवेळी इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना तà¥à¤®à¤šà¤¾ डेसà¥à¤•टॉपचा वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न "
+"टाळा."
-#: C/privacy-screen-lock.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/privacy-screen-lock.page:30
msgid "Automatically lock your screen"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤²à¤¾ आपोआप कà¥à¤²à¥‚प लावा"
-#: C/privacy-screen-lock.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/privacy-screen-lock.page:32
msgid ""
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen"
"\">lock the screen</link> to prevent other people from using your desktop "
@@ -15400,49 +21464,71 @@ msgid ""
"period of time. This will help to secure your computer when you aren't using "
"it."
msgstr ""
+"संगणकापासून दूर जातेवेळी, इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ डेसà¥à¤•टॉप आणि फाइलà¥à¤¸à¤•रिता "
+"पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ टाळणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <link xref=\"shell-exit#lock-screen"
+"\">पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद करा</link>. कधीकधी पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद करायचा विसर पडलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ठराविक "
+"वेळेनंतर तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कदाचित सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद करायला आवडेल. वापर करत "
+"नसताना यामà¥à¤³à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¤¾ संगणक सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ राहेल."
-#: C/privacy-screen-lock.page:39(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/privacy-screen-lock.page:39
msgid ""
"When your screen is locked, your applications and system processes will "
"continue to run, but you will need to enter your password to begin using "
"them again."
msgstr ""
+"पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ आणि सिसà¥à¤Ÿà¤® पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸ चालणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"सजà¥à¤œ होतील, परंतॠपà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ वापर करायचा असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡ लागेल."
-#: C/privacy-screen-lock.page:44(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/privacy-screen-lock.page:44
msgid "To set the length of time before your screen locks automatically:"
-msgstr ""
+msgstr "पडदा सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤²à¥‚पबंद होणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ सेट करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी कालावधी:"
-#: C/privacy-screen-lock.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-screen-lock.page:48
msgid "Select <guiseq><gui>Privacy</gui><gui>Screen Lock</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"<guiseq><gui>गोपणीयता</gui><gui>पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद करा</gui></guiseq> निवडा."
-#: C/privacy-screen-lock.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-screen-lock.page:50
msgid ""
"Make sure <gui>Automatic Screen Lock</gui> is switched on, then select a "
"length of time from the drop-down list."
msgstr ""
+"<gui>सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद करा</gui> सà¥à¤°à¥‚ आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"डà¥à¤°à¥‰à¤ªà¤¡à¤¾à¤‰à¤¨ सूचीमधून कालावधी निवडा."
-#: C/privacy-screen-lock.page:54(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/privacy-screen-lock.page:54
msgid ""
"When your screen is locked, and you want to unlock it, press <key>Esc</key>, "
"or swipe up from the bottom of your screen with your mouse. Then enter your "
"password, and press <key>Enter</key> or click <gui>Unlock</gui>."
msgstr ""
+"पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कà¥à¤²à¥‚पबंद अशकà¥à¤¯ करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <key>Esc<"
+"/key> दाबा, "
+"किंवा माउससह पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ तळापासून सà¥à¤µà¤¾à¤‡à¤ª करा. तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾, आणि <key>"
+"Enter</key> दाबा किंवा <gui>कà¥à¤²à¥‚पबंद अशकà¥à¤¯ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/screen-shot-record.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/screen-shot-record.page:9
msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "चितà¥à¤° घà¥à¤¯à¤¾ किंवा पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ रेकॉरà¥à¤¡ करा."
-#: C/screen-shot-record.page:15(credit/years)
-#: C/translate.page:14(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/screen-shot-record.page:15 C/translate.page:14
msgid "2011"
msgstr "२०११"
-#: C/screen-shot-record.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/screen-shot-record.page:30
msgid "Screenshots and screencasts"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿà¤¸à¥ आणि सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤•ासà¥à¤Ÿà¤¸à¥"
-#: C/screen-shot-record.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/screen-shot-record.page:32
msgid ""
"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
"video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
@@ -15450,58 +21536,86 @@ msgid ""
"example. Screenshots and screencasts are just normal picture and video "
"files, so you can email them and share them on the web."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ चितà¥à¤° घेतलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर (à¤à¤• <em>सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ</em>) किंवा पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ "
+"(à¤à¤• <em>सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤•ासà¥à¤Ÿ</em>) रेकॉरà¥à¤¡ करणे पसंत करू शकता. "
+"संगणकावरील काही बाब कशा पà¥à¤°à¤•ारे केली जाते, ते दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता हे उपयोगी ठरते, "
+"उदाहरणारà¥à¤¥. सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿà¥à¤¸ आणि सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤•ासà¥à¤Ÿà¥à¤¸ सहसा सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ छितà¥à¤° आणि वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ "
+"फाइलà¥à¤¸ आहेत, जेणेकरून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ ईमेल करू शकता आणि वेबवरू शेअर करू शकता."
-#: C/screen-shot-record.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:41
msgid "Open <app>Screenshot</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>कृती</gui> अवलोकनपासून <app>सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ</app> उघडा."
-#: C/screen-shot-record.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:44
msgid ""
"In the <app>Take Screenshot</app> window, select whether to grab the whole "
"screen, the current window, or an area of the screen. Set a delay if you "
"need to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. "
"Then choose any effects you want."
msgstr ""
+"<app>सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ घà¥à¤¯à¤¾</app> पटलात, पडदाà¤à¤°, सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ पटल, किंवा पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² "
+"कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° पटकन पकडायचे किंवा नाही, ते ठरवा. पटल निवडायचे आहे ते विलंब सेट करा "
+"किंवा नाहीतर सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿà¤•रिता डेसà¥à¤•टॉपला सेट करा. तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पसंतीचे पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ "
+"निवडा."
-#: C/screen-shot-record.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:51
msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
msgstr "<gui>सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ घà¥à¤¯à¤¾</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/screen-shot-record.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:52
msgid ""
"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the pointer changes into a "
"crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot."
msgstr ""
+"<gui>पटकन पकडणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°</gui> निवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पॉइंटर कà¥à¤°à¥‰à¤¸à¤¹à¥ˆà¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ बदलते. "
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿà¤•रिता पसंतीचे कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° ओढा."
-#: C/screen-shot-record.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:57
msgid ""
"In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a "
"folder, then click <gui>Save</gui>."
msgstr ""
+"<gui>सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ साठवा</gui> पटलमधà¥à¤¯à¥‡, फाइलनाव दà¥à¤¯à¤¾ आणि फोलà¥à¤¡à¤° निवडा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"<gui>साठवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/screen-shot-record.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:59
msgid ""
"Alternatively, import the screenshot directly into an image-editing "
"application without saving it first. Click <gui>Copy to Clipboard</gui> then "
"paste the image in the other application, or drag the screenshot thumbnail "
"to the application."
msgstr ""
+"वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾, सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿà¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤¥à¤® न साठवता इमेज-à¤à¤¡à¤¿à¤Ÿà¤¿à¤‚ग ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधà¥à¤¯à¥‡ आयात "
+"करा. <gui>कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¤¤ बनवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¥‡à¤²à¤¾ इतर "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधà¥à¤¯à¥‡ चिकटवा, किंवा सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ थंबनेलला ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधà¥à¤¯à¥‡ ओढा."
-#: C/screen-shot-record.page:66(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/screen-shot-record.page:66
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "कीबोरà¥à¤¡ शॉरà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸"
-#: C/screen-shot-record.page:67(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/screen-shot-record.page:67
msgid ""
"Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any time "
"using these global keyboard shortcuts:"
msgstr ""
+"पटकन डेसà¥à¤•टॉप, पटलचे, किंवा हà¥à¤¯à¤¾ गà¥à¤²à¥‹à¤¬à¤² कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸à¤šà¤¾ वापर करून "
+"कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ घà¥à¤¯à¤¾:"
-#: C/screen-shot-record.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:70
msgid "<key>Prt Scrn</key> to take a screenshot of the desktop."
msgstr "डेसà¥à¤•टॉपचा सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ घेणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <key>Prt Scrn</key>."
-#: C/screen-shot-record.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:71
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of a "
"window."
@@ -15509,114 +21623,164 @@ msgstr ""
"पटलाचा सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ घेणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key><"
"/keyseq>."
-#: C/screen-shot-record.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:73
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of "
"an area you select."
msgstr ""
"निवडलेलà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤šà¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ घेणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <keyseq><key>Shift</key><key>Prt "
-"Scrn</key></keyseq>."
+"Scrn</"
+"key></keyseq>."
-#: C/screen-shot-record.page:76(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/screen-shot-record.page:76
msgid ""
"When you use a keyboard shortcut, the image is automatically saved in your "
"Pictures folder with a file name that begins with \"Screenshot\" and "
"includes the date and time it was taken."
msgstr ""
+"कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•टचा वापर करताना, पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ \"Screenshot\" सह सà¥à¤°à¥‚ "
+"होणारे फाइल नाव तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ Pictures फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साठवले जाते आणि पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¯ दिनांक "
+"आणि वेळ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असते."
-#: C/screen-shot-record.page:79(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/screen-shot-record.page:79
msgid ""
"You can also hold down <key>Ctrl</key> with any of the above shortcuts to "
"copy the screenshot image to the clipboard instead of saving it."
msgstr ""
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾à¤‚ना कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ पà¥à¤°à¤¤ बनवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸ सह <key>Ctrl</key> दाबून ठेवू शकता."
-#: C/screen-shot-record.page:86(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/screen-shot-record.page:86
msgid "Make a screencast"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤•ासà¥à¤Ÿ बनवा"
-#: C/screen-shot-record.page:87(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/screen-shot-record.page:87
msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
-msgstr ""
+msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° काय होते तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ रेकॉरà¥à¤¡à¤¿à¤‚ग शकà¥à¤¯ आहे:"
-#: C/screen-shot-record.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:91
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
"keyseq> to start recording what's on your screen."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° काय होते तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ रेकॉरà¥à¤¡à¤¿à¤‚ग सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <keyseq><key>"
+"Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
+"keyseq> दाबा."
-#: C/screen-shot-record.page:93(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:93
msgid ""
"A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the "
"recording is in progress. This indicator does not show up in the video."
msgstr ""
+"रेकॉरà¥à¤¡à¤¿à¤‚गची पà¥à¤°à¤—ती सà¥à¤°à¥‚ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ तळाचà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ लाल "
+"गोलाकार दाखवले जाते. हे निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤• वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“मधà¥à¤¯à¥‡ दाखवले जाते."
-#: C/screen-shot-record.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:98
msgid ""
"Once you've finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
msgstr ""
+"à¤à¤•दाचे पूरà¥à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, रेकॉरà¥à¤¡à¤¿à¤‚ग सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <keyseq><key>Ctrl</key><"
+"key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq> पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/screen-shot-record.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/screen-shot-record.page:104
msgid ""
"The video is automatically saved in your Videos folder with a file name that "
"starts with \"Screencast\" and includes the date and time it was taken."
msgstr ""
+"\"Screencast\" सह सà¥à¤°à¥‚ होणारे फाइल नाव तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ Videos फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साठवले जाते "
+"आणि पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¯ दिनांक आणि वेळ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असते."
-#: C/session-fingerprint.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/session-fingerprint.page:8
msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner."
msgstr ""
+"समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚ट सà¥à¤•ॅनरचा वापर करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करू शकता."
-#: C/session-fingerprint.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/session-fingerprint.page:24
msgid "Log in with a fingerprint"
msgstr "बोटांचà¥à¤¯à¤¾ ठशà¥à¤¯à¤¾à¤‚पासून लॉग इन करा"
-#: C/session-fingerprint.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-fingerprint.page:25
msgid ""
"If your system has a supported fingerprint scanner, you can record your "
"fingerprint and use it to log in. You must have administrative privileges to "
"perform these steps."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤•डे समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚ट सà¥à¤•ॅनर असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚ट रेकॉरà¥à¤¡ करू "
+"शका आणि पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤•रिता वापर करू शकता. हे कारà¥à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय "
+"परवानगी असायला पाहिजे."
-#: C/session-fingerprint.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-fingerprint.page:28
msgid "First, record a fingerprint the system can use to identify you."
-msgstr ""
+msgstr "पहिले, पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ ओळखणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚ट रेकॉरà¥à¤¡ करा."
-#: C/session-fingerprint.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/session-fingerprint.page:30
msgid ""
"If your finger is too dry, you may have difficulty registering your "
"fingerprint. If this happens, moisten your finger slightly, dry it with a "
"clean, lint-free cloth, and retry."
msgstr ""
+"बोट खूप सà¥à¤–लेले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, फिंगà¥à¤°à¤ªà¥à¤°à¤¿à¤‚टची नोंदणी अवघड होऊ शकते. असे à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"बोट थोडे ओलसर करा, सà¥à¤µà¤šà¥à¤›, मऊ कापडाने कोरडे करा आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ करा."
-#: C/session-fingerprint.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-fingerprint.page:36
msgid ""
"Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to "
"open the <gui>User Accounts</gui> window."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° नाव कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui>वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाती</gui> पटल "
+"उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता नावाचà¥à¤¯à¤¾ बाजूचे चितà¥à¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/session-fingerprint.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-fingerprint.page:40
msgid ""
"Unlock your account using the <gui>Unlock</gui> button in the top-right "
"corner of the <gui>User Accounts</gui> tool."
msgstr ""
+"वरील-उजवà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥€à¤² <gui>वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाती</gui> साधनाचà¥à¤¯à¤¾ <key>कà¥à¤²à¥‚पबंद "
+"अशकà¥à¤¯</key> बटनाचा वापर करून खाते कà¥à¤²à¥‚पबंद अशकà¥à¤¯ करा."
-#: C/session-fingerprint.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-fingerprint.page:44
msgid "Enter your password at the prompt."
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¥‰à¤®à¤ªà¥à¤Ÿà¤µà¤°à¥€à¤² पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/session-fingerprint.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-fingerprint.page:47
msgid ""
"Select the <gui>Disabled</gui> option next to <gui>Fingerprint Login</gui>."
msgstr ""
+"<gui>फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚ट पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶</gui>चà¥à¤¯à¤¾ बाजूचे <gui>बंद केले</gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवडा."
-#: C/session-fingerprint.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-fingerprint.page:50
msgid ""
"Select an option for the fingerprint you want to register. You may choose "
"your right index finger, your left index finger, or a different finger. Then "
"select <gui>Forward</gui>."
msgstr ""
+"नोंदणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚टकरिता परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवडा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ उजवीकडील हाताचे "
+"इंडेकà¥à¤¸ बोट, डावà¥à¤¯à¤¾ हाताचे इंडेकà¥à¤¸ बोट, किंवा वेगळे बोट निवडू शकता. तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"<gui>फॉरवरà¥à¤¡</gui> निवडा."
-#: C/session-fingerprint.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-fingerprint.page:55
msgid ""
"Swipe the finger you selected three times at a <em>moderate speed</em> over "
"your fingerprint reader. Each time the fingerprint reader recognizes your "
@@ -15624,103 +21788,138 @@ msgid ""
"into a picture of a fingerprint with a check mark. After the third swipe, "
"you will see the message <gui>Done!</gui>"
msgstr ""
+"फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚ट रिडरवरील निवडलेलà¥à¤¯à¤¾ बोटाला <em>मधà¥à¤¯à¤® वेगाने</em> तीनवेळा सà¥à¤µà¤¾à¤‡à¤ª "
+"करा. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤•वेळी फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚ट रिडर फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚टला योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ओळताना, "
+"चेकमारà¥à¤•सह हाताचे परसà¥à¤ªà¤° चितà¥à¤° फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚टचà¥à¤¯à¤¾ चितà¥à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ रूपांतरीत केले "
+"जाईल. तिसऱà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¤¾à¤‡à¤ª नंतर, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ संदेश <gui>पूरà¥à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥‡!</gui> दिसेल"
-#: C/session-fingerprint.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-fingerprint.page:62
msgid ""
"Select <gui>Forward</gui>. You will see a confirmation message that your "
"fingerprint was saved successfully. Select <gui>Close</gui> to finish."
msgstr ""
+"<gui>फॉरवरà¥à¤¡</gui> निवडा. फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚ट यशसà¥à¤µà¥€à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ साठवले गेले, असे "
+"खातà¥à¤°à¥€à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¤• संदेश आढळेल. संपनà¥à¤¨ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>बंद करा</gui> पूरà¥à¤£ करा."
-#: C/session-fingerprint.page:66(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-fingerprint.page:66
msgid ""
"Now check that your new fingerprint login works. If you register a "
"fingerprint, you still have the option to log in with your password."
msgstr ""
+"आतà¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¤šà¥‡ नविन फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚ट पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ कारà¥à¤¯ करेल याची तपासणी करा. फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚टची "
+"नोंदणी केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे पासवरà¥à¤¡à¤¸à¤¹ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ राहेल."
-#: C/session-fingerprint.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-fingerprint.page:78
msgid ""
"At the login screen, select your name from the list. The password entry form "
"will appear."
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤², सूचीतून नाव निवडा. पासवरà¥à¤¡ नोंदणी फॉरà¥à¤® आढळेल."
-#: C/session-fingerprint.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-fingerprint.page:82
msgid ""
"Within 30 seconds, select the fingerprint button above and to the right of "
"your name."
-msgstr ""
+msgstr "३० सेकंदचà¥à¤¯à¤¾ आत, वरील फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚ट बटन आणि नावाचà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूस निवडा."
-#: C/session-fingerprint.page:85(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/session-fingerprint.page:85
msgid ""
"The fingerprint button is labeled with a picture of a hand. If the timer "
"runs out, the button will disappear and you will only be permitted to log in "
"with a password. If you want to try again, select the <gui>Cancel</gui> "
"button and return to the previous step."
msgstr ""
+"फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚ट बटनाला हाताचà¥à¤¯à¤¾ चितà¥à¤°à¤¸à¤¹ लेबल केले जाते. टाइमर रिकामे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, बटन "
+"अदृशà¥à¤¯ होते आणि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पासवरà¥à¤¡à¤¸à¤¹ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी दिली जाईल. पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>रदà¥à¤¦ करा</gui> बटन निवडा आणि मागील टपà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤•डे जा."
-#: C/session-fingerprint.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-fingerprint.page:92
msgid ""
"Swipe the finger you registered at a <em>moderate</em> speed over your "
"fingerprint scanner. You will be logged in."
msgstr ""
+"फिंगरपà¥à¤°à¤¿à¤‚ट सà¥à¤•ॅनरवर <em>मधà¥à¤¯à¤®</em> वेगाने बोट फिरवा. तà¥à¤®à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ मिळेल."
-#: C/session-fingerprint.page:96(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-fingerprint.page:96
msgid ""
"If you previously created a login keyring, it is secured by your password. "
"To unlock it, enter your password."
msgstr ""
+"पहिले पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ किरिंगचे निरà¥à¤®à¤¾à¤£ केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते पासवरà¥à¤¡à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¥‡ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ केले "
+"जाते. कà¥à¤²à¥‚पबंद अशकà¥à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/session-formats.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/session-formats.page:21
msgid ""
"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
-msgstr ""
+msgstr "दिनांक आणि वेळ, कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क, चलन, आणि मोजमापकरिता कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤šà¥€ निवड करा."
-#: C/session-formats.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/session-formats.page:27
msgid "Change date and measurement formats"
msgstr "तारीख आणि मोजणी फॉरमॅटमधà¥à¤¯à¥‡ बदल करा"
-#: C/session-formats.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-formats.page:29
msgid ""
"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
"currency, and measurement to match the local customs of your region."
msgstr ""
+"दिनांक, वेळ, कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क, चलन, आणि कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¥Ÿ पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ जà¥à¤³à¤£à¥€à¤¶à¥€ "
+"मोजमापकरिता रूपण नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/session-formats.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-formats.page:35
msgid "Open <gui>Region & Language</gui> and click <gui>Formats</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° & à¤à¤¾à¤·à¤¾</gui> उघडा आणि <gui>रूपण</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/session-formats.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-formats.page:37
msgid ""
"Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. "
"By default, the list only shows regions that use the language set on the "
"<gui>Language</gui> tab. Click the <key>...</key> button to select from all "
"available regions."
msgstr ""
+"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी रूपणसह जवळपास जà¥à¤³à¤£à¤¾à¤°à¥‡ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° निवडा. पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡, सूची "
+"कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° दाखवतात जे à¤à¤¾à¤·à¤¾ संचाचे वापर <gui>à¤à¤¾à¤·à¤¾</gui> टॅबकरिता करतात. सरà¥à¤µ "
+"उपलबà¥à¤§ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤‚पासून निवडकरिता <key>...</key> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/session-formats.page:41(item/p) C/session-language.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-formats.page:41 C/session-language.page:55
msgid ""
"Respond to the prompt, <gui>Your session needs to be restarted for these "
"changes to take effect</gui> by clicking <gui style=\"button\">Restart Now</"
"gui>, or click <gui style=\"button\">X</gui> to restart later."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¥‰à¤®à¤ªà¥à¤Ÿà¤•रिता पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ दà¥à¤¯à¤¾, <gui style=\"button\">आतà¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करा</gui>"
+" कà¥à¤²à¤¿à¤• करून, किंवा पà¥à¤¢à¥‡ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui style=\"button\">X</gui> "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करून <gui>हे बदल लागू करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता सतà¥à¤°à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करा</gui>."
-#: C/session-formats.page:47(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-formats.page:47
msgid ""
"After you've selected a region, the area to the right of the list shows "
"various examples of how dates and other values are shown. Although not shown "
"in the examples, your region also controls the starting day of the week in "
"calendars."
msgstr ""
+"कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° निवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूचे कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° दिनांक आणि इतर मूलà¥à¤¯ कशे पà¥à¤°à¤•ारे "
+"दाखवले जातात, याचे विविध उदाहरण दाखवतात. उदाहरणांमधà¥à¤¯à¥‡, तà¥à¤®à¤šà¥‡ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° "
+"दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ामधील सपà¥à¤¤à¤¾à¤¹à¤¾à¤¤à¥€à¤² सà¥à¤°à¥‚वातीचा दिवस देखील नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करतात."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/session-language.page:50(media) C/session-language.page:86(media)
+#: C/session-language.page:50 C/session-language.page:86
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/view-more-symbolic.svg' "
@@ -15729,26 +21928,33 @@ msgstr ""
"external ref='figures/view-more-symbolic.svg' "
"md5='bdfd8600107a2463dc3991101a33e3d9'"
-#: C/session-language.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/session-language.page:8
msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
-msgstr ""
+msgstr "वापरकरà¥à¤¤à¤¾ संवाद आणि मदत मजकूरकरिता वेगळà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤·à¥‡à¤šà¤¾ वापर करा."
-#: C/session-language.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/session-language.page:32
msgid "Change which language you use"
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वापरत असलेली à¤à¤¾à¤·à¤¾ बदला"
-#: C/session-language.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-language.page:40
msgid ""
"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
"provided you have the proper language packs installed on your computer."
msgstr ""
+"डेसà¥à¤•टॉप आणि ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤šà¤¾ कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ डजनà¤à¤° à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚मधà¥à¤¯à¥‡ वापर शकà¥à¤¯ आहे, परंतॠ"
+"संगणकावरील योगà¥à¤¯ लà¤à¤—वेज पॅकà¥à¤¸ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केलेले पाहिजे."
-#: C/session-language.page:45(item/p) C/session-language.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-language.page:45 C/session-language.page:77
msgid ""
"Open <gui>Region & Language</gui> and select the <gui>Language</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° & à¤à¤¾à¤·à¤¾</gui> उघडा आणि <gui>à¤à¤¾à¤·à¤¾</gui> टॅब निवडा."
-#: C/session-language.page:47(item/p) C/session-language.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-language.page:47 C/session-language.page:83
msgid ""
"Select your desired language. The initial list only shows a small subset of "
"the supported languages. If your language is not listed, click <media type="
@@ -15757,8 +21963,15 @@ msgid ""
"your language at all. Any untranslated text will appear in the language in "
"which the software was originally developed, usually American English."
msgstr ""
+"पसंतीची à¤à¤¾à¤·à¤¾ निवडा. पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚à¤à¤¿à¤• सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚चा छोटा उपसंच दाखवला "
+"जातो. à¤à¤¾à¤·à¤¾ सूचीत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <media type="
+"\"image\" mime=\"image/svg\" src=\"figures/view-more-symbolic.svg\"/> कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"करा. काही à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚तर कदाचित अपूरà¥à¤£ असेल, आणि ठराविक ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤•रिता कदाचित "
+"समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¤ नसेल. कोणतेही अà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚तरीत मजकू सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र मूळतया à¤à¤¾à¤·à¥‡à¤¤, सहसा "
+"अमेरिकन इंगà¥à¤²à¤¿à¤¶à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ आढळेल."
-#: C/session-language.page:61(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-language.page:61
msgid ""
"There are some special folders in your home folder where applications can "
"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
@@ -15767,40 +21980,59 @@ msgid ""
"language. If you plan to use the new language all the time, you should "
"update the folder names."
msgstr ""
+"होम फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² काही विशेष फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ आहेत जेथे ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ संगीत, चितà¥à¤° आणि "
+"दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ सारखà¥à¤¯à¤¾ बाबी साठवू शकतात. हे फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤°à¥‡ मानक नावांचा वापर "
+"करतात. पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, निवडलेलà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤•रिता हà¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤šà¥‡ मानक "
+"नावकरिता पà¥à¤¨à¥à¤¹ नामांकनकरिता विचारले जाईल. पूरà¥à¤£à¤µà¥‡à¤³ नविन à¤à¤¾à¤·à¥‡à¤šà¤¾ वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ "
+"विचार केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¥€ फोलà¥à¤¡à¤° नावे सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करा."
-#: C/session-language.page:69(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/session-language.page:69
msgid "Change the system language"
msgstr "सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤® à¤à¤¾à¤·à¤¾ बदला"
-#: C/session-language.page:71(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/session-language.page:71
msgid ""
"When you change your language, you only change it for your account after you "
"log in. You can also change the <em>system language</em>, the language used "
"in places like the login screen."
msgstr ""
+"à¤à¤¾à¤·à¤¾ बदलतेवेळी, पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फकà¥à¤¤ खातà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता बदल करू शकता. <em>"
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ à¤à¤¾à¤·à¤¾</em> बदलणे देखील शकà¥à¤¯ आहे, पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पडदा सारखà¥à¤¯à¤¾ ठिकाणी वापरलेली "
+"साधने."
-#: C/session-language.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-language.page:79
msgid "Select the <gui style=\"button\">Login Screen</gui> button."
msgstr "<gui style=\"button\">लॉगइन सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨</gui> बटण निवडा."
-#: C/session-language.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-language.page:80
msgid ""
"<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
"required. Enter your password, or the password for the requested "
"administrator account."
msgstr ""
+"<link xref=\"user-admin-explain\">पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगी</link> आवशà¥à¤¯à¤• आहे. "
+"पासवरà¥à¤¡, किंवा विनंतीकृत पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय खातà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/session-screenlocks.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/session-screenlocks.page:10
msgid ""
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Privacy</gui> "
"settings."
msgstr ""
+"<gui>गोपणीयता</gui> सेटिंगà¥à¤œà¤®à¤§à¥€à¤² पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ किती वेळ थांबायचे "
+"ते बदला."
-#: C/session-screenlocks.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/session-screenlocks.page:24
msgid "The screen locks itself too quickly"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤²à¤¾ खूप लवकर कà¥à¤²à¥‚प लावून घेते"
-#: C/session-screenlocks.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-screenlocks.page:26
msgid ""
"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically "
"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
@@ -15808,269 +22040,395 @@ msgid ""
"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
"too quickly."
msgstr ""
+"काही मिनीटांकरिता संगणक सोडून दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पडदा सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न कà¥à¤²à¥‚पबंद होईल जेणेकरून "
+"पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ वापर सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡ लागेल. "
+"हे सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ कारणासà¥à¤¤à¤µ (संगणकाकडे कà¥à¤£à¤¾à¤šà¥‡ लकà¥à¤· लसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कà¥à¤£à¤¿à¤¹à¥€ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"कारà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ गोंधळ घालू शकणार नाही) केले जाते, परंतॠपडदा पटकन कà¥à¤²à¥‚पबंद "
+"à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸."
-#: C/session-screenlocks.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/session-screenlocks.page:32
msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
msgstr ""
+"पडदा सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤²à¥‚पबंध होणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ दीरà¥à¤˜à¤•ाळकरिता थांबवायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸:"
-#: C/session-screenlocks.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-screenlocks.page:36
msgid "Click <gui>Privacy</gui>."
msgstr "<gui>गà¥à¤ªà¥à¤¤à¤¤à¤¾</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/session-screenlocks.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-screenlocks.page:37
msgid "Click <gui>Screen Lock</gui>."
msgstr "<gui>सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ कà¥à¤²à¥‚प</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/session-screenlocks.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/session-screenlocks.page:38
msgid ""
"If <gui>Automatic Screen Lock</gui> is on, you can change the value in the "
"<gui>Lock Screen After Blank For</gui> drop-down list."
msgstr ""
+"<gui>सà¥à¤µà¤¯à¤‚ पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद करा</gui> सà¥à¤°à¥‚ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>रिकामे à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"कà¥à¤²à¥‚पबंद करा</gui> डॉप-डाउन सूचीमधील मूलà¥à¤¯ बदलणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/session-screenlocks.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/session-screenlocks.page:43
msgid ""
"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
"<gui>Automatic Screen Lock</gui> off."
msgstr ""
+"पडदा सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤²à¥‚पबंद करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>सà¥à¤µà¤¯à¤‚ कà¥à¤²à¥‚पबंद करा</gui> बंद "
+"करणे याचा वापर करा."
-#: C/settings-sharing.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/settings-sharing.page:8
msgid ""
"<link xref=\"sharing-bluetooth\">Bluetooth sharing</link>, <link xref="
"\"sharing-desktop\">Screen sharing</link>, <link xref=\"sharing-media"
"\">Media sharing</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"sharing-bluetooth\">बलà¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‚थ शेअरिंग</link>, <link xref="
+"\"sharing-desktop\">सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ शेअरिंग</link>, <link xref=\"sharing-media"
+"\">मिडीया शेअरिंग</link>…"
-#: C/settings-sharing.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/settings-sharing.page:21
msgid "Sharing Settings"
msgstr "शेअरिंग सेटिंग"
-#: C/settings-sharing.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/settings-sharing.page:23
msgid ""
"The <em>Sharing Settings</em> in GNOME help you control what is shared over "
"the local network, or through other technologies such as <em>Bluetooth</em>."
msgstr ""
+"GNOME मदतमधील <em>शेअरिंग सेटिंगà¥à¤œ</em> तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤•वर काय शेअर "
+"केले जाते, किंवा इतर तंतà¥à¤° जसे कि <em>बलà¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‚थ</em>, तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे नियंतà¥à¤°à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"मदत करते."
-#: C/sharing.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sharing.page:8
msgid ""
"<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>, <link xref=\"files-"
"share\">Share files by email</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media "
"sharing</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"sharing-desktop\">डेसà¥à¤•टॉप शेअरिंग</link>, <link xref=\"files-"
+"share\">ईमेलतरà¥à¤«à¥‡ फाइलà¥à¤¸ शेअर करा</link>, <link xref=\"sharing-media\">मिडीया "
+"शेअरिंग</link>…"
-#: C/sharing.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sharing.page:22
msgid "Sharing"
msgstr "शेअरिंग"
-#: C/sharing-bluetooth.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sharing-bluetooth.page:15
msgid "Set which folders and devices are able to share over Bluetooth."
-msgstr ""
+msgstr "बà¥à¤²à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‚थवरील कोणती फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ आणि साधने शेअर करायची ते सेट करा."
-#: C/sharing-bluetooth.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sharing-bluetooth.page:19
msgid "Control sharing over Bluetooth"
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥à¤µà¤° शेअरिंग नियंतà¥à¤°à¤¿à¤¤ करा"
-#: C/sharing-bluetooth.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:21
msgid ""
"You can allow access to your <file>Public</file> and <file>Downloads</file> "
"folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only "
"<em>trusted devices</em>. Configure <gui>Bluetooth Sharing</gui> to control "
"access to the shared folders on your computer."
msgstr ""
+"बà¥à¤²à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‚थ फाइल शेअरिंगकरिता <file>Public</file> आणि <file>Downloads</file> "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤•रिता, आणि "
+"<em>विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤°à¥à¤¹ साधनांकरिता</em> मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥€à¤¤ पà¥à¤°à¥‡à¤µà¤¶à¤¸à¤¾à¤ ी परवानगी देऊ शकता. "
+"संगणकावरील शेअरà¥à¤¡ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>बà¥à¤²à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‚थ "
+"शेअरिंग </gui> संरचीत करा."
-#: C/sharing-bluetooth.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:28
msgid ""
"A Bluetooth device is <em>trusted</em> if you have <em>paired</em>, or "
"connected your computer to it. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
msgstr ""
+"<em>पेअरà¥à¤¡</em>, किंवा संगकाशी जà¥à¤³à¤²à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बà¥à¤²à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‚थ साधन <em>विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤°à¥à¤¹<"
+"/em> असते. <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/> पहा."
-#: C/sharing-bluetooth.page:34(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sharing-bluetooth.page:34
msgid "Share your <file>Public</file> folder over Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "बà¥à¤²à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‚थवरील <file>Public</file> फोलà¥à¤¡à¤° शेअर करा"
-#: C/sharing-bluetooth.page:39(item/p) C/sharing-bluetooth.page:75(item/p)
-#: C/sharing-desktop.page:45(item/p) C/sharing-media.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:39 C/sharing-bluetooth.page:75
+#: C/sharing-desktop.page:45 C/sharing-media.page:42
msgid "Open <gui>Sharing</gui>."
msgstr "<gui>शेअरिंग</gui> उघडा."
-#: C/sharing-bluetooth.page:42(item/p) C/sharing-bluetooth.page:78(item/p)
-#: C/sharing-desktop.page:48(item/p) C/sharing-media.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:42 C/sharing-bluetooth.page:78
+#: C/sharing-desktop.page:48 C/sharing-media.page:45
msgid "If <gui>Sharing</gui> is <gui>OFF</gui>, switch it to <gui>ON</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>शेअरिंग</gui> <gui>बंद</gui> असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <gui>सà¥à¤°à¥‚ करा</gui>."
-#: C/sharing-bluetooth.page:46(item/p) C/sharing-bluetooth.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:46 C/sharing-bluetooth.page:82
msgid "Select <gui>Bluetooth Sharing</gui>."
msgstr "<gui>बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ शेअरिंग</gui> निवडा."
-#: C/sharing-bluetooth.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:49
msgid "Switch <gui>Share Public Folder</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>पबà¥à¤²à¤¿à¤• फोलà¥à¤¡à¤° शेअर</gui> ला <gui>सà¥à¤°à¥‚ करा</gui>."
-#: C/sharing-bluetooth.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:52
msgid ""
"If you only want to allow trusted devices to access your <file>Public</file> "
"folder, switch <gui>Only share with Trusted Devices</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr ""
+"फकà¥à¤¤ विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤°à¥à¤¹ साधनांना <file>Public</file> फोलà¥à¤¡à¤°à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤•रिता परवानगी "
+"दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>फकà¥à¤¤ विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤°à¥à¤¹ साधनांसह</gui> <gui>सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> असे "
+"सेट करा."
-#: C/sharing-bluetooth.page:57(note/p) C/sharing-bluetooth.page:94(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:57 C/sharing-bluetooth.page:94
msgid ""
"This option is disabled by default. You should enable it if you want to "
"prevent access to your shared files by anyone with a Bluetooth-enabled cell "
"phone or similar device nearby."
msgstr ""
+"हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ बंद केले जाते. शेअरà¥à¤¡ फाइलà¥à¤¸à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ टाळायचे "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बà¥à¤²à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‚थ-सकà¥à¤°à¥€à¤¯ सेल फोन किंवा समान जवळपास साधनसह तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सकà¥à¤°à¥€à¤¯ करा."
-#: C/sharing-bluetooth.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:64
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Close</gui>. Bluetooth-enabled devices will now "
"be able to access files in your <file>Public</file> folder."
msgstr ""
+"<gui style=\"button\">बंद करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. बà¥à¤²à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‚थ-समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ साधने आतà¥à¤¤à¤¾ "
+"<file>Public</file> फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² फाइलà¥à¤¸à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकता."
-#: C/sharing-bluetooth.page:70(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sharing-bluetooth.page:70
msgid "Allow files to be shared into your <file>Downloads</file> folder"
-msgstr ""
+msgstr "<file>Downloads</file> फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥€à¤² फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ शेअर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी दà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/sharing-bluetooth.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:85
msgid ""
"Switch <gui>Save Received Files to Downloads Folder</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr ""
+"<gui>पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¯ फाइलà¥à¤¸à¤²à¤¾ डाउनलोडà¥à¤¸ फोलà¥à¤¡à¤°à¤•रिता साठवा</gui> यास <gui>सà¥à¤°à¥‚ करा<"
+"/gui>."
-#: C/sharing-bluetooth.page:89(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:89
msgid ""
"If you only want to allow trusted devices to access your <file>Downloads</"
"file> folder, switch <gui>Only Receive From Trusted Devices</gui> to "
"<gui>ON</gui>."
msgstr ""
+"फकà¥à¤¤ विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤°à¥à¤¹ साधनांना <file>Downloads</file> फोलà¥à¤¡à¤°à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"परवानगी दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥€ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>फकà¥à¤¤ विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤°à¥à¤¹ साधनांपासून पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करा</gui> <"
+"gui>सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> असे सेट करा."
-#: C/sharing-bluetooth.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:101
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Close</gui>. Bluetooth-enabled devices will now "
"be able to send files to your <file>Downloads</file> folder."
msgstr ""
+"<gui style=\"button\">बंद करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. बà¥à¤²à¥à¤¯à¥à¤Ÿà¥‚थ-समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ साधने आतà¥à¤¤à¤¾ "
+"<file>Downloads</file> फोलà¥à¤¡à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ फाइलà¥à¤¸ पाठवू शकाल."
-#: C/sharing-desktop.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sharing-desktop.page:19
msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
msgstr ""
+"VNCचा वापर करून इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना तà¥à¤®à¤šà¥‡ डेसà¥à¤•टॉप पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि संपरà¥à¤• "
+"साधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/sharing-desktop.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sharing-desktop.page:23
msgid "Share your desktop"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¤¾ डेसà¥à¤•टॉप शेअर करा"
-#: C/sharing-desktop.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sharing-desktop.page:25
msgid ""
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
"with a desktop viewing application. Configure <gui>Screen Sharing</gui> to "
"allow others to access your desktop and set the security preferences."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ डेसà¥à¤•टॉप अवलोकन ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनचà¥à¤¯à¤¾ सहायà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ "
+"संगणकापासून तà¥à¤®à¤šà¥‡ डेसà¥à¤•टॉपचे अवलोकन आणि नियंतà¥à¤°à¤£à¤•रिता परवानगी देऊ शकता. "
+"इतरांना डेसà¥à¤•ॉपकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ शेअरिंग</gui>ला संरचीत करा आणि "
+"सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¤¾ सेट करा."
-#: C/sharing-desktop.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sharing-desktop.page:30
msgid ""
"You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen Sharing</"
"gui> to be visible."
msgstr ""
+"<gui>सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ शेअरिंग</gui> दृषà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे <app>विनो</app> "
+"संकà¥à¤² इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केलेले पाहिजे."
-#: C/sharing-desktop.page:35(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/sharing-desktop.page:35
msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>"
msgstr "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Vino इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करा</link>"
-#: C/sharing-desktop.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:52
msgid "Select <gui>Screen Sharing</gui>."
msgstr "<gui>सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ शेअरिंग</gui> निवडा."
-#: C/sharing-desktop.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:55
msgid ""
"To let others view your desktop, switch <gui>Remote View</gui> to <gui>ON</"
"gui>. This means that other people will be able to attempt to connect to "
"your computer and view what's on your screen."
msgstr ""
+"इतरांना तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ डेसà¥à¤Ÿà¥‰à¤ªà¤šà¥à¤¯à¤¾ अवलोकनकरिता, <gui>दूरसà¥à¤¤ अवलोकन</gui> यास <gui>"
+"सà¥à¤°à¥‚ करा</"
+"gui> सेट करा. याचा अरà¥à¤¥ इतर वापरकरà¥à¤¤à¥‡ संगणकाशी जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करतात "
+"आणि पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² बाबू पाहू शकतात."
-#: C/sharing-desktop.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:60
msgid ""
"To let others interact with your desktop, switch <gui>Remote Control</gui> "
"to <gui>ON</gui>. This may allow the other person to move your mouse, run "
"applications, and browse files on your computer, depending on the security "
"settings which you are currently using."
msgstr ""
+"इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना डेसà¥à¤•टॉपशी संवाद साधणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, <gui>दूरसà¥à¤¤ कंटà¥à¤°à¥‹à¤²</gui>ला "
+"<gui>सà¥à¤°à¥‚ करा</gui>. यामà¥à¤³à¥‡ इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना माउस हलवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता परवानगी "
+"पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होते, ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ चालवा, आणि संगणकातील फाइलà¥à¤¸ चाळा, सधà¥à¤¯à¤¾ "
+"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ सेटिंगà¥à¤œà¤µà¤° आधारित."
-#: C/sharing-desktop.page:67(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sharing-desktop.page:67
msgid ""
"This option is enabled by default when <gui>Remote View</gui> is <gui>ON</"
"gui>."
msgstr ""
+"<gui>दूरसà¥à¤¤ अवलोकन</gui> <gui>सà¥à¤°à¥‚</gui> असताना हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ "
+"समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ केला जातो."
-#: C/sharing-desktop.page:77(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sharing-desktop.page:77
msgid ""
"It is important that you consider the full extent of what each security "
"option means before changing it."
msgstr ""
+"बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥€ संपूरà¥à¤£ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ गृहीत धरणे खूप "
+"महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ आहे."
-#: C/sharing-desktop.page:81(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/sharing-desktop.page:81
msgid "Approve All Connections"
msgstr "सरà¥à¤µ जोडणà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना संमती दà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/sharing-desktop.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:82
msgid ""
"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
"desktop, switch <gui>Approve All Connections</gui> to <gui>ON</gui>. If you "
"disable this option, you will not be asked whether you want to allow someone "
"to connect to your computer."
msgstr ""
+"डेसà¥à¤•टॉपकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ सà¥à¤µà¥€à¤•ारणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, <gui>सरà¥à¤µ जोडणà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¥€à¤•ारा</gui> यास <"
+"gui>सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> असे सेट करा. हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कोणालाही "
+"संगणकाशी जोडणी करायचे किंवा नाही असे विचारले जाणार नाही."
-#: C/sharing-desktop.page:87(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sharing-desktop.page:87
msgid "This option is enabled by default."
msgstr "हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ लागू आहे."
-#: C/sharing-desktop.page:91(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/sharing-desktop.page:91
msgid "Require Password"
msgstr "पासवरà¥à¤¡ गरजेचे"
-#: C/sharing-desktop.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:92
msgid ""
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
"switch <gui>Require Password</gui> to <gui>ON</gui>. If you do not use this "
"option, anyone can attempt to view your desktop."
msgstr ""
+"डेसà¥à¤•टॉपशी जोडणी करतेवेळी इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना पासवरà¥à¤¡à¤šà¤¾ वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <gui>"
+"पासवरà¥à¤¡ आवशà¥à¤¯à¤•</gui> यास <gui>सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> असे सेट करा. हà¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¤¾ वापर "
+"करायचे नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कà¥à¤£à¤¿à¤¹à¥€ डेसà¥à¤•टॉपचे अवलोकन करू शकता."
-#: C/sharing-desktop.page:96(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sharing-desktop.page:96
msgid ""
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
"secure password."
msgstr ""
+"हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ बंद केले जाते, परंतॠतà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤°à¥‚ करा आणि सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ "
+"पासवरà¥à¤¡ सेट करा."
-#: C/sharing-media.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sharing-media.page:15
msgid "Share media on your local network using Rygel."
-msgstr ""
+msgstr "Rygelचा वापर करून सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤•वरील मिडीया शेअर करा."
-#: C/sharing-media.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sharing-media.page:19
msgid "Share your music, photos and videos"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¤‚ संगीत, छबी आणि विडियो शेअर करा"
-#: C/sharing-media.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sharing-media.page:21
msgid ""
"You can browse, search and play the media on your computer using a "
"<sys>UPnP</sys> or <sys>DLNA</sys> enabled device such as a phone, TV or "
"game console. Configure <gui>Media Sharing</gui> to allow these devices to "
"access the folders containing your music, photos and videos."
msgstr ""
+"<sys>UPnP</sys> किंवा <sys>DLNA</sys> समरà¥à¤¥à¥€à¤¤ साधन जसे कि फोन, TV किंवा गेम "
+"कंसोलचा वापर करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संगणकावरील मिडीया चाळू, शोधू आणि चालवू शकता. "
+"साधनांना संगीत, फोटोज आणि वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ज समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असलेलà¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•रिता "
+"पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤•रिता परवानगी दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <gui>मिडीया शेअरिंग</gui> संरचीत."
-#: C/sharing-media.page:27(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sharing-media.page:27
msgid ""
"You must have the <app>Rygel</app> package installed for <gui>Media Sharing</"
"gui> to be visible."
msgstr ""
+"<gui>मिडीया शेअरिंग</gui> दृषà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¾à¤¦ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे <app>Rygel</app> "
+"संकà¥à¤² इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केलेले पाहिजे."
-#: C/sharing-media.page:32(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/sharing-media.page:32
msgid "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Install Rygel</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Rygel इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करा</link>"
-#: C/sharing-media.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-media.page:49
msgid "Select <gui>Media Sharing</gui>."
msgstr "<gui>मिडिया शेअरिंग</gui> निवडा."
-#: C/sharing-media.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-media.page:52
msgid "Switch <gui>Share Media On This Network</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr ""
+"<gui>हà¥à¤¯à¤¾ नेटवरà¥à¤•वरील मिडीया शेअर करा</gui> यास <gui>सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> असे सेट "
+"करा."
-#: C/sharing-media.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-media.page:55
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">+</gui> to open the <gui>Choose a folder</gui> "
"window. Navigate <em>into</em> the desired folder, <file>Music</file> in "
@@ -16078,121 +22436,180 @@ msgid ""
"\">Open</gui>. Repeat for the other folders you wish to share, for example "
"<file>Pictures</file> and <file>Videos</file>."
msgstr ""
+"<gui>फोलà¥à¤¡à¤° निवडा</gui> पटल उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui style=\"button\">+</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"करा. पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤° <em>अंतरà¥à¤—त</em> संचारन करा, उदाहरणारà¥à¤¥ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ <file>"
+"Home</file> डिरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤®à¤§à¥€à¤² <file>Music</file>, आणि <gui style=\"button"
+"\">उघडा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. शेअर करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी इतर फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•रिता पà¥à¤¨à¤°à¤¾à¤•ृती करा, "
+"उदाहरणारà¥à¤¥ <file>Pictures</file> आणि <file>Videos</file>."
-#: C/sharing-media.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-media.page:63
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Close</gui>. You will now be able to browse or "
"play media in the folders you selected using the external device."
msgstr ""
+"<gui style=\"button\">बंद करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. बाहेरिल साधनाचा वापर करन "
+"निवडलेलà¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤®à¤§à¥€à¤² मिडीया चाळणे किंवा चालवणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/shell-apps-favorites.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-apps-favorites.page:11
msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash."
msgstr ""
+"डॅशवरील वारंवार-वापरले जाणारे पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® चिनà¥à¤¹à¤¾à¤‚ना समाविषà¥à¤Ÿ करा (किंवा काढून "
+"टाका)."
-#: C/shell-apps-favorites.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-apps-favorites.page:32
msgid "Pin your favorite apps to the dash"
-msgstr ""
+msgstr "डॅशकरिता पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤¸à¤¨à¤¾ पिन करा"
-#: C/shell-apps-favorites.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-apps-favorites.page:34
msgid ""
"To add an application to the <link xref=\"shell-terminology\">dash</link> "
"for easy access:"
msgstr ""
+"सोपà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤•रिता ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनला <link xref=\"shell-terminology\">डॅश</link> "
+"करिता समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/shell-apps-favorites.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-apps-favorites.page:37
msgid ""
"Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link> by "
"clicking <gui>Activities</gui> at the top left of the screen"
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤¤à¥€à¤² डावीकडील <gui>कृती</gui> अवलोकन कà¥à¤²à¤¿à¤• करून <link "
+"xref=\"shell-terminology\">कृती अवलोकन</link> उघडा"
-#: C/shell-apps-favorites.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-apps-favorites.page:40
msgid ""
"Click the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Applications</gui> menu</"
"link> at the top left of the screen and choose the <gui>Activities Overview</"
"gui> item from the menu."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤•डील डावà¥à¤¯à¤¾ बाजूचे <link xref=\"shell-terminology\"><gui>"
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> मेनà¥à¤¯à¥</link> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न <gui>कृती अवलोकन<"
+"/gui> घटक निवडा."
-#: C/shell-apps-favorites.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-apps-favorites.page:44
msgid ""
"Click the grid button in the dash and find the application you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "डॅशमधील गà¥à¤°à¤¿à¤¡ बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन शोधा."
-#: C/shell-apps-favorites.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-apps-favorites.page:46
msgid ""
"Right-click the application icon and select <gui>Add to Favorites</gui>."
msgstr ""
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾ आणि <gui>पसंतीचेकरिता समाविषà¥à¤Ÿ करा</gui>."
-#: C/shell-apps-favorites.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-apps-favorites.page:48
msgid "Alternatively, you can click-and-drag the icon into the dash."
-msgstr ""
+msgstr "वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾, डॅशमधà¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ चिनह कà¥à¤²à¤¿à¤•-अà¤à¤¡-डà¥à¤°à¥…ग करू शकता."
-#: C/shell-apps-favorites.page:52(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-apps-favorites.page:52
msgid ""
"To remove an application icon from the dash, right-click the application "
"icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>."
msgstr ""
+"डॅशपासून ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन चिनà¥à¤¹ काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"दà¥à¤¯à¤¾ आणि <gui>पसंतीचà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न समाविषà¥à¤Ÿ करा</gui> निवडा."
-#: C/shell-apps-favorites.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shell-apps-favorites.page:55
msgid ""
"Favorite applications also appear in the <gui>Favorites</gui> section of the "
"<link xref=\"shell-terminology\"><gui>Applications</gui> menu</link>."
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-terminology\"><gui>ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> मेनà¥à¤¯à¥</link>चà¥à¤¯à¤¾ <"
+"gui>पसंतीचे</gui> विà¤à¤¾à¤—ात पसंतीचे ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ देखील आढळतात."
-#: C/shell-apps-open.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-apps-open.page:11
msgid "Launch apps from the activities overview."
msgstr "कारà¥à¤¯ सारांशमधून à¤à¤ªà¥à¤¸ लाà¤à¤š करा."
-#: C/shell-apps-open.page:22(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shell-apps-open.page:22
msgid "Shobha Tyagi"
msgstr "Shobha Tyagi"
-#: C/shell-apps-open.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-apps-open.page:29
msgid "Start applications"
msgstr "ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ सà¥à¤°à¥ करा"
-#: C/shell-apps-open.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-apps-open.page:39
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen to show the <gui>activities overview</gui>. This is where you "
"can find all of your applications. You can also open the overview by "
"pressing the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
msgstr ""
+"<gui>कृती पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न</gui> दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤¤à¥€à¤² डावीकडील <gui>"
+"कृती</gui> कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤•डे माउस पॉइंटर सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत करा. येथे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सरà¥à¤µ "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ आढळतील. <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> कि दाबून "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न देखील उघडू शकता."
-#: C/shell-apps-open.page:45(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-apps-open.page:45
msgid ""
"You can start applications from the <link xref=\"shell-terminology"
"\"><gui>Applications</gui> menu</link> at the top left of the screen, or you "
"can use the <gui>activities overview</gui> by pressing the <key xref="
"\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤•डील डावà¥à¤¯à¤¾ बाजूचे <link xref=\"shell-terminology\"><gui>"
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> मेनà¥à¤¯à¥</link> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ सà¥à¤°à¥‚ करणे शकà¥à¤¯ आहे, "
+"किंवा <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> कि दाबून <gui>कृती अवलोकन<"
+"/gui>चा वापर शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/shell-apps-open.page:50(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-apps-open.page:50
msgid ""
"There are several ways of opening an application once you're in the "
"<gui>activities overview</gui>:"
msgstr ""
+"<gui>कृती अवलोकन<gui> मधà¥à¤¯à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ विविध परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ आहे:"
-#: C/shell-apps-open.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-apps-open.page:56
msgid ""
"Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
"this doesn't happen, click the search bar at the top of the screen and start "
"typing.) Click the application's icon to start it."
msgstr ""
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनचे नाव टाइप करायला सà¥à¤°à¥‚वात करा - शोध पटकन सà¥à¤°à¥ होते. (असे न à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤¤à¥€à¤² शोध पटà¥à¤Ÿà¥€ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि टाइप करायला सà¥à¤°à¥‚वात करा.) सà¥à¤°à¥‚ "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेसनà¥à¤¸ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/shell-apps-open.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-apps-open.page:62
msgid ""
"Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of "
"icons on the left-hand side of the <gui>activities overview</gui>. Click one "
"of these to start the corresponding application."
msgstr ""
+"<em>डॅश</em> मधà¥à¤¯à¥‡ काही ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡, <gui>कृती अवलोकन</gui>चे डावà¥à¤¯à¤¾ "
+"बाजूकडील उà¤à¥‡ चिनà¥à¤¹ असतात. परसà¥à¤ªà¤° ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता यापैकी à¤à¤•ावर "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/shell-apps-open.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-apps-open.page:65
msgid ""
"If you have applications that you use very frequently, you can <link xref="
"\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself."
msgstr ""
+"वारंवार वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न <link "
+"xref=\"shell-apps-favorites\">डॅशकरिता समाविषà¥à¤Ÿ करू शकता</link>."
-#: C/shell-apps-open.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-apps-open.page:70
msgid ""
"Click the grid button at the bottom of the dash. You will see the frequently "
"used applications if the <gui style=\"button\">Frequent</gui> view is "
@@ -16200,94 +22617,141 @@ msgid ""
"\">All</gui> button at the bottom to view all the applications. Press on the "
"application to start it."
msgstr ""
+"डॅशचà¥à¤¯à¤¾ तळाशी गà¥à¤°à¤¿à¤¡ बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. <gui style=\"button\">वारंवार</gui> अवलोकन "
+"सà¥à¤°à¥‚ केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वारंवार वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ आढळेल. नविन "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन चालवायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तळातील <gui style=\"button\">सरà¥à¤µ</gui> बटन दाबा. "
+"सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन दाबा."
-#: C/shell-apps-open.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-apps-open.page:78
msgid ""
"You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces"
"\">workspace</link> by dragging its icon from the dash (or from the list of "
"applications), and dropping it onto one of the workspaces on the right-hand "
"side of the screen. The application will open in the chosen workspace."
msgstr ""
+"डॅश (किंवा ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ सूची) पासून चिनà¥à¤¹ ओढून आणि पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² "
+"उजवà¥à¤¯à¤¾-बाजूचà¥à¤¯à¤¾ उपलà¥à¤¬à¤§ पैकी à¤à¤•ा कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ टाकून, वेगळà¥à¤¯à¤¾ <link "
+"xref=\"shell-workspaces\">कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°</link>मधà¥à¤¯à¥‡ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सà¥à¤°à¥‚ करू शकता. "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ उघडेल."
-#: C/shell-apps-open.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-apps-open.page:83
msgid ""
"You can launch an application in a <em>new</em> workspace by middle-clicking "
"its icon in the dash or in the application list."
msgstr ""
+"डॅश किंवा ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° मधली-कà¥à¤²à¤¿à¤• देऊन <em>नवीन</em> "
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सà¥à¤°à¥‚ करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/shell-apps-open.page:90(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/shell-apps-open.page:90
msgid "Quickly running a command"
msgstr "पटकन कमांड रन करणे"
-#: C/shell-apps-open.page:91(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shell-apps-open.page:91
msgid ""
"Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F2</key></keyseq>, enter its <em>command name</em>, and then press "
"the <key>Enter</key> key."
msgstr ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> दाबून, <em>आदेशचे नाव</em> दà¥à¤¯à¤¾, "
+"आणि नंतर <key>Enter</key> कि दाबून ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ दà¥à¤¸à¤°à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ "
+"उपलबà¥à¤§ आहे."
-#: C/shell-apps-open.page:94(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shell-apps-open.page:94
msgid ""
"For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F2</key></keyseq> and type 'rhythmbox' (without the single-quotes). "
"The name of the app is the command to launch the program."
msgstr ""
+"उदाहरणारà¥à¤¥, <app>रिदमबॉकà¥à¤¸</app> सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>F2</key></keyseq> दाबा आणि 'rhythmbox' (सिंगल-कà¥à¤µà¥‹à¤Ÿà¥à¤¸ विना) टाइप "
+"करा. "
+"ॲपचे नाव मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ आदेश."
-#: C/shell-exit.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-exit.page:13
msgid ""
"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
"so on."
msgstr ""
+"बाहेर पडून, वापरकरà¥à¤¤à¤¾ बदलून, आणि यानà¥à¤¸à¤¾à¤° पà¥à¤¢à¥‡ वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते कधी सोडून "
+"दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥‡ ते शिकायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸."
-#: C/shell-exit.page:28(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shell-exit.page:28
msgid "Alexandre Franke"
msgstr "Alexandre Franke"
-#: C/shell-exit.page:35(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-exit.page:35
msgid "Log out, power off, switch users"
msgstr "लॉग आउट, वीज बंद, वापरकरà¥à¤¤à¥‡ बदला"
-#: C/shell-exit.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-exit.page:43
msgid ""
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
"(to save power), or leave it powered on and log out."
msgstr ""
+"संगणकाचा वापर करणे पूरà¥à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बंद करू शकता, ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड करू "
+"शकता (पावर साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता), किंवा सà¥à¤°à¥‚ ठेवा आणि बाहेर पडा."
-#: C/shell-exit.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shell-exit.page:47
msgid "Log out or switch users"
msgstr "लॉग आउट किंवा वापरकरà¥à¤¤à¥‡ बदला"
-#: C/shell-exit.page:48(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-exit.page:48
msgid ""
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
"applications will continue running, and everything will be where you left it "
"when you log back in."
msgstr ""
+"इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना संगणकाचा वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी परवानगी दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥€ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤•तर "
+"बाहेर पडा, किंवा पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करा आणि वापरकरà¥à¤¤à¥‡ बदल. वापरकरà¥à¤¤à¥‡ बदललà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सरà¥à¤µ "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ राहतील, आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर जी गोषà¥à¤Ÿ जेथे होती "
+"ते तीथेच राहेल."
-#: C/shell-exit.page:52(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-exit.page:52
msgid ""
"To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the top "
"bar and select the appropriate option."
msgstr ""
+"<gui>बाहेर पडणे</gui> किंवा <gui>वापरकरà¥à¤¤à¤¾ बदलणे</gui> याकरिता, शीरà¥à¤· "
+"पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² नावावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि योगà¥à¤¯ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवडा."
-#: C/shell-exit.page:56(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shell-exit.page:56
msgid ""
"The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the "
"menu if you have more than one user account on your system."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤µà¤°à¥€à¤² à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <gui>बाहेर पडणे</gui> आणि "
+"<gui>वापरकरà¥à¤¤à¤¾ बदलणे</gui> नोंदणी फकà¥à¤¤ मेनà¥à¤¯à¥à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ आढळतील."
-#: C/shell-exit.page:61(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shell-exit.page:61
msgid ""
"The <gui>Switch User</gui> entry only appears in the menu if you have more "
"than one user account on your system."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤µà¤°à¥€à¤² à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <gui>वापरकरà¥à¤¤à¤¾ बदलणे</gui> "
+"नोंदणी फकà¥à¤¤ मेनà¥à¤¯à¥à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ आढळेल."
-#: C/shell-exit.page:70(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shell-exit.page:70
msgid "Lock the screen"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤²à¤¾ कà¥à¤²à¥‚प लावा"
-#: C/shell-exit.page:71(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-exit.page:71
msgid ""
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
@@ -16296,25 +22760,39 @@ msgid ""
"don't lock your screen, it will lock automatically after a certain amount of "
"time."
msgstr ""
+"संगणकाला थोडà¥à¤¯à¤¾ वेळकरिता सोडून दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ "
+"किंवा कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤²à¤¾à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ देणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न टाळायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पडदा "
+"कà¥à¤²à¥‚पबंद करणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे. पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ आलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, <link xref=\"shell-lockscreen\">"
+"पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद</link> पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सकà¥à¤°à¥€à¤¯ करा आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पासवरà¥à¤¡ "
+"दà¥à¤¯à¤¾. पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद न केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, थोडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¥‡à¤³à¤¾à¤¨à¥‡ ते सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤²à¥‚पबंद केले जाईल."
-#: C/shell-exit.page:78(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-exit.page:78
msgid ""
"To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock</"
"gui>."
msgstr ""
+"पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नाव कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>कà¥à¤²à¥‚पबंद करा<"
+"/gui> निवडा."
-#: C/shell-exit.page:81(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-exit.page:81
msgid ""
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
"clicking <gui>Log in as another user</gui> on the password screen. You can "
"switch back to your desktop when they are finished."
msgstr ""
+"पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚र, पासवरà¥à¤¡ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² <gui>इतर वापरकरà¥à¤¤à¤¾ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ "
+"करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून इतर वापरकरà¥à¤¤à¥‡ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥à¤¯à¤¾ खातींमधà¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करू शकणार. "
+"संपनà¥à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ डेसà¥à¤•टॉपचा वापर पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ करू शकाल."
-#: C/shell-exit.page:90(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shell-exit.page:90
msgid "Suspend"
msgstr "सà¥à¤¥à¤—ित करा"
-#: C/shell-exit.page:92(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-exit.page:92
msgid ""
"To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a "
"laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. "
@@ -16322,45 +22800,67 @@ msgid ""
"computer's functions. A very small amount of power is still used during "
"suspend."
msgstr ""
+"पावर साठवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, वापर करत नसताना संगणकाला ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड करा. लॅपटॉपचा वापर करत "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, लिड बंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, GNOME संगणकाला सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड करतो. यामà¥à¤³à¥‡ "
+"तà¥à¤®à¤šà¥‡ सà¥à¤¤à¤° संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ मेमरीमधà¥à¤¯à¥‡ साठवले जाते आणि संगणकाचे बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श फंकà¥à¤¶à¤¨à¥à¤¸ "
+"बंद करतो. ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚डवेळी पावरचा वापर तरीदेखील केला जातो."
-#: C/shell-exit.page:98(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-exit.page:98
msgid ""
"To suspend your computer manually, click your name on the top bar and hold "
"down the <key>Alt</key> key. The <gui>Power Off</gui> option will change to "
"<gui>Suspend</gui>. Select <gui>Suspend</gui>."
msgstr ""
+"संगणकाला सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नाव कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <key>"
+"Alt</key> कि दाबून ठेवा. <gui>बंद करा</gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ <gui>ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड</gui> करिता "
+"बदलले जाईल. <gui>ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड करा</gui> निवडा."
-#: C/shell-exit.page:108(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shell-exit.page:108
msgid "Power off or restart"
msgstr "वीज बंद किंवा परत सà¥à¤°à¥ करा"
-#: C/shell-exit.page:110(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-exit.page:110
msgid ""
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
"your name on the top bar and select <gui>Power Off</gui>. A dialog will open "
"offering you to either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>."
msgstr ""
+"संगणकाला पूरà¥à¤£à¤ªà¥‡ बंद करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा पूरà¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करायचे "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नाव कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>बंद करा</gui> निवडा. à¤à¤•तर <"
+"gui>पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> किंवा <gui>बंद करा</gui> पà¥à¤°à¤µà¤£à¤¾à¤°à¥‡ संवाद उघडेल."
-#: C/shell-exit.page:114(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-exit.page:114
msgid ""
"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
"administrative user, you may be asked for your password to power off."
msgstr ""
+"इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚नी पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ केला असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संगणक बंद करणे किंवा पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"सà¥à¤°à¥‚ करू शकणार नाही, कारण यामà¥à¤³à¥‡ तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे सतà¥à¤° समापà¥à¤¤ होतील. पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय "
+"वापरकरà¥à¤¤à¤¾ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पासवरà¥à¤¡à¤¸à¤¾à¤ ी विचारले जाईल."
-#: C/shell-exit.page:120(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shell-exit.page:120
msgid ""
"You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
"have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A "
"powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less energy</"
"link> than one which is suspended."
msgstr ""
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि बॅटरी नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, बॅटरी कमी असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ किंवा चारà¥à¤œ "
+"साठवून न ठेवत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ संगणक बंद करायला आवडेल. बंद केलेले संगणक "
+"ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड à¤à¤µà¤œà¥€ <link xref=\"power-batterylife\">कमी उरà¥à¤œà¤¾à¤šà¥‡</link> वापर करतात."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:36(media)
+#: C/shell-introduction.page:36
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-top-bar.png' "
@@ -16369,11 +22869,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/shell-top-bar.png' "
"md5='cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:42(media)
+#: C/shell-introduction.page:42
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' "
@@ -16382,11 +22883,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' "
"md5='e8ddb71686295c5c4b301a58b976ed46'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:64(media)
+#: C/shell-introduction.page:64
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-activities.png' "
@@ -16395,11 +22897,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/shell-activities.png' "
"md5='e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:71(media)
+#: C/shell-introduction.page:71
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-activities-classic.png' "
@@ -16408,33 +22911,36 @@ msgstr ""
"external ref='figures/shell-activities-classic.png' "
"md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:93(media)
+#: C/shell-introduction.page:93
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:165(media)
+#: C/shell-introduction.page:165
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:172(media)
+#: C/shell-introduction.page:172
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-exit-classic.png' "
@@ -16443,22 +22949,24 @@ msgstr ""
"external ref='figures/shell-exit-classic.png' "
"md5='94d9a2756facd4ea5fc267ea0a86bb22'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:223(media)
+#: C/shell-introduction.page:223
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-lock.png' md5='4ece2634b78f6bed3677635df3bf4e05'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-lock.png' md5='4ece2634b78f6bed3677635df3bf4e05'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:243(media)
+#: C/shell-introduction.page:243
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-message-tray.png' "
@@ -16467,11 +22975,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/shell-message-tray.png' "
"md5='2a5e016635dbaf5cf1f9242678fc03d7'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:277(media)
+#: C/shell-introduction.page:277
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
@@ -16480,28 +22989,37 @@ msgstr ""
"external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
"md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
-#: C/shell-introduction.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-introduction.page:10
msgid ""
"A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities "
"overview."
-msgstr ""
+msgstr "डेसà¥à¤•टॉप, शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€, आणि कृती अवलोकनकरिता दृषà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ परिचय."
-#: C/shell-introduction.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-introduction.page:27
msgid "Introduction to GNOME"
msgstr "GNOMEची ओळख"
-#: C/shell-introduction.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-introduction.page:29
msgid ""
"GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out "
"of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you "
"first log in, you will see an empty desktop and the top bar."
msgstr ""
+"GNOME 3 मधà¥à¤¯à¥‡ पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ रिईमॅजिनà¥à¤¡ वापरकरà¥à¤¤à¤¾ संवाद समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे जà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ रचना "
+"तà¥à¤®à¤šà¥‡ कारà¥à¤¯ सोपे करणे, विचलन कमी करणे, आणि बाबी पूरà¥à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत "
+"पà¥à¤°à¤µà¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी आहे. पà¥à¤°à¤¥à¤®à¤µà¥‡à¤³à¥€ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ रिकामे डेसà¥à¤•टॉप आणि "
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€ आढळेल."
-#: C/shell-introduction.page:37(media/p) C/shell-introduction.page:43(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/shell-introduction.page:37 C/shell-introduction.page:43
msgid "GNOME shell top bar"
msgstr "GNOME शेल उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€"
-#: C/shell-introduction.page:48(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-introduction.page:48
msgid ""
"The top bar provides access to your windows and applications, your calendar "
"and appointments, and <link xref=\"status-icons\">system properties</link> "
@@ -16509,17 +23027,25 @@ msgid ""
"set your availability, change your profile or settings, log out or switch "
"users, or turn off your computer."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पटल आणि ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸, दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा आणि à¤à¥‡à¤Ÿà¥€, आणि <link "
+"xref=\"status-icons\">पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ गà¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®</link> "
+"जसे कि आवाज, नेटवरà¥à¤•िंग, आणि पावरकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¤¾à¤¤. शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² नाव "
+"अंतरà¥à¤—त, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ उपलबà¥à¤§à¤¤à¤¾ सेट करणे, पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² किंवा सेटिंगà¥à¤œ बदलणे, बाहेर पडणे "
+"किंवा वापरकरà¥à¤¤à¥‡ बदलणे, किंवा संगणक बंद करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/shell-introduction.page:58(section/title)
-#: C/shell-terminology.page:31(item/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/shell-introduction.page:58 C/shell-terminology.page:31
msgid "Activities overview"
msgstr "कारà¥à¤¯ सारांश"
-#: C/shell-introduction.page:65(media/p) C/shell-introduction.page:72(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/shell-introduction.page:65 C/shell-introduction.page:72
msgid "Activities button"
msgstr "कारà¥à¤¯à¥‡ बटण"
-#: C/shell-introduction.page:77(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-introduction.page:77
msgid ""
"To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
"button, or just move your mouse pointer to the top-left hot corner. You can "
@@ -16527,8 +23053,14 @@ msgid ""
"keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can "
"also just start typing to search your applications, files, and folders."
msgstr ""
+"पटल आणि ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <gui>कृती</gui> बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"करा, किंवा माउस पॉइंटरला शीरà¥à¤·-डावे हॉट कॉरà¥à¤¨à¤°à¤•रिता सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करा. "
+"कळफलकवरील तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> कि देखील दाबू "
+"शकता. अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡ पटल आणि ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ पहाणे. ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸, फाइलà¥à¤¸, आणि "
+"फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ टाइप करणे सà¥à¤°à¥‚ करू शकता."
-#: C/shell-introduction.page:84(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-introduction.page:84
msgid ""
"To access your windows and applications, click the <link xref=\"shell-"
"terminology\"><gui>Applications</gui> menu</link> at the top left of the "
@@ -16537,12 +23069,21 @@ msgid ""
"windows and applications in the <gui>Activities</gui> overview. Just start "
"typing to search your applications, files, and folders."
msgstr ""
+"पटल आणि ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेसनà¥à¤¸à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤•रिता, पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤¤à¥€à¤² डावीकडील <link "
+"xref=\"shell-"
+"terminology\"><gui>ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> मेनà¥à¤¯à¥ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा</link> आणि <gui>कृती "
+"अवलोकन</gui> घटक निवडा. "
+"पटल आणि ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>कृती</gui> अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡ <key "
+"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> कि दाबा. "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸, फाइलà¥à¤¸, आणि फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸ शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता टाइप करणे सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/shell-introduction.page:94(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/shell-introduction.page:94
msgid "The dash"
msgstr "डॅश"
-#: C/shell-introduction.page:97(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-introduction.page:97
msgid ""
"On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
"you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
@@ -16551,23 +23092,38 @@ msgid ""
"You can also drag the icon to the overview, or onto any workspace on the "
"right."
msgstr ""
+"अवलोकनचà¥à¤¯à¤¾ डावà¥à¤¯à¤¾ बाजूस, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <em>डॅश</em> आढळेल. डॅश तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ पसंतीचे आणि "
+"कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ दाखवते. ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधील डॅश उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता कोणतेही चिनà¥à¤¹ "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा; ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन आधीपासूनच कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते ठळक केले जाईल. चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करून सरà¥à¤µà¤¾à¤¤ नवीन वापरलेले पटल सकà¥à¤°à¥€à¤¯ होते. अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡, किंवा उजवीकडील "
+"कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ चिनà¥à¤¹ ओढणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/shell-introduction.page:104(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-introduction.page:104
msgid ""
"Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window "
"in a running application, or to open a new window. You can also click the "
"icon while holding down <key>Ctrl</key> to open a new window."
msgstr ""
+"चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• देऊन कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधà¥à¤¯à¥‡ पटल निवडणे, किंवा नवीन पटल "
+"उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता परवानगी देते. नवीन पटल उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key>Ctrl</key> दाबून "
+"चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/shell-introduction.page:108(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-introduction.page:108
msgid ""
"When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
"This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. "
"Click any window to focus that window and exit the overview. You can also "
"use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail."
msgstr ""
+"अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करतेवेळी, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤¥à¤®à¤µà¥‡à¤³à¥€ पटकाचà¥à¤¯à¤¾ अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡ असाल. "
+"यामà¥à¤³à¥‡ सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ सरà¥à¤µ पटलांचे लाइवà¥à¤¹ थंबनेलà¥à¤¸ दाखवले जातात. "
+"पटल फोकस करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ पटलावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि अवलोकनपासून बाहेर पडा. "
+"कोणतेही थंबनेल मोठे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी माउसवरील सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² चाकाचा वापर करू शकता."
-#: C/shell-introduction.page:113(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-introduction.page:113
msgid ""
"Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications "
"overview. This shows you all the applications installed on your computer. "
@@ -16576,87 +23132,121 @@ msgid ""
"to make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when "
"they're not running, so you can access them quickly."
msgstr ""
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ अवलोकन दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता डॅशकà¥à¤¯à¤¾ तळातील गà¥à¤°à¤¿à¤¡ बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. यामà¥à¤³à¥‡ "
+"संगणकावरील इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केलेले सरà¥à¤µ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ दाखवले जातात. चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"कोणतेही ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, किंवा कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° थंबनेलवरील अवलोकनकरिता "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन ओढून टाका. पसंतीचे बनवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनला डॅशमधà¥à¤¯à¥‡ "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन ओढून टाका. तà¥à¤®à¤šà¥‡ पसंतीचे ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ नसतानाही डॅशमधà¥à¤¯à¥‡ "
+"सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ असतात, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ पटकन पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/shell-introduction.page:121(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-introduction.page:121
msgid ""
"<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications. </"
"link>"
msgstr ""
-"<link xref=\"shell-apps-open\">सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ बदà¥à¤¦à¤² आणखी शिका. </"
-"link>"
+"<link xref=\"shell-apps-open\">सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ बदà¥à¤¦à¤² आणखी शिका. <"
+"/link>"
-#: C/shell-introduction.page:123(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-introduction.page:123
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces. </link>"
msgstr ""
"<link xref=\"shell-windows\">पटल आणि वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¥‡à¤¸ बदà¥à¤¦à¤² आणखी शिका. </link>"
-#: C/shell-introduction.page:129(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shell-introduction.page:129
msgid "Clock, calendar & appointments"
msgstr "घडà¥à¤¯à¤¾à¤³, दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा & नियोजित à¤à¥‡à¤Ÿà¥€"
-#: C/shell-introduction.page:147(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-introduction.page:147
msgid ""
"Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month "
"calendar, and a list of your upcoming appointments. You can also access the "
"date and time settings and open your full <app>Evolution</app> calendar "
"directly from the menu."
msgstr ""
+"सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ दिनांक, महिना-दर-महिना दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा, आणि येणाऱà¥à¤¯à¤¾ à¤à¥‡à¤Ÿà¥€à¤‚ची सूची "
+"पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता घडà¥à¤¯à¤¾à¤³à¥€à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. दिनांक आणि वेळ सेटिंगà¥à¤œà¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ आणि "
+"मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न संपूरà¥à¤£ <app>à¤à¤µà¥à¤¹à¤²à¥à¤¯à¥à¤¶à¤¨</app> दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा उघडणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/shell-introduction.page:153(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-introduction.page:153
msgid ""
"<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments."
"</link>"
msgstr ""
+"<link xref=\"clock-calendar\">दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा आणि à¤à¥‡à¤Ÿà¥€à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ आणखी शिका.</link>"
-#: C/shell-introduction.page:159(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shell-introduction.page:159
msgid "You and your computer"
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ आणि तà¥à¤®à¤šà¤¾ संगणक"
-#: C/shell-introduction.page:166(media/p)
-#: C/shell-introduction.page:173(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/shell-introduction.page:166 C/shell-introduction.page:173
msgid "User menu"
msgstr "वापरकरà¥à¤¤à¤¾ मेनà¥"
-#: C/shell-introduction.page:178(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-introduction.page:178
msgid ""
"Click your name in the top-right corner to manage your profile and your "
"computer."
msgstr ""
+"उजवà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥€à¤² पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² आणि संगणक वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी नाव कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/shell-introduction.page:181(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-introduction.page:181
msgid ""
"You can quickly set your availability directly from the menu. This will set "
"your status for your contacts to see in instant messaging applications such "
"as <app>Empathy</app>."
msgstr ""
+"मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न पटकन उपलबà¥à¤§à¤¤à¤¾ सेट करणे शकà¥à¤¯ आहे. यामà¥à¤³à¥‡ संपरà¥à¤•ांकरिता तà¥à¤®à¤šà¥€ "
+"तà¥à¤µà¤°à¥€à¤¤ संदेश वाहक ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ जसे कि <app>à¤à¤®à¥à¤ªà¤¥à¤¿</app> सेट केले जाते."
-#: C/shell-introduction.page:204(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-introduction.page:204
msgid ""
"The menu also allows you to edit your personal information and change the "
"system settings."
msgstr ""
+"मेनà¥à¤¯à¥ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त माहिती संपादित करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सेटिंगà¥à¤œ देखील "
+"बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देते."
-#: C/shell-introduction.page:207(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-introduction.page:207
msgid ""
"When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
"people from using it. You can quickly switch users without logging out "
"completely to give somebody else access to the computer. Or you can suspend "
"or power off the computer from the menu."
msgstr ""
+"संगणकाला सोडून दिलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वापर करणे टाळणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद करा. इतरांना संगणककरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ देणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पूरà¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ बाहेर पडून, "
+"पटकन वापरकरà¥à¤¤à¥‡ बदलणे शकà¥à¤¯ आहे. किंवा मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न संगणकाला ससà¥à¤ªà¥‡à¤‚ड किंवा बंद "
+"करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/shell-introduction.page:213(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-introduction.page:213
msgid ""
"<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and "
"turning off your computer.</link>"
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-exit\">वापरकरà¥à¤¤à¥‡ बदलणे, बाहेर पडणे, आणि संगणकाला बंद "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ अधिक शिका.</link>"
-#: C/shell-introduction.page:219(section/title)
-#: C/shell-introduction.page:224(media/p)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/shell-introduction.page:219 C/shell-introduction.page:224
msgid "Lock Screen"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤²à¤¾ कà¥à¤²à¥‚प लावा"
-#: C/shell-introduction.page:227(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-introduction.page:227
msgid ""
"When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is "
"displayed. In addition to protecting your desktop while you're away from "
@@ -16664,80 +23254,117 @@ msgid ""
"logged-in user. It also shows information about your battery and network "
"status, and allows you to control media playback."
msgstr ""
+"पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, किंवा सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤²à¥‚पबंद à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, पडदा "
+"कà¥à¤²à¥‚पबंद करणे दाखवले जाते. संगणकापासून दूर असतेवेळी संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ "
+"वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤, कà¥à¤²à¥‚पबंद पडदा दिनांक, वेळ, आणि तà¥à¤®à¤šà¥‡ नाव पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ केलेले वापरकरà¥à¤¤à¥‡ "
+"मà¥à¤¹à¤£à¥‚न दाखवते. बॅटरी आणि नेटवरà¥à¤• सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ देखील माहिती दाखवते, आणि "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ मिडीया पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥…क नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देते."
-#: C/shell-introduction.page:234(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-introduction.page:234
msgid ""
"<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-lockscreen\">पडदा कà¥à¤²à¥‚पबंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤¾à¤¬à¤¤ आणखी शिका.</link>"
-#: C/shell-introduction.page:240(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shell-introduction.page:240
msgid "Message Tray"
msgstr "संदेश ताट"
-#: C/shell-introduction.page:244(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/shell-introduction.page:244
msgid "Message tray"
msgstr "संदेश ताट"
-#: C/shell-introduction.page:247(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-introduction.page:247
msgid ""
"The message tray can be brought into view by pushing your mouse pointer "
"against the bottom of the screen or by pressing <keyseq><key>Super</"
"key><key>M</key></keyseq>. This is where your notifications are stored until "
"you are ready to view them."
msgstr ""
+"माउस पॉइंटरला पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ तळाशी ढकलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ किंवा <keyseq><key>Super</"
+"key><key>M</key></keyseq> दाबून संदेश टà¥à¤°à¥‡à¤²à¤¾ अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡ आणणे शकà¥à¤¯ आहे. "
+"अवलोकनकरिता सजà¥à¤œ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ येथे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सूचना साठवू शकता."
-#: C/shell-introduction.page:253(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-introduction.page:253
msgid ""
"<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
"message tray.</link>"
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-notifications\">सूचना आणि संदेश टà¥à¤°à¥‡à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ आणखी शिका.</link>"
-#: C/shell-introduction.page:259(section/title)
-#: C/shell-introduction.page:278(media/p)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/shell-introduction.page:259 C/shell-introduction.page:278
msgid "Window List"
msgstr "पटल यादी"
-#: C/shell-introduction.page:264(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/shell-introduction.page:264
msgid ""
"GNOME features a different approach to switching windows than a permanently "
"visible window list found in other desktop environments. This lets you focus "
"on the task at hand without distractions."
msgstr ""
+"GNOME मधà¥à¤¯à¥‡ पटल बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता इतर डेसà¥à¤•टॉप वातावरणांमधà¥à¤¯à¥‡ आढळणाऱà¥à¤¯à¤¾ नेहमीकरिता "
+"दृषà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤ªà¤¦ पटल सूचीचà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤²à¤¨à¥‡à¤¤ विविध परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे. विचलनविना "
+"कारà¥à¤¯à¤•रिता फोकस करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/shell-introduction.page:269(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-introduction.page:269
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows. </"
"link>"
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-windows-switching\">पटल बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ अधिक जाणून घà¥à¤¯à¤¾. </"
+"link>"
-#: C/shell-introduction.page:291(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/shell-introduction.page:291
msgid ""
"If an application or a system component wants to get your attention, it will "
"display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the "
"blue icon shows the message tray."
msgstr ""
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन किंवा सिसà¥à¤Ÿà¤® कमà¥à¤ªà¥‹à¤¨à¤‚टला तà¥à¤®à¤šà¥€ आवशà¥à¤¯à¤•ता असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पटल सूचीचà¥à¤¯à¤¾ "
+"उजवà¥à¤¯à¤¾-बाजूस निळे चिनà¥à¤¹ दाखवेल. निळà¥à¤¯à¤¾ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करून <link "
+"xref=\"shell-notifications\">संदेश टà¥à¤°à¥‡</link> दाखवले जाते, जे सरà¥à¤µ "
+"सूचनांकरिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10
msgid "Get around the desktop using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "कळफलकाचा वापर करून डेसà¥à¤•टॉपचा वापर करा."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30
msgid "Useful keyboard shortcuts"
msgstr "उपयोगी कीबोरà¥à¤¡à¤šà¥‡ शॉरà¥à¤Ÿà¤•टसà¥"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32
msgid ""
"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use "
"your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or "
"pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> for more "
"information on navigating user interfaces with only the keyboard."
msgstr ""
+"हे पृषà¥à¤ कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸à¤šà¤¾ अवलोकन पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡ जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ डेसà¥à¤•टॉप आणि ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ "
+"अधिक कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤®à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होईल. माउस किंवा पॉइंटिंग "
+"साधनाचा वापर शकà¥à¤¯ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, फकà¥à¤¤ कळफलकसह वापरकरà¥à¤¤à¤¾ संवादचà¥à¤¯à¤¾ संचारनविषयी अधिक "
+"माहितीकरिता <link xref=\"keyboard-nav\"/> पहा."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38
msgid "Getting around the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "डेसà¥à¤•टॉपचà¥à¤¯à¤¾ वापर विषयी"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <key xref=\"keyboard-key-"
"super\">Super</key> key"
@@ -16745,60 +23372,86 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> किंवा <key xref=\"keyboard-key-"
"super\">Super</key> की"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42
msgid ""
"Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop. In the "
"overview, start typing to instantly search your applications, contacts, and "
"documents."
msgstr ""
+"<gui>कृती</gui> अवलोकन आणि डेसà¥à¤•टॉपचा वापर करा. अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡, ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸, "
+"संपरà¥à¤•, आणि दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¤¾à¤‚चा पटकन शोध घेणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता टाइप करणे सà¥à¤°à¥‚ करा."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
-msgstr ""
+msgstr "पॉपअप आदेश पटल (पटकन कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ आदेश चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता)"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows</"
"link>. Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-windows-switching\">पटल अंतरà¥à¤—त पटकन बदल करा</link>. उलट "
+"कà¥à¤°à¤®à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤•रिता <key>Shift</key> दाबून ठेवा."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
msgid ""
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
"application after <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
msgstr ""
+"समान ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन, किंवा <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> नंतर "
+"निवडलेलà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनपासून पटलांचा वापर बदला."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60
msgid ""
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Super</"
"key> plus the key above <key>Tab</key>."
msgstr ""
+"US कळफलकवरील हे शारà¥à¤Ÿà¤•ट <key>`</key>चा वापर करते, जेथे <key>`</key> कि <key>"
+"Tab</key>चà¥à¤¯à¤¾ वर असते. सरà¥à¤µ इतर कळफलकांवरील, <key>Super</key> आणि <key>Tab<"
+"/key>चà¥à¤¯à¤¾ वरील कि शारà¥à¤Ÿà¤•ट असते."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69
msgid ""
"Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, "
"switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
"applications list, and search field. Use the arrow keys to navigate."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤•रिता कळफलक फोकस दà¥à¤¯à¤¾. <gui>कृती</gui> अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡, शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€, "
+"डॅश, पटल अवलोकन, ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन सूची, आणि सरà¥à¤š कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° अंतरà¥à¤—त कळफलक फोकसचा वापर "
+"करा. संचारनकरिता बाण किजचा वापर करा."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73
msgid ""
"It is not currently possible to use the arrow keys to navigate the windows "
"overview. To switch windows, exit the overview and use <keyseq><key>Super</"
"key><key>Tab</key></keyseq> and <keyseq><key>Super</key><key>`</key></"
"keyseq>."
msgstr ""
+"पटल अवलोकनकरिता संचारनसाठी सधà¥à¤¯à¤¾ बाण किजचा संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯ वापर शकà¥à¤¯ नाही. पटल "
+"बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, अवलोकनपासून बाहेर पडा आणि <keyseq><key>Super</key><key>Tab<"
+"/key></keyseq> आणि <keyseq><key>Super</key><key>`</key></"
+"keyseq> याचा वापर करा."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
msgid "Show the list of applications."
msgstr "ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ यादी दाखवा."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84
msgid ""
"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Super</"
"key><key>Page Down</key></keyseq>"
@@ -16806,12 +23459,15 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> आणि <keyseq><key>Super</"
"key><key>Page Down</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86
msgid ""
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>."
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤‚चा वापर करा</link>."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90
msgid ""
"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
@@ -16819,167 +23475,221 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> आणि "
"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92
msgid ""
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
"different workspace</link>."
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ पटलाला वेगळà¥à¤¯à¤¾ "
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करा</link>."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out</link>."
msgstr "<link xref=\"shell-exit\">लॉग आउट</link>."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103
msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤²à¤¾ कà¥à¤²à¥‚प लावा.</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107
msgid ""
"Open <link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">the message tray</"
"link>. Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or "
"<key>Esc</key> to close."
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">संदेश टà¥à¤°à¥‡</link> उघडा. <"
+"keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ दाबा किंवा बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"<key>Esc</key> दाबा."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114
msgid "Common editing shortcuts"
msgstr "सामानà¥à¤¯ संपादन शॉरà¥à¤Ÿà¤•टसà¥"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
msgid "Select all text or items in a list."
msgstr "सगळा मजकà¥à¤° निवडा किंवा यादीतले घटक."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
msgstr ""
+"निवडलेलà¥à¤¯à¤¾ मजकूर किंवा घटकांना कापा (काढून टाका) आणि कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤¥à¥€à¤¤ "
+"करा."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
msgstr "निवडलेला मजकà¥à¤° किंवा घटक कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤µà¤° कॉपी करा."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
msgid "Paste the contents of the clipboard."
msgstr "कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤µà¤°à¤šà¥‡ घटक पेसà¥à¤Ÿ करा."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:133(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:133
msgid "Undo the last action."
msgstr "आदली कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ मागे घà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138
msgid "Capturing from the screen"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤µà¤°à¥à¤¨ पकडणे"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140
msgid "<key>Prnt Scrn</key>"
msgstr "<key>Prnt Scrn</key>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141
msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ घà¥à¤¯à¤¾.</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145
msgid ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</"
"link>"
msgstr ""
-"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">पटलाचा सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ घà¥à¤¯à¤¾.</"
-"link>"
+"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">पटलाचा सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ घà¥à¤¯à¤¾.</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150
msgid ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
"select an area."
msgstr ""
+"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤šà¥‡ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ "
+"घà¥à¤¯à¤¾.</link> पॉइंटर कà¥à¤°à¥‰à¤¸à¤¹à¥ˆà¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ बदलते. कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि "
+"ओढा."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156
msgid ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
"recording.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤•ासà¥à¤Ÿ रेकॉरà¥à¤¡à¤¿à¤‚गचा "
-"सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤ आणि अंत करा.</link>"
+"सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤ आणि "
+"अंत करा.</link>"
-#: C/shell-lockscreen.page:16(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-lockscreen.page:16
msgid "The decorative and functional lock screen conveys useful information."
-msgstr ""
+msgstr "देखना आणि कारà¥à¤¯à¤•ारी कà¥à¤²à¥‚पबंद पडदा उपयोगी माहिती पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ करते."
-#: C/shell-lockscreen.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-lockscreen.page:19
msgid "The Lock Screen"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ कà¥à¤²à¥‚प"
-#: C/shell-lockscreen.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-lockscreen.page:20
msgid ""
"The lock screen means that you can see what is happening while your computer "
"is locked, and it allows you to get a summary of what has been happening "
"while you have been away. The lock screen curtain shows an attractive image "
"on the screen while your computer is locked, and provides useful information:"
msgstr ""
+"कà¥à¤²à¥‚पबंद पडदा मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ संगणक कà¥à¤²à¥‚पबंद असताना कोणे होते ते पहा, आणि दूर असताना "
+"काय होते तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे सारांश पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देते. लॉक सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ पडदा "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ संगणक कà¥à¤²à¥‚पबंद असतेवेळी पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ देखणी पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ दाखवते, आणि उपयोगी "
+"माहिती पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡:"
-#: C/shell-lockscreen.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-lockscreen.page:25
msgid "the name of the logged-in user"
msgstr "लॉग-इन असलेलà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ नाव"
-#: C/shell-lockscreen.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-lockscreen.page:26
msgid "date and time, and certain notifications"
msgstr "तारीख आणि वेळ, आणि काही सूचना"
-#: C/shell-lockscreen.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-lockscreen.page:27
msgid "battery and network status"
msgstr "बॅटरी आणि नेटवरà¥à¤• सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€"
-#: C/shell-lockscreen.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-lockscreen.page:28
msgid ""
"the ability to control media playback - change the volume, skip a track or "
"pause your music without having to enter a password"
msgstr ""
+"मिडीया पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥…क नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ - आवाज बदला, गाणी वगळा किंवा "
+"पासवरà¥à¤¡à¤µà¤¿à¤¨à¤¾ संगीत थांबवा"
-#: C/shell-lockscreen.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-lockscreen.page:31
msgid ""
"To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward "
"with the cursor, or by pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This "
"will reveal the login screen, where you can enter your password to unlock. "
"You can also switch users if your computer is configured for more than one."
msgstr ""
+"संगणकाला कà¥à¤²à¥‚पबंद अशकà¥à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, करà¥à¤¸à¤°à¤¸à¤¹ , किंवा <key>Esc</key> किंवा <key>"
+"Enter</key> दाबून वर ओढून कà¥à¤²à¥‚पबंद पडदा सकà¥à¤°à¥€à¤¯ करा. "
+"यामà¥à¤³à¥‡ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पडदा उघडकीस होतो, जेथे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कà¥à¤²à¥‚पबंद अशकà¥à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पासवरà¥à¤¡ "
+"देऊ शकता. संगणक à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤à¤•रिता संरचीत केले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वापरकरà¥à¤¤à¥‡ "
+"बदलू शकता."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:39(media)
+#: C/shell-notifications.page:39
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-notification.png' "
@@ -16988,11 +23698,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/shell-notification.png' "
"md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:44(media)
+#: C/shell-notifications.page:44
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/notification-buttons.png' "
@@ -17001,60 +23712,82 @@ msgstr ""
"external ref='figures/notification-buttons.png' "
"md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
-#: C/shell-notifications.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-notifications.page:10
msgid ""
"Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events "
"happen."
-msgstr ""
+msgstr "ठराविक इवà¥à¤¹à¥‡à¤‚टà¥à¤¸ संपनà¥à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ तळाशी संदेश पॉपअप होतात."
-#: C/shell-notifications.page:16(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shell-notifications.page:16
msgid "Marina Zhurakhinskaya"
msgstr "Marina Zhurakhinskaya"
-#: C/shell-notifications.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-notifications.page:27
msgid "Notifications and the message tray"
msgstr "सूचना आणि संदेश ताट"
-#: C/shell-notifications.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shell-notifications.page:30
msgid "What is a notification?"
msgstr "सूचना काय असते?"
-#: C/shell-notifications.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:31
msgid ""
"If an application or a system component wants to get your attention, a "
"notification will be shown at the bottom of the screen."
msgstr ""
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन किंवा पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ घटकाला तà¥à¤®à¤šà¥‡ लकà¥à¤·à¥à¤¯ वेधायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ तळाशी "
+"सूचना दाखवले जाईल."
-#: C/shell-notifications.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:33
msgid ""
"For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like "
"a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
"computer’s battery is low, you will get a notification informing you."
msgstr ""
+"उदाहरणारà¥à¤¥, नवीन गपà¥à¤ªà¤¾ संदेश पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, बाहेरिल साधन (जसे कि USB सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•) "
+"जोडा, संगणकापासू नवीन सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤¾ उपलबà¥à¤§ होतात, किंवा तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकाची बॅटरी कमी "
+"असू शकते, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सूचीत करणारी सूचना पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होईल."
-#: C/shell-notifications.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:36
msgid ""
"To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. "
"You can move your mouse over them to see their full content."
msgstr ""
+"विचलन कमी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, काही सूचना पà¥à¤°à¤¥à¤® à¤à¤•च ओळ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न आढळतात. संपूरà¥à¤£ अंतरà¥à¤à¥à¤¤ "
+"माहिती पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥‚न माउस हलवू शकता."
-#: C/shell-notifications.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:41
msgid ""
"Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
"notifications without selecting one of its options, click the close button."
msgstr ""
+"इतर सूचनांकरिता निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ बटन असतात. परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ न निवडता या सूचनांपैकी "
+"à¤à¤•ाला बंद करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, बंद करा बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/shell-notifications.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:46
msgid ""
"Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like "
"Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the message tray."
msgstr ""
+"काही सूचनांवरील बंद करा बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ निषà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¯ होतात. इतर, जसे कि "
+"रिदमबॉकà¥à¤¸ किंवा गपà¥à¤ªà¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन, संदेश टà¥à¤°à¥‡à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ छà¥à¤ªà¥‡ राहतील."
-#: C/shell-notifications.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shell-notifications.page:54
msgid "The message tray"
msgstr "संदेश ताट"
-#: C/shell-notifications.page:56(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:56
msgid ""
"The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-"
@@ -17062,8 +23795,14 @@ msgid ""
"\">Super</key><key>M</key></keyseq>. The message tray contains all the "
"notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it."
msgstr ""
+"संदेश टà¥à¤°à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ योगà¥à¤¯ असताना सूचनांकरिता पोचणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी मारà¥à¤— पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡. "
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ तळ-उजवà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¸ माऊस हलवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा <keyseq> <key "
+"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq> दाबलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, ते "
+"आढळते. संदेश टà¥à¤°à¥‡à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ सरà¥à¤µ सूचना समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असतात जà¥à¤¯à¤¾à¤•डे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ लकà¥à¤·à¥à¤¯ "
+"दिले नाही किंवा जे नेहमीकरिता राहतात."
-#: C/shell-notifications.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:63
msgid ""
"The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-"
@@ -17073,39 +23812,61 @@ msgid ""
"message tray contains all the notifications that you have not acted upon or "
"that permanently reside in it."
msgstr ""
+"संदेश टà¥à¤°à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ योगà¥à¤¯ असताना सूचनांकरिता पोचणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी मारà¥à¤— पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡. "
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ तळ-उजवà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¸ माऊस हलवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा <keyseq> <key "
+"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq> दाबलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, ते "
+"आढळते. पटल सूचीचà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾-बाजूवरील निळà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚काचà¥à¤¯à¤¾ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करून "
+"संदेश टà¥à¤°à¥‡ दाखवणे शकà¥à¤¯ आहे. संदेश टà¥à¤°à¥‡à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ सरà¥à¤µ सूचना समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असतात "
+"जà¥à¤¯à¤¾à¤•डे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ लकà¥à¤·à¥à¤¯ दिले नाही किंवा जे नेहमीकरिता राहतात."
-#: C/shell-notifications.page:71(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:71
msgid ""
"You can view the notifications by clicking on the message tray items. These "
"are usually messages sent by applications. However, chat notifications are "
"given special treatment, and are represented by the individual contacts who "
"sent you the chat messages."
msgstr ""
+"संदेश टà¥à¤°à¥‡ घटकांवर कà¥à¤²à¤¿à¤• करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सूचना पाहू शकता. हे सहसा "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ पाठवले जाते. तरी, गपà¥à¤ªà¤¾ सूचनांना विशेष वागणूक दिली जाते, आणि "
+"सà¥à¤µà¤¤à¤‚तà¥à¤° संपरà¥à¤•ांतरà¥à¤«à¥‡ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ केले जाते जà¥à¤¯à¤¾à¤‚नी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ गपà¥à¤ªà¤¾ संदेश पाठवले."
-#: C/shell-notifications.page:76(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:76
msgid ""
"You can close the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</"
"key></keyseq> again or <key>Esc</key>."
msgstr ""
+"<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ दाबून किंवा <key>Esc<"
+"/key> दाबून संदेश टà¥à¤°à¥‡ बंद करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/shell-notifications.page:79(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shell-notifications.page:79
msgid ""
"If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you'll "
"need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
msgstr ""
+"<link xref=\"keyboard-osk\">पडदा कळफल</link> खà¥à¤²à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संदेश टà¥à¤°à¥‡ "
+"दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <gui>टà¥à¤°à¥‡ बटन</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करावे लागेल."
-#: C/shell-notifications.page:87(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shell-notifications.page:87
msgid "Hiding notifications"
msgstr "सूचना लपवणे"
-#: C/shell-notifications.page:89(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:89
msgid ""
"If you're working on something and do not want to be bothered, you can "
"switch off notifications. Just click your name on the top bar and change the "
"<gui>Notifications</gui> toggle to <gui>OFF</gui>."
msgstr ""
+"कशावरही कारà¥à¤¯ करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि कामात वà¥à¤¯à¤¤à¥à¤¯à¤¯ पाहिजे नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सूचना बंद "
+"करू शकता. शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² नाव कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि "
+"<gui>सूचना</gui> यांस <gui>बंद करा</gui> असे ठरवा."
-#: C/shell-notifications.page:93(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:93
msgid ""
"When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
"screen. Very important notifications, such as when your battery is "
@@ -17114,110 +23875,157 @@ msgid ""
"right corner, or pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>), "
"and they will redisplay when you switch the toggle to <gui>ON</gui> again."
msgstr ""
+"बंद असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श सूचना पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ तळ बाजूस पॉपअप होणार नाही. खूप "
+"महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ सूचना, जसे कि बॅटरी गंà¤à¥€à¤°à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कमी आहे, अजूनही पॉप अप होतील. "
+"सूचना तरी देखील दाखवतेवेळी मेसेजिंग टà¥à¤°à¥‡à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ उपलबà¥à¤§ होतील (माऊसला तळातील "
+"उजवà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत करून, किंवा <keyseq><key>Super</key><key>M</key><"
+"/keyseq> दाबून), आणि टॉगलला <gui>सà¥à¤°à¥‚ करा</gui> असे ठरवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ ते पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ दाखवले "
+"जातात."
-#: C/shell-overview.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/shell-overview.page:9
msgctxt "link:trail"
msgid "Desktop"
msgstr "डेसà¥à¤•टॉप"
-#: C/shell-overview.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-overview.page:11
msgid ""
"<link xref=\"shell-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-"
"keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"clock-calendar"
"\">calendar</link>, <link xref=\"shell-notifications\">notifications</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-introduction\">परिचय</link>, <link xref=\"shell-"
+"keyboard-shortcuts\">कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸</link>, <link xref=\"clock-calendar"
+"\">दिनदरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा</link>, <link xref=\"shell-notifications\">सूचना</link>…"
-#: C/shell-overview.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-overview.page:28
msgid "Desktop, apps & windows"
msgstr "डेसà¥à¤•टॉप, à¤à¤ªà¥à¤¸ & पटले"
-#: C/shell-overview.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shell-overview.page:33
msgid "The Desktop"
msgstr "डेसà¥à¤•टॉप"
-#: C/shell-overview.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shell-overview.page:37
msgid "Applications and windows"
msgstr "ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ आणि पटले"
-#: C/shell-terminology.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-terminology.page:9
msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "डेसà¥à¤•टॉपचà¥à¤¯à¤¾ विविठà¤à¤¾à¤—ांचे वरà¥à¤£à¤¨ करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता संजà¥à¤žà¤¾à¤‚चे अवलोकन."
-#: C/shell-terminology.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-terminology.page:25
msgid "Activities, dash, top bar… What are they?"
msgstr "कारà¥à¤¯à¥‡, डॅश, उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€... काय आहे ते?"
-#: C/shell-terminology.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:32
msgid ""
"The <em>activities overview</em> is the screen that is displayed when you "
"click <gui>Activities</gui> at the top left of the screen."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤¤à¥€à¤² डावीकडील <gui>कृती</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून <em>कृती अवलोकन</em> "
+"पडदा दाखवले जाते."
-#: C/shell-terminology.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:35
msgid ""
"The <em>activities overview</em> is the screen that is displayed when you "
"select <gui>Activities Overview</gui> in the <gui>Applications</gui> menu at "
"the top left of the screen."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤¤à¥€à¤² डावीकडील <gui>ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> मेनà¥à¤¯à¥à¤®à¤§à¥€à¤² <gui>कृती "
+"अवलोकन</gui> निवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <em>कृती अवलोकन</em> पडदा दाखवले जाते."
-#: C/shell-terminology.page:41(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/shell-terminology.page:41
msgid "Applications menu"
msgstr "ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ मेनà¥"
-#: C/shell-terminology.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:42
msgid ""
"You can find the <gui>Applications</gui> menu at the at the top left of the "
"screen. It gives you access to applications organized into categories. The "
"<em>activities overview</em> is available by selecting the <gui>Activities "
"Overview</gui> item from the menu."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤· डावीकडील <gui>ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> मेनà¥à¤¯à¥ आढळेल. ते विà¤à¤¾à¤—ातील "
+"संयोजीत केलेलà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ देते. मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न <gui>कृती अवलोकन<"
+"/gui> घटकाची निवड करून <em>कृती अवलोकन</em> उपलबà¥à¤§ होते."
-#: C/shell-terminology.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/shell-terminology.page:49
msgid "Super-Tab window switcher"
msgstr "सà¥à¤ªà¤°-टॅब पटल परिवरà¥à¤¤à¤•"
-#: C/shell-terminology.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:50
msgid ""
"When you hold down the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key and "
"then press <key>Tab</key>, a <em>window switcher</em> appears. This shows "
"the icons of the applications you have currently open."
msgstr ""
+"<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> कि दाबून ठेवलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि <key>Tab<"
+"/key> दाबलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, <em>विंडो सà¥à¤µà¤¿à¤šà¤°</em> आढळते. हे सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ खà¥à¤²à¥‡ ॲपà¥à¤²à¥‡à¤¶à¤¨à¥à¤¸à¤šà¥‡ "
+"चिनà¥à¤¹ दाखवते."
-#: C/shell-terminology.page:56(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/shell-terminology.page:56
msgid "Dash"
msgstr "डॅश"
-#: C/shell-terminology.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:57
msgid ""
"The <em>dash</em> is the list of your favorite applications that is shown on "
"the left-hand side of the activities overview. Applications that are "
"currently running are also shown here. The dash is sometimes referred to as "
"the <em>dock</em>."
msgstr ""
+"<em>डॅश</em> पंसतीचà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤šà¥€ सूची आहे जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कृती अवलोकनचà¥à¤¯à¤¾ डावà¥à¤¯à¤¾ "
+"बाजूस दाखवले जाते. सधà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ देखील येथे दाखवले जातात. डॅशला "
+"बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚शवेळी <em>डॉक</em> मà¥à¤¹à¤£à¥‚न संदरà¥à¤ केले जाते."
-#: C/shell-terminology.page:64(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/shell-terminology.page:64
msgid "Hot corner"
msgstr "गरम कोपरा"
-#: C/shell-terminology.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:65
msgid ""
"The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When "
"you move the pointer to this corner, the activities overview opens."
msgstr ""
+"<em>हॉट कॉरà¥à¤¨à¤°</em> पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤· डावीकडील कॉरà¥à¤¨à¤° आहे. पॉइंटरला हà¥à¤¯à¤¾ "
+"कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हलवलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, कृती अवलोकन उघडते."
-#: C/shell-terminology.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:71
msgid ""
"The <em>lock screen</em> displays an image on the screen while your computer "
"is locked. It provides useful information about what has been happening "
"while you have been away, and allows you to control media playback without "
"having to unlock."
msgstr ""
+"संगणक कà¥à¤²à¥‚पबंद असताना <em>पडदा कà¥à¤ªà¥‚लबंद करा</em> पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ दाखवते. दूर "
+"असताना उपयोगी माहिती पà¥à¤°à¤µà¤²à¥€ जाते, आणि कà¥à¤²à¥‚पबंद अशकà¥à¤¯ न करता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ मिडीया "
+"पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥…क नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देतात."
-#: C/shell-terminology.page:78(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/shell-terminology.page:78
msgid "Notifications"
msgstr "सूचना"
-#: C/shell-terminology.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:79
msgid ""
"<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the screen, "
"telling you that something just happened. For example, when someone chatting "
@@ -17227,117 +24035,171 @@ msgid ""
"\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>) to see your message "
"tray."
msgstr ""
+"<em>सूचना</em> संदेश आहेत जे पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ तळाशी पॉप अप होतात, जे काहितरी à¤à¤¾à¤²à¥‡ "
+"आहे असे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सांगते. "
+"उदाहरणारà¥à¤¥, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¹ संदेश गपà¥à¤ªà¤¾ करतेवेळी, सूचना आढळेल. संदेश आतà¥à¤¤à¤¾ हाताळचे "
+"नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संदेश टà¥à¤°à¥‡à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ छà¥à¤ªà¥‡ असते. संदेश टà¥à¤°à¥‡ पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता माउसला "
+"तळ-उजवीकडील कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤•डे (किंवा <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super<"
+"/key><key>M</key></keyseq> दाबा) सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत करा."
-#: C/shell-terminology.page:89(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/shell-terminology.page:89
msgid "Places menu"
msgstr "जागा मेनà¥"
-#: C/shell-terminology.page:90(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:90
msgid ""
"The <em>places menu</em> is opened when you click <gui>Places</gui> on the "
"<gui>top bar</gui>. It gives you quick access to important folders, for "
"example <gui>Downloads</gui> or <gui>Pictures</gui>."
msgstr ""
+"<gui>शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€</gui>वरील <gui>ठिकाणे</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <em>ठिकाण "
+"मेनà¥à¤¯à¥</em> उगडते . "
+"ते तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ फोलà¥à¤¡à¤°à¥à¤¸à¤•रिता पटकन पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ देतात, उदाहरणारà¥à¤¥ <gui>"
+"Downloads</gui> किंवा <gui>Pictures</gui>."
-#: C/shell-terminology.page:96(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/shell-terminology.page:96
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग"
-#: C/shell-terminology.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:97
msgid ""
"The <em>settings</em> are where you can change preferences and so on, "
"similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. "
"Click your name on the top-right of the top bar and select <gui>Settings</"
"gui> to access them."
msgstr ""
+"<em>सेटिंगà¥à¤œ</em> मधà¥à¤¯à¥‡ पसंती बदलणे आणि पà¥à¤¢à¥€à¤² शकà¥à¤¯ आहे, जे Windows मधील "
+"कंटà¥à¤°à¥‹à¤² पॅनल किंवा Mac OS मधील सिसà¥à¤Ÿà¤® पà¥à¤°à¥‡à¤«à¤°à¥‡à¤‚सेस पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ आहे. शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² "
+"शीरà¥à¤·-उजवीकडील नावावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤•रिता <gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui> निवडा."
-#: C/shell-terminology.page:104(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/shell-terminology.page:104
msgid "Top bar"
msgstr "उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€"
-#: C/shell-terminology.page:105(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:105
msgid ""
"The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. "
"The <gui>Activities</gui> link is on one end of the top bar and your "
"username is on the other."
msgstr ""
+"<em>शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€</em>, पटà¥à¤Ÿà¥€ आहे जे पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी आहे. "
+"<gui>कृती</gui> दà¥à¤µà¤¾ शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤šà¥‡ à¤à¤• टोक आहे आणि वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤µ दà¥à¤¸à¤°à¥‡ टोक."
-#: C/shell-terminology.page:108(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:108
msgid ""
"The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. "
"The <gui>Applications</gui> menu is on one end of the top bar and your "
"username is on the other."
msgstr ""
+"<em>शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€</em>, पटà¥à¤Ÿà¥€ आहे जे पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी आहे. "
+"<gui>ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> मेनà¥à¤¯à¥ शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤šà¥‡ à¤à¤• टोक आहे आणि वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤µ दà¥à¤¸à¤°à¥‡ "
+"टोक."
-#: C/shell-terminology.page:114(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/shell-terminology.page:114
msgid "Workspace"
msgstr "वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸"
-#: C/shell-terminology.page:115(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:115
msgid ""
"You can put windows on different <em>workspaces</em>. They are a convenient "
"way of grouping and separating windows."
msgstr ""
+"पटलांना विविध <em>कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤‚वर</em> सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे. गट करणे आणि "
+"पटलांना विà¤à¤¾à¤œà¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ सोयीसकर मारà¥à¤— आहे."
-#: C/shell-terminology.page:120(item/title)
-#: C/shell-workspaces.page:27(media/p)
+#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/shell-terminology.page:120 C/shell-workspaces.page:27
msgid "Workspace selector"
msgstr "वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ निवडणारा"
-#: C/shell-terminology.page:121(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:121
msgid ""
"The <em>workspace selector</em> is the list of workspaces that is shown on "
"the right-hand side of the <gui>Windows</gui> view in the activities "
"overview."
msgstr ""
+"<em>वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ सिलेकà¥à¤Ÿà¤°</em> कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤‚ची सूची आहे जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कृती अवलोकनचà¥à¤¯à¤¾ <"
+"gui>पटल</gui> अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡ दाखवले जातात."
-#: C/shell-terminology.page:127(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:127
msgid ""
"The <em>window list</em> is the bar at the very bottom of the screen, which "
"shows buttons for all your open windows."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ अखेरीस <em>पटल सूची</em> मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ पटà¥à¤Ÿà¥€ आहे, जे सरà¥à¤µ खà¥à¤²à¥‡ पटलांकरिता "
+"बटन दाखवते."
-#: C/shell-windows-lost.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-windows-lost.page:11
msgid "Check the activities overview or other workspaces."
-msgstr ""
+msgstr "कृती अवलोकन किंवा इतर कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° तपासा."
-#: C/shell-windows-lost.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-windows-lost.page:25
msgid "Find a lost window"
msgstr "हरवलेलं पटल शोधा"
-#: C/shell-windows-lost.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows-lost.page:26
msgid ""
"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is "
"easily found using the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</"
"link>:"
msgstr ""
+"वेगळà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² पटल, किंवा इतर पटलाचà¥à¤¯à¤¾ मागील छà¥à¤ªà¥‡ पटल, <link "
+"xref=\"shell-terminology\">कृती अवलोकन</link>चा वापर करून शोधणे शकà¥à¤¯ आहे:"
-#: C/shell-windows-lost.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-lost.page:31
msgid ""
"Open the <em>activities overview</em>. If the missing window is on the "
"current <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</"
"link>, it will be shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to "
"redisplay the window, or"
msgstr ""
+"<em>कृती अवलोकन</em> उघडा. सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ <link "
+"xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°</"
+"link>वरील छà¥à¤ªà¥‡ पटल आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, येथे थंबनेलमधà¥à¤¯à¥‡ दाखवले जाते. पटलाला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता थंबनेल कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, किंवा"
-#: C/shell-windows-lost.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-lost.page:37
msgid ""
"Click different workspaces in the <link xref=\"shell-terminology\">workspace "
"selector</link> at the right-hand side of the screen to try to find your "
"window, or"
msgstr ""
+"पटल शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾-बाजूस <link xref=\"shell-terminology\">"
+"वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ सिलेकà¥à¤Ÿà¤°</link> मधà¥à¤¯à¥‡ विविध कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, किंवा"
-#: C/shell-windows-lost.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-lost.page:42
msgid ""
"Right-click the application in the dash and its open windows will be listed. "
"Click the window in the list to switch to it."
msgstr ""
+"डॅशमधील ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनवर उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾ आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे खà¥à¤²à¥‡ पटल दाखवले जाईल. "
+"वापरायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ सूचीतील पटलावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/shell-windows-lost.page:47(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows-lost.page:47
msgid "Using the window switcher:"
msgstr "पटल परिवरà¥à¤¤à¤• वापरणे:"
-#: C/shell-windows-lost.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-lost.page:50
msgid ""
"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key> </"
"keyseq> to display the <link xref=\"shell-terminology\">window switcher</"
@@ -17345,22 +24207,36 @@ msgid ""
"key> to cycle through the open windows, or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</"
"key> </keyseq> to cycle backwards."
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-terminology\">विंडो सà¥à¤µà¤¿à¤šà¤°</"
+"link> दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>"
+"Tab</key> </"
+"keyseq> दाबा. खà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ पटलांना चाळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key>Super</key> कि दाबून ठेवा आणि "
+"<key>Tab</"
+"key> दाबा, किंवा मागून चाळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</"
+"key> </keyseq> दाबा."
-#: C/shell-windows-lost.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-lost.page:57
msgid ""
"If an application has multiple open windows, hold down <key>Super</key> and "
"press <key>`</key> (or the key above <key>Tab</key>) to step through them."
msgstr ""
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनकडे à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ खà¥à¤²à¥‡ पटल असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <key>Super</key> दाबून ठेवा "
+"आणि वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key>`</key> (किंवा <key>Tab</key> वरील कि) दाबा."
-#: C/shell-windows-maximize.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-windows-maximize.page:11
msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
msgstr ""
+"पटल मोठे किंवा मूळसà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता शीरà¥à¤·à¤•पटà¥à¤Ÿà¥€ दोनवेळा कà¥à¤²à¤¿à¤• करा किंवा ओढा"
-#: C/shell-windows-maximize.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-windows-maximize.page:23
msgid "Maximize and unmaximize a window"
msgstr "पटल छोटे आणि मोठे करा"
-#: C/shell-windows-maximize.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows-maximize.page:25
msgid ""
"You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and "
"unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize "
@@ -17368,71 +24244,106 @@ msgid ""
"easily look at two windows at once. See <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> "
"for details."
msgstr ""
+"डेसà¥à¤•टॉपवरील सरà¥à¤µ जागेचा वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पटलाला मोठे करणे आणि सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ "
+"आकारकरिता मूळ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणणे शकà¥à¤¯ आहे. पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ डावà¥à¤¯à¤¾ आणि उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूस "
+"पटलांना उà¤à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ मोठे करणे शकà¥à¤¯ आहे, जà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ दोन पटलांकडे à¤à¤•ाचवेळी पहाणे "
+"शकà¥à¤¯ आहे. तपाशीलकरिता <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> पहा."
-#: C/shell-windows-maximize.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows-maximize.page:31
msgid ""
"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
"screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
"keyboard, hold down the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key and "
"press <key>↑</key>, or press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>."
msgstr ""
+"पटल मोठे करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, शीरà¥à¤·à¤•पटà¥à¤Ÿà¥€ पकडा आणि पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤· बाजूनस ओढा, किंवा "
+"शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° दोनवेळा कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. कळफलकाचा वापर करून पटल मोठे करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <"
+"key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> कि दाबा आणि <key>↑</key> दाबा, "
+"किंवा <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> दाबा."
-#: C/shell-windows-maximize.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows-maximize.page:37
msgid ""
"You can also maximize a window by clicking the maximize button in the "
"titlebar."
-msgstr ""
+msgstr "शीरà¥à¤·à¤•पटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥€à¤² मोठे करा बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पटल मोठे करू शकता."
-#: C/shell-windows-maximize.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows-maximize.page:40
msgid ""
"To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of "
"the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the "
"titlebar to restore it. You can also use the same keyboard shortcuts you "
"used to maximize the window."
msgstr ""
+"पटलाला मोठे अशकà¥à¤¯ करा आकारकरिता पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ किनार "
+"पासून दूर ओढा. "
+"पटल पूरà¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ मोठे à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤¤ आणणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता दोनवेळा कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. पटल "
+"मोठे करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ समान कळफलक शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸à¤šà¤¾ वापर करू शकता."
-#: C/shell-windows-maximize.page:46(note/p)
-#: C/shell-windows-tiled.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shell-windows-maximize.page:46 C/shell-windows-tiled.page:38
msgid ""
"Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
-msgstr ""
+msgstr "<key>Alt</key> कि धरून ठेवा आणि हलवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पटलात कà¥à¤ ेही ओढा."
-#: C/shell-windows-states.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-windows-states.page:10
msgid "Arrange windows in a workspace to help you work more efficiently."
msgstr ""
+"अधिक कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤®à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤à¥€à¤² पटलांना "
+"सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ करा."
-#: C/shell-windows-states.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-windows-states.page:23
msgid "Move and resize windows"
msgstr "पटले हलवा आणि आकार कमीजासà¥à¤¤ करा"
-#: C/shell-windows-states.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows-states.page:25
msgid ""
"You can move and resize windows to help you work more efficiently. In "
"addition to the dragging behavior you might expect, GNOME features shortcuts "
"and modifiers to help you arrange windows quickly."
msgstr ""
+"अधिक कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤®à¤ªà¤£à¥‡ कारà¥à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पटलांना हलवू आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ "
+"आकार देऊ शकता. ओढणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤¤à¤¨ वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤, GNOME मधà¥à¤¯à¥‡ पटलांना पटकन सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸ आणि मॉडिफायरà¥à¤¸ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे."
-#: C/shell-windows-states.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-states.page:30
msgid ""
"Move a window by dragging the titlebar, or hold down <key>Alt</key> and drag "
"anywhere in the window. Hold down <key>Shift</key> while moving to snap the "
"window to the edges of the screen and other windows."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤·à¤•पटà¥à¤Ÿà¥€ ओढणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पटलाला सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत करा, किंवा <key>Alt</key> दाबून "
+"ठेवा आणि पटलामधà¥à¤¯à¥‡ कà¥à¤ ेही ओढा. "
+"पटलाला पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ आणि इतर पटलांना किनारीमधà¥à¤¯à¥‡ बसवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key>Shift</key> "
+"दाबून ठेवा."
-#: C/shell-windows-states.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-states.page:34
msgid ""
"Resize a window by dragging the edges or corner of the window. Hold down "
"<key>Shift</key> while resizing to snap the window to the edges of the "
"screen and other windows."
msgstr ""
+"पटलाचे किनार किंवा कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ ओढून पटलाला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ आकार दà¥à¤¯à¤¾. पटलाला पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"आणि इतर पटलांना किनारीमधà¥à¤¯à¥‡ बसवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key>Shift</key> दाबून ठेवा."
-#: C/shell-windows-states.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-states.page:38
msgid ""
"You can also resize a maximized window by clicking the maximize button in "
"the titlebar."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² मोठे करा बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करून मोठे करा पटलाला पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ आकार देणे शकà¥à¤¯ "
+"आहे."
-#: C/shell-windows-states.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-states.page:41
msgid ""
"Move or resize a window using only the keyboard. Press <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F7</key></keyseq> to move a window or <keyseq><key>Alt</"
@@ -17440,296 +24351,427 @@ msgid ""
"then press <key>Enter</key> to finish, or press <key>Esc</key> to return to "
"the original position and size."
msgstr ""
+"फकà¥à¤¤ कळफलकाचा वापर करून पटलाला हलवा किंवा पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ आकार दà¥à¤¯à¤¾. पटल हलवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता "
+"<keyseq><key>Alt</"
+"key><key>F7</key></keyseq> दाबा किंवा पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ आकार देणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <keyseq><key>"
+"Alt</"
+"key><key>F8</key></keyseq> दाबा. हलवणे किंवा पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ आकार देणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता बाण "
+"किजचा वापर करा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर संपनà¥à¤¨à¤•रिता <key>Enter</key> दाबा, किंवा मूळ ठिकाण "
+"आणि आकारकरिता जाणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <key>Esc</key> दाबा."
-#: C/shell-windows-states.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-states.page:47
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize a window</link> by dragging "
"it to the top of the screen. Drag a window to one side of the screen to "
"maximize it along the side, allowing you to <link xref=\"shell-windows-tiled"
"\">tile windows side by side</link>."
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-windows-maximize\">पटलाला मोठे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी</link> "
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤•रिता तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ ओढा. पटलाला à¤à¤•ा बाजूने मोठे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पटलाला "
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤•ा बाजूने ओढा, जेणेकरून <link xref=\"shell-windows-tiled\">"
+"पटलांना बाजू दर बाजू</link> टाइल करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होईल."
-#: C/shell-windows-switching.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-windows-switching.page:20
msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> दाबा."
-#: C/shell-windows-switching.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-windows-switching.page:23
msgid "Switch between windows"
msgstr "पटलांमधà¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤¥à¤²à¤¾à¤‚तर करा"
-#: C/shell-windows-switching.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows-switching.page:29
msgid ""
"Including all applications in the <gui>window switcher</gui> makes switching "
"between tasks a single-step process and provides a full picture of which "
"applications are running."
msgstr ""
+"<gui>विंडो सà¥à¤µà¤¿à¤šà¤°</gui> मधील सरà¥à¤µ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनना समाविषà¥à¤Ÿ करून कारà¥à¤¯à¤¾à¤‚अंतरà¥à¤—त "
+"चाळणी यास सिंगल-सà¥à¤Ÿà¥‡à¤ª पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸ करते आणि कोणते ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ आहेत तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ "
+"संपूरà¥à¤£ चितà¥à¤° पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡."
-#: C/shell-windows-switching.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows-switching.page:33
msgid "From a workspace:"
msgstr "वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¤µà¤°à¥à¤¨:"
-#: C/shell-windows-switching.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-switching.page:36
msgid ""
"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab </key></"
"keyseq> to bring up the <gui>window switcher</gui>."
msgstr ""
+"<gui>विंडो सà¥à¤µà¤¿à¤šà¤°</gui> सकà¥à¤°à¥€à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <keyseq><key "
+"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab </key></"
+"keyseq> दाबा."
-#: C/shell-windows-switching.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-switching.page:38
msgid ""
"Release <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> to select the next "
"(highlighted) window in the switcher."
msgstr ""
+"सà¥à¤µà¤¿à¤šà¤°à¤®à¤§à¥€à¤² पà¥à¤¢à¥€à¤² (ठळक केलेले) पटल निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key "
+"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> सोडून दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/shell-windows-switching.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-switching.page:40
msgid ""
"Otherwise, still holding down the <key xref=\"keyboard-key-super\"> Super</"
"key> key, press <key>Tab</key> to cycle through the list of open windows, or "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle backwards."
msgstr ""
+"नाहीतर, <key xref=\"keyboard-key-super\"> Super</key> कि दाबून, खà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ "
+"पटलांची सूची चाळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key>Tab</key> दाबा, किंवा मागील दिशेने "
+"चाळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> दाबा."
-#: C/shell-windows-switching.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows-switching.page:46
msgid ""
"You can also use the window list on the bottom bar to access all your open "
"windows and switch between them."
msgstr ""
+"सरà¥à¤µ खà¥à¤²à¥‡ पटलांना पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी आणि वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"तळाचà¥à¤¯à¤¾ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² पटल सूचीचा वापर करू शकता."
-#: C/shell-windows-switching.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shell-windows-switching.page:50
msgid ""
"Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of "
"applications with multiple windows pop down as you click through. Hold down "
"<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> and press <key>`</key> (or the "
"key above <key>Tab</key>) to step through the list."
msgstr ""
+"विंडो सà¥à¤µà¤¿à¤šà¤°à¤®à¤§à¥€à¤² पटलांना ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमारà¥à¤—े गटात à¤à¤• केले जातात. बहॠपटलसह "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤šà¥‡ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न कà¥à¤²à¤¿à¤• केलà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ पॉप डाउन होतात. <key "
+"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> दाबून ठेवा आणि सूची चाळणà¥à¤¯à¤¾à¤•िता <key>"
+"`</key> (किंवा <key>Tab</key> वरील कि) दाबा."
-#: C/shell-windows-switching.page:57(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shell-windows-switching.page:57
msgid ""
"In the window switcher, applications from different workspaces are divided "
"by vertical separators."
msgstr ""
+"विंडो सà¥à¤µà¤¿à¤šà¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡, विविध कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤‚पासून ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤²à¤¾ उà¤à¥‡ विà¤à¤¾à¤œà¤•ांतरà¥à¤«à¥‡ "
+"दà¥à¤à¤¾à¤œà¥€à¤¤ केले जातात."
-#: C/shell-windows-switching.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-switching.page:62
msgid ""
"You can also move between the application icons in the window switcher with "
"the <key>→</key> or <key>â†</key> keys, or select one by clicking it with the "
"mouse."
msgstr ""
+"<key>→</key> किंवा <key>â†</key> किजसह विंडो सà¥à¤µà¤¿à¤šà¤° अंतरà¥à¤—त ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन "
+"चिनà¥à¤¹à¤¾à¤‚ना हलवणे शकà¥à¤¯ आहे, किंवा माउससह कà¥à¤²à¤¿à¤• करून à¤à¤•ाची निवड करा."
-#: C/shell-windows-switching.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-switching.page:65
msgid ""
"Previews of applications with a single window can be displayed with the "
"<key>↓</key> key."
-msgstr ""
+msgstr "<key>↓</key> किसह à¤à¤•ा पटल सकà¥à¤·à¤® ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤šà¥‡ पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•न शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/shell-windows-switching.page:69(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows-switching.page:69
msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
msgstr "<gui>कारà¥à¤¯</gui> सारांशवरà¥à¤¨:"
-#: C/shell-windows-switching.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-windows-switching.page:71
msgid ""
"Click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to it and "
"leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-"
"with-workspaces\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to "
"view the open windows on each workspace."
msgstr ""
+"वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <link xref=\"shell-windows\">पटलावर</link> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि "
+"अवलोकन सोडून दà¥à¤¯à¤¾. "
+"बहॠ<link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°</link> "
+"खà¥à¤²à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤µà¤°à¥€à¤² खà¥à¤²à¥‡ पटलांचà¥à¤¯à¤¾ अवलोकनकरिता पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• "
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/shell-windows-tiled.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-windows-tiled.page:10
msgid "Maximize two windows side-by-side."
-msgstr ""
+msgstr "दोन पटलांना बाजू-दर-बाजू मोठे करा."
-#: C/shell-windows-tiled.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-windows-tiled.page:23
msgid "Tile windows"
msgstr "पटल टाइल करा"
-#: C/shell-windows-tiled.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows-tiled.page:25
msgid ""
"You can maximize a window on only the left or right side of the screen, "
"allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between "
"them."
msgstr ""
+"फकà¥à¤¤ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ डावà¥à¤¯à¤¾ किंवा उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूस पटलाला मोठे करणे शकà¥à¤¯ आहे, जेणेकरूण "
+"दोन पटलांचा पटकन वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी बाजू-दर-बाजू सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/shell-windows-tiled.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows-tiled.page:29
msgid ""
"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
"the keyboard, hold down the <link xref=\"keyboard-key-super\">Super key</"
"link> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ बाजूने पटलाचे आकार वाढवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, शीरà¥à¤·à¤•पटà¥à¤Ÿà¥€ ओढा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अरà¥à¤§à¤¾ "
+"पडदा ठळक करेपरà¥à¤¯à¤‚त डावà¥à¤¯à¤¾ किंवा उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूस ओढा. कळफलकाचा वापर करून, <link "
+"xref=\"keyboard-key-super\">सà¥à¤ªà¤° कि</link> दाबा आणि <key>डावे</key> किंवा <"
+"key>उजवी</key> कि दाबा."
-#: C/shell-windows-tiled.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows-tiled.page:34
msgid ""
"To restore a window to its original size, drag it away from the side of the "
"screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize."
msgstr ""
+"पटलाला मूळ आकारात पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ आणणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ बाजूस ओढा, "
+"किंवा मोठे करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता समान कळफल शारà¥à¤Ÿà¤•टचा वापर करा."
-#: C/shell-windows.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-windows.page:9
msgid "Move and organize your windows."
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥‡ पटलं हलवा आणि आवरा."
-#: C/shell-windows.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-windows.page:21
msgid "Windows and workspaces"
msgstr "पटल आणि वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¥‡à¤¸"
-#: C/shell-windows.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows.page:23
msgid ""
"Like other desktops, GNOME uses windows to display your running "
"applications. Using both the <gui>Activities</gui> overview and the "
"<gui>dash</gui>, you can launch new applications and control active windows."
msgstr ""
+"इतर डेसà¥à¤•टॉपपà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡, कारà¥à¤¯à¤°à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता GNOME पटलांचा वापर "
+"करतात. दोनà¥à¤¹à¥€ <gui>कृती</gui> अवलोकन आणि <gui>डॅश</gui> यांचा वापर करून, नविन "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ सà¥à¤°à¥‚ करणे आणि सकà¥à¤°à¥€à¤¯ पटलांना नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/shell-windows.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-windows.page:27
msgid ""
"You can also group your applications together within workspaces. Visit the "
"window and workspace help topics below to better learn how to use these "
"features."
msgstr ""
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤‚तरà¥à¤—त ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤¨à¤¾ à¤à¤•तà¥à¤° गटात करा. हà¥à¤¯à¤¾ गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤¾à¤‚चा वापर "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पटलाला आणि कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° मदत शीरà¥à¤·à¤•ांकरिता à¤à¥‡à¤Ÿ दà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/shell-windows.page:57(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/shell-windows.page:57
msgctxt "link:trail"
msgid "Windows"
msgstr "पटल"
-#: C/shell-windows.page:59(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shell-windows.page:59
msgid "Working with windows"
msgstr "पटलांसोबत काम करणे"
-#: C/shell-windows.page:64(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/shell-windows.page:64
msgctxt "link:trail"
msgid "Workspaces"
msgstr "वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¥‡à¤¸"
-#: C/shell-windows.page:66(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shell-windows.page:66
msgid "Working with workspaces"
msgstr "वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¥‡à¤¸à¤¸à¥‹à¤¬à¤¤ काम करणे"
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:26(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:26
msgid ""
"Go to the Activities overview and drag the window to a different workspace."
-msgstr ""
+msgstr "कृती अवलोकनकडे जा आणि पटलाला वेगळà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤•रिता ओढा."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:30
msgid "Move a window to a different workspace"
-msgstr ""
+msgstr "पटलाला वेगलà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤•रिता सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करा"
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33(steps/title)
-#: C/shell-workspaces-switch.page:27(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33 C/shell-workspaces-switch.page:27
msgid "Using the mouse:"
msgstr "माउस वापरà¥à¤¨:"
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35
msgid ""
"Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</"
"link>."
msgstr "<link xref=\"shell-terminology\"><gui>कारà¥à¤¯</gui> सारांश</link> उघडा."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:37
msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities Overview</gui> from the "
"<link xref=\"shell-terminology\"><gui style=\"menu\">Applications</gui> "
"menu</link> at the top left of the screen."
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-terminology\"><gui style=\"menu\">ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> "
+"मेनà¥à¤¯à¥</link> पासून पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤¾à¤¤à¥€à¤² डावीकडे <gui "
+"xref=\"shell-terminology\">कृती अवलोकन</gui> उघडा."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43
msgid "Click and drag the window toward the right of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूस पटल कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि ओढा."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:46
msgid "The <em xref=\"shell-terminology\">workspace selector</em> will appear."
msgstr "<em xref=\"shell-terminology\">वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ निवडणारा</em> दिसेल."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:50
msgid ""
"Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the "
"window you have dropped, and a new empty workspace appears at the bottom of "
"the <em>workspace selector</em>."
msgstr ""
+"पटलाला रिकामà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ ओढा. या कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ आतà¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पकडलेले "
+"पटल समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे, आणि नवीन रिकामे कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° <em>वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ सिलेकà¥à¤Ÿà¤°</em>"
+"चà¥à¤¯à¤¾ तळास आढळते."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:54
msgid ""
"Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the "
"window you have dropped."
msgstr ""
+"पटलाला रिकामà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ टाका. या कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ आतà¥à¤¤à¤¾ टाकलेले पटल "
+"समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:60(steps/title)
-#: C/shell-workspaces-switch.page:51(list/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:60 C/shell-workspaces-switch.page:51
msgid "Using the keyboard:"
msgstr "कीबोरà¥à¤¡ वापरà¥à¤¨:"
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:62
msgid ""
"Select the window that you want to move (for example, using the <keyseq><key "
"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> <em xref="
"\"shell-terminology\">window switcher</em>)."
msgstr ""
+"हलवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पटल निवडा (उदाहरणारà¥à¤¥, <keyseq><key "
+"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> <em xref="
+"\"shell-terminology\">विंडो सà¥à¤µà¤¿à¤šà¤°</em>चा वापर करून)."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:67
msgid ""
"Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> to "
"move the window to a workspace which is above the current workspace on the "
"<em>workspace selector</em>."
msgstr ""
+"पटलाला कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <keyseq><key>Super</key><key>"
+"Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> दाबा जे <em>वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ सिलेकà¥à¤Ÿà¤°</em> वर "
+"सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² आहे."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:70
msgid ""
"Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq> "
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
"the <em>workspace selector</em>."
msgstr ""
+"पटलाला कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <keyseq><key>Super</key><key>"
+"Shift</key><key>Page Down</key></keyseq> दाबा जे <em>वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ सिलेकà¥à¤Ÿà¤°</em> "
+"वर सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° खालील आहे."
-#: C/shell-workspaces-switch.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-workspaces-switch.page:21
msgid "Use the workspace selector."
msgstr "वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ निवडणारा वापरा."
-#: C/shell-workspaces-switch.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-workspaces-switch.page:24
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¥‡à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤¥à¤²à¤¾à¤‚तर करा"
-#: C/shell-workspaces-switch.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-switch.page:29
msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"> Activities overview</link>."
msgstr "<link xref=\"shell-terminology\"> कारà¥à¤¯ सारांश</link> उघडा."
-#: C/shell-workspaces-switch.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-switch.page:31
msgid ""
"At the top left of the screen, click the <link xref=\"shell-terminology"
"\"><gui>Applications</gui> menu</link> and choose <gui>Activities Overview</"
"gui>."
msgstr ""
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शीरà¥à¤·à¤•डील डावà¥à¤¯à¤¾ बाजूस, <link xref=\"shell-terminology\"><gui>"
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> मेनà¥à¤¯à¥</link> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>कृती अवलोकन</gui> निवडा."
-#: C/shell-workspaces-switch.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-switch.page:36
msgid ""
"Click on a workspace in the <link xref=\"shell-terminology\">workspace "
"selector</link> on the right side of the screen to view the open windows on "
"that workspace."
msgstr ""
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² खà¥à¤²à¥‡ पटलांचà¥à¤¯à¤¾ अवलोककरिता पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾-बाजूस <link "
+"xref=\"shell-terminology\">वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ सिलेकà¥à¤Ÿà¤°</link> मधà¥à¤¯à¥‡ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤µà¤° "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/shell-workspaces-switch.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-switch.page:41
msgid "Click on any window thumbnail to activate the workspace."
-msgstr ""
+msgstr "कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° सकà¥à¤°à¥€à¤¯ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी कोणतेही पटल थंबनेल कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/shell-workspaces-switch.page:45(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-workspaces-switch.page:45
msgid ""
"Alternatively, you can switch between workspaces by clicking the workspace "
"identifier at the right-hand side of the window list on the bottom bar and "
"selecting the workspace you want to use from the menu."
msgstr ""
+"वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾, पटल सूचीचà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾-बाजूचे वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ आइडेंटिफायर कà¥à¤²à¤¿à¤• करून "
+"आणि मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° निवडून कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤‚चा वापर शकà¥à¤¯ "
+"आहे."
-#: C/shell-workspaces-switch.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-switch.page:53
msgid ""
"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</"
"key></keyseq> to move to a workspace which is above the current workspace in "
"the workspace selector."
msgstr ""
+"पटलाला कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <keyseq><key "
+"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</"
+"key></keyseq> दाबा जे वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ सिलेकà¥à¤Ÿà¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² आहे."
-#: C/shell-workspaces-switch.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces-switch.page:59
msgid ""
"Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> to move to a "
"workspace which is below the current workspace in the workspace selector."
msgstr ""
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° अंतरà¥à¤—त सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <keyseq><key>Super</key><key>Page "
+"Down</key></keyseq> दाबा जे वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ सिलेकà¥à¤Ÿà¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ सधà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° "
+"खालील आहे."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-workspaces.page:26(media)
+#: C/shell-workspaces.page:26
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-workspaces.png' "
@@ -17738,228 +24780,329 @@ msgstr ""
"external ref='figures/shell-workspaces.png' "
"md5='7bff363fa97b90b297adcd52bd20d6ea'"
-#: C/shell-workspaces.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shell-workspaces.page:10
msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
-msgstr ""
+msgstr "कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° डेसà¥à¤•टॉपवरील पटलांना गटात à¤à¤•तà¥à¤° करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ मारà¥à¤— आहे."
-#: C/shell-workspaces.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shell-workspaces.page:23
msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
-msgstr ""
+msgstr "वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ काय आहे, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ मला मदत कशी होईल?"
-#: C/shell-workspaces.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-workspaces.page:30
msgid ""
"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create "
"multiple workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant "
"to reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
msgstr ""
+"डेसà¥à¤•टॉपवरील कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ पटलांचे गट होते. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ बहॠकारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° "
+"निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करू शकता, जे वरà¥à¤šà¥à¤¯à¥à¤…ल डेसà¥à¤•टॉप सारखे असते. कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° कà¥à¤²à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤° कमी "
+"करणà¥à¤¯à¤¸à¤¾à¤ ी असते आणि संचारनरिता डेसà¥à¤•टॉपला सोपे करणे आहे."
-#: C/shell-workspaces.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-workspaces.page:35
msgid ""
"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can use "
"multiple workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant "
"to reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
msgstr ""
+"डेसà¥à¤•टॉपवरील कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ पटलांचे गट होते. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ बहॠकारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° "
+"निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करू शकता, जे वरà¥à¤šà¥à¤¯à¥à¤…ल डेसà¥à¤•टॉप सारखे असते. कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° कà¥à¤²à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤° कमी "
+"करणà¥à¤¯à¤¸à¤¾à¤ ी असते आणि संचारनरिता डेसà¥à¤•टॉपला सोपे करणे आहे."
-#: C/shell-workspaces.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-workspaces.page:40
msgid ""
"Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have "
"all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one "
"workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music "
"manager could be on a third workspace."
msgstr ""
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤‚चा वापर काम आयोजीत करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी केला जातो. उदाहरणारà¥à¤¥, à¤à¤•ा "
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤µà¤°, आणि वेगळà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² कारà¥à¤¯ सरà¥à¤µ संपरà¥à¤• पटल, जसे कि "
+"ईमेल आणि गपà¥à¤ªà¤¾ पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®, सरà¥à¤µà¤¾à¤‚ना समाविषà¥à¤Ÿ करणे शकà¥à¤¯ आहे. तà¥à¤®à¤šà¥‡ संगीत "
+"वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• वेगळà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤µà¤° असू शकतात."
-#: C/shell-workspaces.page:45(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-workspaces.page:45
msgid "Using workspaces:"
msgstr "वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¥‡à¤¸ वापरà¥à¤¨:"
-#: C/shell-workspaces.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces.page:49
msgid ""
"In the <gui>Activities</gui> overview, move your cursor to the right-most "
"side of the screen."
msgstr ""
+"<gui>कृती</gui> अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡, करà¥à¤¸à¤°à¤²à¤¾ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾-बाजूस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत करा."
-#: C/shell-workspaces.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces.page:51
msgid ""
"Press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key to open the "
"<gui>Activities</gui> overview and then move your cursor to the right-most "
"side of the screen."
msgstr ""
+"<gui>कृती</gui> अवलोकन उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <key xref=\"keyboard-key-super\">Super<"
+"/key> कि दाबा आणि करà¥à¤¸à¤°à¤²à¤¾ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾-बाजूस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत करा."
-#: C/shell-workspaces.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces.page:57
msgid ""
"A vertical panel will appear showing workspaces in use, plus an empty "
"workspace. This is the <link xref=\"shell-terminology\">workspace selector</"
"link>."
msgstr ""
+"उà¤à¥à¤¯à¤¾ पटलात वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°, तसेच रिकामे कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° आढळेल. हे <"
+"link xref=\"shell-terminology\">वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ सिलेकà¥à¤Ÿà¤°</"
+"link> आहे."
-#: C/shell-workspaces.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces.page:60
msgid ""
"A vertical panel will appear showing available workspaces. This is the <link "
"xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link>."
msgstr ""
+"उà¤à¥à¤¯à¤¾ पटलात उपलबà¥à¤§ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° आढळेल. हे <link xref=\"shell-terminology\">"
+"वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ सिलेकà¥à¤Ÿà¤°</link> आहे."
-#: C/shell-workspaces.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces.page:65
msgid ""
"To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto "
"the empty workspace in the <link xref=\"shell-terminology\">workspace "
"selector</link>. This workspace now contains the window you have dropped, "
"and a new empty workspace will appear below it."
msgstr ""
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <link xref=\"shell-terminology\">वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ "
+"सिलेकà¥à¤Ÿà¤°</link> मधà¥à¤¯à¥‡ रिकामà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ रिकामà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न पटल "
+"ओढा आणि टाका. हà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¤ आतà¥à¤¤à¤¾ टाकलेले पटल समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे, आणि à¤à¤• "
+"नवीन रिकामे कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° खालील आढळेल."
-#: C/shell-workspaces.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-workspaces.page:72
msgid ""
"To remove a workspace, simply close all of its windows or move them to other "
"workspaces."
msgstr ""
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, सरà¥à¤µ पटलांना बंद करा किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ इतर "
+"कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤‚करिता सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित करा."
-#: C/shell-workspaces.page:77(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shell-workspaces.page:77
msgid "There is always at least one workspace."
msgstr "दरवेळेस कमीतकमी à¤à¤• तरी वरà¥à¤•सà¥à¤ªà¥‡à¤¸ असेल."
-#: C/sound-alert.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sound-alert.page:18
msgid ""
"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
"alert sounds."
msgstr ""
+"संदेशकरिता चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी आवाज निवडा, सतरà¥à¤•ता आवाज सेट करा, किंवा सतरà¥à¤•ता आवाज "
+"बंद करा."
-#: C/sound-alert.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sound-alert.page:23
msgid "Choose or disable the alert sound"
-msgstr ""
+msgstr "सावधानता आवाज निवडा किंवा बंद करा"
-#: C/sound-alert.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-alert.page:25
msgid ""
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
msgstr ""
+"संदेश आणि इवà¥à¤¹à¥‡à¤‚टà¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ ठराविक पà¥à¤°à¤•ारकरिता तà¥à¤®à¤šà¥‡ संगणक सोपे सतरà¥à¤•ता आवाज "
+"चालवेल. सतरà¥à¤•ताकरिता, पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ आवाजाची सतरà¥à¤•ता आवाज सà¥à¤µà¤¤à¤‚तà¥à¤°à¤ªà¤£à¥‡ सेट करा, किंवा "
+"सतरà¥à¤•ता आवाज पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी वेगळे आवाज कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¥à¤¸ निवडणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/sound-alert.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-alert.page:32
msgid "Click <gui>Sound</gui>."
msgstr "<gui>आवाज</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/sound-alert.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-alert.page:33
msgid ""
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
"play when you click on it so you can hear how it sounds."
msgstr ""
+"<gui>आवाज पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ</gui> टॅबवरील, सतरà¥à¤•ता आवाज निवडा. आवाज कà¥à¤²à¤¿à¤• केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• आवाज चालवले जाईल जेणेकरून तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे आवाज à¤à¤•ू येईल."
-#: C/sound-alert.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-alert.page:37
msgid ""
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
"other sound files."
msgstr ""
+"<gui>आवाज पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ</gui> टॅबवरील तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤°à¤šà¤¾ वापर कून सतरà¥à¤•ता आवाजाचे "
+"आवाज सेट करा. "
+"हà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ संगीत, चितà¥à¤°à¤ªà¤Ÿ, किंवा इतर आवाज फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ आवाज पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥€à¤¤ होत नाही."
-#: C/sound-alert.page:41(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-alert.page:41
msgid ""
"To disable alert sounds entirely, use the <gui>On/Off</gui> switch under "
"<gui>Alert volume</gui> on the <gui>Sound Effects</gui> tab."
msgstr ""
+"सतरà¥à¤•ता आवाज पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <gui>आवाज पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ</gui> टॅबवरील <gui>"
+"सतरà¥à¤•ता आवाज</gui> अंतरà¥à¤—त <gui>सà¥à¤°à¥‚ किंवा बंद करा</gui> सà¥à¤µà¤¿à¤šà¤šà¤¾ वापर करा."
-#: C/sound-broken.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sound-broken.page:10
msgid ""
"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
-msgstr ""
+msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤£ अडचणी जसे कि आवाज नसणे किंवा कमजोर आवाज दरà¥à¤œà¤¾ असणे."
-#: C/sound-broken.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sound-broken.page:20
msgid "Sound problems"
msgstr "आवाज समसà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/sound-broken.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-broken.page:27
msgid ""
"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
msgstr ""
+"संगणक खंडीत करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता साउंड पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥…ककरिता अनेक परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ उपलबà¥à¤§ आहेत. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
+"खालील वरà¥à¤£à¤¨ केलेले कोणतà¥à¤¯à¤¾ अडचणी अनà¥à¤à¤µà¤¤ आहे?"
-#: C/sound-crackle.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sound-crackle.page:8
msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
-msgstr ""
+msgstr "ऑडिओ केबलà¥à¤¸ आणि साऊंड कारà¥à¤¡à¤œ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤šà¥€ तपासणी करा."
-#: C/sound-crackle.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sound-crackle.page:20
msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज चालवतेवेळी मला तडतड आवाज किंवा गà¥à¤‚जन à¤à¤•ू येते"
-#: C/sound-crackle.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-crackle.page:22
msgid ""
"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
"with the drivers for the sound card."
msgstr ""
+"संगणकावरील साउंड चालवतेवेळी तडतड आवाज किंवा गà¥à¤‚जन à¤à¤•ू येत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ऑडिओ "
+"केबलà¥à¤¸ "
+"किंवा कनेकà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸, किंवा साऊंड कारà¥à¤¡à¤•रिता डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸à¤¸à¤¹ अडचण असू शकते."
-#: C/sound-crackle.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-crackle.page:28
msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
-msgstr ""
+msgstr "सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ जà¥à¤³à¤²à¥‡ आहेत याची तपासणी करा."
-#: C/sound-crackle.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-crackle.page:29
msgid ""
"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
msgstr ""
+"सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸à¤šà¥€ पूरà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ जोडणी केली नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, किंवा चà¥à¤•िचà¥à¤¯à¤¾ सॉकेटमधà¥à¤¯à¥‡ जोडणी "
+"केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ गà¥à¤‚जन आवाज à¤à¤•ू येऊ शकतो."
-#: C/sound-crackle.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-crackle.page:34
msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
-msgstr ""
+msgstr "सà¥à¤ªà¤¿à¤•र किंवा हेडफोन केबल खराब नाही याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/sound-crackle.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-crackle.page:35
msgid ""
"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may "
"need to replace the cable or headphones."
msgstr ""
+"ऑडिओ केबलà¥à¤¸ आणि कनेकà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸ सहसा वापरनà¥à¤¸à¤¾à¤° खराब होतात. केबल किंवा हेडफोनà¥à¤¸à¤²à¤¾ "
+"इतर ऑडिओ साधन (जसे कि MP3 वादक किंवा CD वादक) मधà¥à¤¯à¥‡ जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ "
+"करा आणि तडतड आवाजकरिता तपासणी करा. तडतड आवाज येत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ केबल किंवा "
+"हेडफोनà¥à¤¸ अदलाबदल करायची आवशà¥à¤¯à¤•ता असू शकते."
-#: C/sound-crackle.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-crackle.page:42
msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
-msgstr ""
+msgstr "साऊंड डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ योगà¥à¤¯ आहे याची तापसणी करा."
-#: C/sound-crackle.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-crackle.page:43
msgid ""
"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
"\"Linux\", to see if other people are having the same problem."
msgstr ""
+"काही साऊंड कारà¥à¤¡à¤œ Linux वर कारà¥à¤¯ करत नाही कारण तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥€à¤² डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ चांगले "
+"नाही. ही अडचण ओळखणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ खूप कठिण आहे. इंटरनेटवर शाऊंड कारà¥à¤¡à¤šà¥‡ मेक आणि मॉडल, "
+"तसेच शोध संजà¥à¤žà¤¾ \"Linux\" शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा, आणि इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना समान "
+"अडचण आहे किंवा नाही हे जाणून घà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/sound-crackle.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-crackle.page:47
msgid ""
"You can use the <cmd>lspci</cmd> command to get more information about your "
"sound card."
msgstr ""
+"साऊंड कारà¥à¤¡à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥€ अधिक माहिती पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <cmd>lspci</cmd> "
+"आदेशचा वापर करू शकता."
-#: C/sound-nosound.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sound-nosound.page:8
msgid ""
"Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the "
"sound card is detected."
msgstr ""
+"ते मंद केले नाही, केबलà¥à¤¸ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ जोडले नाही, आणि साऊंड कारà¥à¤¡ आढळले आहे "
+"याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/sound-nosound.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sound-nosound.page:21
msgid "I can't hear any sounds on the computer"
-msgstr ""
+msgstr "संगणकावरील मला कोणतेही आवाज à¤à¤•ू येत नाही"
-#: C/sound-nosound.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-nosound.page:23
msgid ""
"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
"play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
"problem."
msgstr ""
+"संगणकावरील कोणतेही आवाज à¤à¤•ू येत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, उदाहरणारà¥à¤¥ संगीत चालवतेवेळी, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"अडचणीचे निवारण करू शकता याकरिता तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤£ टपà¥à¤ªà¥‡ वापरून पहा."
-#: C/sound-nosound.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sound-nosound.page:27
msgid "Make sure that the sound is not muted"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज मंद नाही याची खातà¥à¤°à¥€ करा"
-#: C/sound-nosound.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-nosound.page:28
msgid ""
"Click the sound icon on the top bar (it looks like a speaker) and make sure "
"that the sound is not muted or turned right down."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² आवाज चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा (ते सà¥à¤ªà¤¿à¤•रसारखे दिसते) आणि आवाज मंद केले "
+"नाही किंब बंद केले नाही याची खातà¥à¤°à¥€ करा."
-#: C/sound-nosound.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-nosound.page:30
msgid ""
"Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that "
"key to see if it unmutes the sound."
msgstr ""
+"काही लॅपटॉपà¥à¤¸à¤¨à¥‡ सà¥à¤µà¤¿à¤šà¥‡à¤¸ किंवा कळफलकवरील किज मंद केले आहे—आवाज मंद अशकà¥à¤¯ होतो "
+"हे पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता कि दाबणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा."
-#: C/sound-nosound.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-nosound.page:32
msgid ""
"You should also check that you haven't muted the application that you're "
"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
@@ -17968,20 +25111,33 @@ msgid ""
"Settings</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted."
msgstr ""
+"आवाज चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन मंद केले नाही याची देखील खातà¥à¤°à¥€ करा "
+"(उ.दा. तà¥à¤®à¤šà¥‡ संगीत वादक किंवा चितà¥à¤°à¤ªà¤Ÿ वादक). ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधà¥à¤¯à¥‡ मà¥à¤–à¥à¤¯ पटलात मंद "
+"करा किंवा आवाजाची बटन असते, मà¥à¤¹à¤£à¥‚न तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ तपासणी करा. तसेच, शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² "
+"आवाज चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>आवाज सेटिंगà¥à¤œ</gui> निवडा. <gui>आवाज</gui> पटल "
+"आढळलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर, <gui>ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> टॅबकडे जा आणि ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन मंद केले नाही "
+"याची तपासणी करा."
-#: C/sound-nosound.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sound-nosound.page:41
msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
-msgstr ""
+msgstr "सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸ सà¥à¤°à¥‚ केले आहे आणि जोडणी योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ केली आहे याची तपासणी करा"
-#: C/sound-nosound.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-nosound.page:42
msgid ""
"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
"securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the "
"computer. This socket is usually light green in color."
msgstr ""
+"संगणकाकडे à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते सà¥à¤°à¥‚ आहे आणि आवाज वाढवले आहे याची "
+"खातà¥à¤°à¥€ करा. सà¥à¤ªà¤¿à¤•र केबलला सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ संगणकाचà¥à¤¯à¤¾ मागील \"output\" ऑडिओ "
+"सॉकेटमधà¥à¤¯à¥‡ जोडणी केली आहे याची खातà¥à¤°à¥€ करा. हे सॉकेट सहसा फिकट हिरवà¥à¤¯à¤¾ रंगाचे "
+"असते."
-#: C/sound-nosound.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-nosound.page:47
msgid ""
"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
@@ -17989,88 +25145,130 @@ msgid ""
"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
"see if that works."
msgstr ""
+"काही साऊंड कारà¥à¤¡à¤œ इतर सॉकेटचा वापर आऊटपà¥à¤Ÿ (सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸à¤•रिता) आणि इंपà¥à¤Ÿ "
+"(माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न, उदाहरणारà¥à¤¥) करिता करू शकतात. "
+"Linux चà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤²à¤¨à¥‡à¤¤ Windows किंवा Mac OSचे आउटपà¥à¤Ÿ सॉकेट वेगळे असू शकते. सà¥à¤ªà¤¿à¤•र "
+"केबलला संगणकावरील वेगळà¥à¤¯à¤¾ ऑडिओ सॉकेटà¥à¤¸à¤¶à¥€ जोडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा."
-#: C/sound-nosound.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-nosound.page:53
msgid ""
"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
msgstr ""
+"ऑडिओ केबल सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ मागे जोडले आहे हे शेवटची तपासणी करा. काही "
+"सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ इंपà¥à¤Ÿ असते."
-#: C/sound-nosound.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sound-nosound.page:58
msgid "Check that the right sound device is selected"
-msgstr ""
+msgstr "योगà¥à¤¯ आवाज साधन निवडले आहे याची तपासणी करा"
-#: C/sound-nosound.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-nosound.page:59
msgid ""
"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
"choose the right one."
msgstr ""
+"काही संगणकांकडे बहॠ\"sound devices\" इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¥à¤¡ आहे. काही आवाज आउटपà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"सकà¥à¤·à¤® आहेत आणि काही सकà¥à¤·à¤® नाही, मà¥à¤¹à¤£à¥‚न तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे योगà¥à¤¯ निवडलेले आहे याची "
+"तपासणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ खातà¥à¤°à¥€ करा. योगà¥à¤¯ निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता काही टà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤²-अà¤à¤¡-à¤à¤°à¤° "
+"समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असू शकते."
-#: C/sound-nosound.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-nosound.page:65
msgid ""
"Click the sound icon on the top bar and select <gui>Sound Settings</gui>."
msgstr ""
+"शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² आवाज चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>आवाज सेटिंगà¥à¤œ</gui> निवडा."
-#: C/sound-nosound.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-nosound.page:68
msgid ""
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Output</gui> "
"tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can "
"return to the default selections if changing them doesn't work)."
msgstr ""
+"आढळणाऱà¥à¤¯à¤¾ <gui>आवाज</gui> पटलात, <gui>आउटपà¥à¤Ÿ</gui> टॅबकडे जा. "
+"कोणते साधन आणि पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² निवडले जाते याची टिपणà¥à¤£à¥€ करा (तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बदललà¥à¤¯à¤¾à¤£à¥‡ कारà¥à¤¯ "
+"होत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ निवडकरिता पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ जाऊ शकता)."
-#: C/sound-nosound.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-nosound.page:73
msgid ""
"For the selected device, try changing the profile—play a sound after you "
"change the profile to see if it works. You might need to go through the list "
"and try each profile."
msgstr ""
+"निवडलेलà¥à¤¯à¤¾ साधनकरिता, पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² बदलणे वारून पहा—ते कारà¥à¤¯ करते किंवा नाही "
+"याकरिता पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² बदललà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर आवाज चालवा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सूचीतील पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤‡à¤² "
+"वापरून पहावे लागेल."
-#: C/sound-nosound.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-nosound.page:78
msgid ""
"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
"devices that are listed."
msgstr ""
+"ते कारà¥à¤¯ करत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, इतर कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ सूचीतील साधनांकरिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तसेच करायला "
+"आवडेल."
-#: C/sound-nosound.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-nosound.page:82
msgid ""
"Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab."
msgstr ""
+"<gui>आउटपà¥à¤Ÿ</gui> टॅबमधà¥à¤¯à¥‡ <gui>कनेकà¥à¤Ÿà¤°</gui> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा."
-#: C/sound-nosound.page:88(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sound-nosound.page:88
msgid "Check that the sound card was detected properly"
-msgstr ""
+msgstr "साऊंड कारà¥à¤¡ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ आढळले आहे याची तपासणी करा"
-#: C/sound-nosound.page:89(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-nosound.page:89
msgid ""
"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
"are not installed."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥‡ साऊंड कारà¥à¤¡ योगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ आढळले गेले नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸. असे à¤à¤¾à¤²à¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संगणकाला "
+"वाटेल कि ते आवाज चालवू शकत नाही. याचे à¤à¤• संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯ कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ कारà¥à¤¡à¤•रिता "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केले नाही."
-#: C/sound-nosound.page:95(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-nosound.page:95
msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
msgstr "<gui>कारà¥à¤¯</gui> सारांशवर जा आणि टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² उघडा."
-#: C/sound-nosound.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-nosound.page:98
msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
msgstr "<cmd>aplay -l</cmd> टाइप करा आणि <key>Enter</key> दाबा."
-#: C/sound-nosound.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-nosound.page:101
msgid ""
"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
"devices</gui>, your sound card has not been detected."
msgstr ""
+"साधनांची सूची दाखवले जाईल. <gui>पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥…क हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र साधने</gui> नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, साऊंड "
+"कारà¥à¤¡ आढळले जाणार नाही."
-#: C/sound-nosound.page:106(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-nosound.page:106
msgid ""
"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
msgstr ""
+"साऊंड कारà¥à¤¡ आढळले नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करावे "
+"लागेल. हे कसे केले जाते ते कारà¥à¤¡à¤µà¤° आधारित आहे."
-#: C/sound-nosound.page:109(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-nosound.page:109
msgid ""
"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
"in the Terminal. You may have to run <cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-"
@@ -18081,30 +25279,50 @@ msgid ""
"card's make and model number. <cmd>lspci -v</cmd> will show a list with more "
"detailed information."
msgstr ""
+"टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <cmd>lspci</cmd> आदेशचा वापर करून साऊंड कारà¥à¤¡ आढळते. <link "
+"xref=\"user-"
+"admin-explain\">सà¥à¤ªà¤°à¤¯à¥à¤œà¤°</link> मà¥à¤¹à¤£à¥‚न <cmd>lspci</cmd> चालवावे लागेल; à¤à¤•तर <"
+"cmd>sudo lspci</cmd> टाइप करा आणि पासवरà¥à¤¡ टाइप करा, किंवा <cmd>su</cmd> टाइप "
+"करा, <em>root</em> (पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय) पासवरà¥à¤¡ दà¥à¤¯à¤¾, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <cmd>lspci</cmd> "
+"टाइप करा. <em>ऑडिओ कंटà¥à¤°à¥‹à¤²à¤°</em> किंवा <em>ऑडिओ साधन</em> सूचीत दाखवले जाते "
+"ते पहा—तà¥à¤¯à¤¾à¤•डे साऊंड कारà¥à¤¡à¤šà¥‡ मेक आणि मॉडल कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क असायला पाहिजे. <cmd>lspci "
+"-v</cmd> अधिक तपशील माहितीसह सूची दाखवेल."
-#: C/sound-nosound.page:118(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-nosound.page:118
msgid ""
"You may be able to find and install drivers for your card. It's best to ask "
"on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for "
"instructions."
msgstr ""
+"कारà¥à¤¡à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ शोधू आणि इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करू शकता. Linux वितरणसाठी "
+"सूचनांकरिता सपोरà¥à¤Ÿ फोरमà¥à¤¸à¤µà¤° (किंवा तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€) विचारणे शिफारसीय आहे."
-#: C/sound-nosound.page:121(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-nosound.page:121
msgid ""
"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
"computer and external USB sound cards."
msgstr ""
+"साऊंड कारà¥à¤¡à¤•रिता डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ आढळत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ नविन साऊंड कारà¥à¤¡ विकत "
+"घà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ आवडेल. संगणक आणि à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² USB साऊंड कारà¥à¤¡à¤œ अंतरà¥à¤—त इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी साऊंड कारà¥à¤¡à¤œ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/sound-usemic.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sound-usemic.page:18
msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
msgstr ""
+"ॲनलॉग किंवा USB माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨à¤šà¤¾ वापर करा आणि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ इंपà¥à¤Ÿ साधनाची निवड "
+"करा."
-#: C/sound-usemic.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sound-usemic.page:22
msgid "Use a different microphone"
msgstr "वेगळा माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨ वापरा"
-#: C/sound-usemic.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-usemic.page:24
msgid ""
"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with "
"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia "
@@ -18112,8 +25330,13 @@ msgid ""
"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio "
"quality."
msgstr ""
+"मितà¥à¤°à¤¾à¤‚सह गपà¥à¤ªà¤¾à¤•रिता, कामावर मितà¥à¤°à¤¾à¤‚शी बोलणे, वॉईस रेकॉरà¥à¤¡à¤¿à¤‚गà¥à¤¡ बनवणे, किंवा "
+"इतर मलà¥à¤Ÿà¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥€à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤šà¤¾ वापर करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² "
+"माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨à¤šà¤¾ वापर करू शकता. संगणकाकडे बिलà¥à¤Ÿ-इन माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨ किंवा माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨à¤¸à¤¹ "
+"वेबकॅम असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, वेगळे माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨ सहसा उतà¥à¤¤à¤® दरà¥à¤œà¤¾ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‹."
-#: C/sound-usemic.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-usemic.page:30
msgid ""
"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate "
"adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for "
@@ -18122,46 +25345,67 @@ msgid ""
"be used by default. If not, see the instructions below for selecting a "
"default input device."
msgstr ""
+"माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨à¤•रिता गोलाकार पà¥à¤²à¤— नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, संगणकात योगà¥à¤¯ अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥€ जोडणी करा. "
+"बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श संगणकामधà¥à¤¯à¥‡ दोन अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸ असतात: à¤à¤• माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨à¥à¤¸à¤•रिता आणि दà¥à¤¸à¤°à¥‡ "
+"सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸à¤•रिता. अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥à¤¯à¤¾ बाजूचे माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨à¤šà¥‡ चितà¥à¤° पहा. योगà¥à¤¯ अडॅपà¥à¤Ÿà¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ "
+"जोडणी केलेले माइकà¥à¤°à¥‹à¤¨à¥à¤¸à¤šà¤¾ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ वापर केला जाईल. नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ इंपà¥à¤Ÿ साधन निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता खालील सूचना पहा."
-#: C/sound-usemic.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-usemic.page:37
msgid ""
"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
"which microphone to use by default."
msgstr ""
+"USB माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ USB पोरà¥à¤Ÿà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ संगणकाची जोडणी करा. USB "
+"माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨à¥à¤¸ वेगळे ऑडिओ साधन मà¥à¤¹à¤£à¥‚न कारà¥à¤¯ करतात, आणि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ "
+"कोणतà¥à¤¯à¤¾ माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨à¤šà¤¾ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ वापर करायचे ते निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करा."
-#: C/sound-usemic.page:42(steps/title)
-#: C/sound-usespeakers.page:50(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sound-usemic.page:42 C/sound-usespeakers.page:50
msgid "Select a default audio input device"
-msgstr ""
+msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ऑडिओ इंपà¥à¤Ÿ साधन निवडा"
-#: C/sound-usemic.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-usemic.page:44
msgid "Open <gui>Sound</gui> and select the <gui>Input</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>आवाज</gui> उघडा आणि <gui>इंपà¥à¤Ÿ</gui> टॅब निवडा."
-#: C/sound-usemic.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-usemic.page:45
msgid ""
"Select the device in the list of devices. The input level indicator should "
"respond when you speak."
msgstr ""
+"साधनाचà¥à¤¯à¤¾ सूचीमधà¥à¤¯à¥‡ साधन निवडा. बोलतेवेळी इंपà¥à¤Ÿ सà¥à¤¤à¤° निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤•ने पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ दिले "
+"पाहिजे."
-#: C/sound-usespeakers.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sound-usespeakers.page:19
msgid ""
"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
msgstr ""
+"सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸ किंवा हेडफोनà¥à¤¸à¤šà¥€ जोडणी करा आणि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ऑडिओ आउटपà¥à¤Ÿ साधन निवडा."
-#: C/sound-usespeakers.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sound-usespeakers.page:23
msgid "Use different speakers or headphones"
msgstr "वेगळे सà¥à¤ªà¥€à¤•र किंवा हेडफोन वापरा"
-#: C/sound-usespeakers.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-usespeakers.page:25
msgid ""
"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
"plug or with USB."
msgstr ""
+"संगणकाशी बाहेरील सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸ किंवा हेडफोनà¥à¤¸à¤šà¤¾ वापर करणे शकà¥à¤¯ आहे. सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸ सहसा "
+"à¤à¤•तर गोलाकार TRSचा वापर करून (<em>टि, रिंग, सà¥à¤²à¥€à¤µà¥à¤¹</em>) "
+"किंवा USB सह जोडणी करू शकता."
-#: C/sound-usespeakers.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-usespeakers.page:29
msgid ""
"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
@@ -18170,8 +25414,14 @@ msgid ""
"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
"default device."
msgstr ""
+"सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸ किंवा हेडफोनà¥à¤¸à¤•डे TRS पà¥à¤²à¤— असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ संगणकातील योगà¥à¤¯ सॉकेटमधà¥à¤¯à¥‡ "
+"जोडणी करा. बहà¥à¤¤à¤¾à¤‚श संगणकांकडे दोन सॉकेटà¥à¤¸ असतात: à¤à¤• माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨à¥à¤¸à¤•रिता आणि à¤à¤• "
+"सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸à¤•रिता. सॉकेटचà¥à¤¯à¤¾ बाजूचे हेडफोनà¥à¤¸à¤šà¥‡ चितà¥à¤° पहा. TRS सॉकेटमधà¥à¤¯à¥‡ जोडणी "
+"केलेलà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸ किंवा हेडफोनà¥à¤¸à¤šà¤¾ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ वापर केले जाईल. नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ साधन निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता खालील सूचना पहा."
-#: C/sound-usespeakers.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-usespeakers.page:35
msgid ""
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
@@ -18183,67 +25433,106 @@ msgid ""
"Each button will speak its position only to the channel corresponding to "
"that speaker."
msgstr ""
+"काही संगणक बहà¥-वाहिनी आउटपà¥à¤Ÿà¤•रिता समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¤à¤¾à¤¤. हे सहसा बहॠTRS जॅकà¥à¤¸à¤šà¤¾ "
+"वापर करतात, जे सहसा कलर-कोडेड असते. कोणतà¥à¤¯à¤¾ सॉकेटà¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ कोणते पà¥à¤²à¤—जची जोडणी "
+"केली जाते याविषयी खातà¥à¤°à¥€ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ साऊंड सेटिंगà¥à¤œà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ साऊंड आउटपà¥à¤Ÿà¤šà¥€ "
+"चाचणी करू शकता. शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ नाव कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>सेटिंगà¥à¤œ</gui> निवडा, "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui>आवाज</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. <gui>आउटपà¥à¤Ÿ</gui> टॅबवर, साधनाचà¥à¤¯à¤¾ "
+"सूचीपासून सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸ निवडा, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui style=\"button\">सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸à¤šà¥€ चाचणी "
+"करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. पॉप-अप पटलात, पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• सà¥à¤ªà¤¿à¤•रकरिता बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• बटन सà¥à¤ªà¤¿à¤•रशी ."
-#: C/sound-usespeakers.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-usespeakers.page:44
msgid ""
"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
msgstr ""
+"USB सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸ किंवा हेडफोनà¥à¤¸, किंवा USB साऊंड कारà¥à¤¡à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ जोडणी केलेले ॲनलॉग "
+"हेडफोनà¥à¤¸ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ USB पोरà¥à¤Ÿà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ जोढणी करा. USB सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸ "
+"वेगळे ऑडिओ साधन मà¥à¤¹à¤£à¥‚न कारà¥à¤¯ करतात, आणि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ "
+"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करावे लागेल."
-#: C/sound-usespeakers.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-usespeakers.page:52
msgid "Open <gui>Sound</gui> and select the <gui>Output</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>आवाज</gui> उघडा आणि <gui>आउटपà¥à¤Ÿ</gui> टॅब निवडा."
-#: C/sound-usespeakers.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-usespeakers.page:53
msgid "Select the device in the list of devices."
msgstr "उपकरणांचà¥à¤¯à¤¾ यादीतून उपकरण निवडा."
-#: C/sound-volume.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sound-volume.page:19
msgid ""
"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
"application."
msgstr ""
+"संगणकाकरिता साऊंड तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ सेट करा आणि पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤šà¥‡ धà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤®à¤¹à¤¤à¥à¤¤à¤¾ "
+"नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करा."
-#: C/sound-volume.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sound-volume.page:24
msgid "Change the sound volume"
msgstr "आवाजाची पातळी बदला"
-#: C/sound-volume.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-volume.page:26
msgid ""
"To change the sound volume, click the sound icon on the top bar (it looks "
"like a speaker) and move the volume slider left or right. You can completely "
"turn off sound by dragging the slider all the way to the left."
msgstr ""
+"साऊंड तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² साऊंड चिनà¥à¤¹ कà¥à¤²à¤¿à¤• करा (ते सà¥à¤ªà¤¿à¤•र "
+"सारखे दिसते) आणि तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤°à¤²à¤¾ डावीकडे किंवा उजवीकडे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरीत करा. "
+"सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤°à¤²à¤¾ सरà¥à¤µà¤¤à¥à¤° डावीकडे ओढून आवाज परà¥à¤£à¤ªà¤£à¥‡ बंद करणे शकà¥à¤¯ आहे."
-#: C/sound-volume.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-volume.page:30
msgid ""
"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
"like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near "
"the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the \"F"
"\" keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them."
msgstr ""
+"काही कळफलात किज असतात जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत करतात. ते "
+"सहसा सà¥à¤Ÿà¤¾à¤‡à¤²à¤¾à¤‡à¤œà¥à¤¡ सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ दिसतात. ते शीरà¥à¤·à¤•डे \"F\" किजचà¥à¤¯à¤¾ बाजूला "
+"असतात. लॅपटॉप किबोरà¥à¤¡à¤œà¤µà¤°à¥€à¤², ते सहसा \"F\" किजवर असतात. वापर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"कळफलावरील <key>Fn</key> कि दाबून ठेवा."
-#: C/sound-volume.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-volume.page:35
msgid ""
"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
"volume control too."
msgstr ""
+"नकà¥à¤•ीच, à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ नियंतà¥à¤°à¤£à¤šà¤¾ वापर करून सà¥à¤ªà¤¿à¤•रà¥à¤¸à¤µà¤°à¥€à¤² "
+"तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ बदलणे शकà¥à¤¯ आहे. काही हेडफोनà¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ नियंतà¥à¤°à¤£ देखील समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ "
+"असते."
-#: C/sound-volume.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sound-volume.page:40
msgid "Changing the sound volume for individual applications"
-msgstr ""
+msgstr "वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤•रिता साऊंड आवाज बदला"
-#: C/sound-volume.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-volume.page:41
msgid ""
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
msgstr ""
+"à¤à¤•ा ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनकरिता तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ बदलणे, परंतॠइतरांची तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ जैसे थे ठेवणे शकà¥à¤¯ "
+"आहे. हे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संगीत à¤à¤•त असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि वेब चाळत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ उपयोगी ठरते, "
+"उदाहरणारà¥à¤¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वेब बà¥à¤°à¤¾à¤Šà¤œà¤°à¤®à¤§à¥€à¤² तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ कमी करायला आवडेल जेणेकरून "
+"संकेतसà¥à¤¥à¤¾à¤³à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न आवाज संगीतसह वà¥à¤¯à¤¤à¥à¤¯à¤¯ ठरणार नाही."
-#: C/sound-volume.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-volume.page:45
msgid ""
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
@@ -18251,20 +25540,29 @@ msgid ""
"to the <gui>Applications</gui> tab and change the volume of the application "
"there."
msgstr ""
+"काही ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤•डे मà¥à¤–à¥à¤¯ पटलांमधà¥à¤¯à¥‡ तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ नियंतà¥à¤°à¤£ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असतात. "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधà¥à¤¯à¥‡ यापैकी à¤à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वापर करा. "
+"नाहीतर, शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¥€à¤² आवाज चिनà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>साऊंड सेटिंगà¥à¤œ</gui> "
+"निवडा. <gui>ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸</gui> टॅबकडे जा आणि ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनची तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ बदला."
-#: C/sound-volume.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sound-volume.page:49
msgid ""
"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its "
"volume."
msgstr ""
+"फकà¥à¤¤ आवाज चालवणारे ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ सूचीत दाखवले जातील. ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन आवाज चालवत "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परंतॠसूचीमधà¥à¤¯à¥‡ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ नियंतà¥à¤°à¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी गà¥à¤£à¤µà¤¿à¤¶à¥‡à¤·à¤•रिता "
+"समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¥‚ शकणार नाही. अशा घटनामधà¥à¤¯à¥‡, तीवà¥à¤°à¤¤à¤¾ बदलणे अशकà¥à¤¯ आहे."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:27(media)
+#: C/status-icons.page:27
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/top-bar-icons.png' "
@@ -18273,11 +25571,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/top-bar-icons.png' "
"md5='a5907ec4d348a718fb00dec38d1f1a83'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:33(media)
+#: C/status-icons.page:33
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' "
@@ -18286,11 +25585,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' "
"md5='c111828dd0fb5e409d81e2568650689a'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:46(media)
+#: C/status-icons.page:46
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences-desktop-accessibility-symbolic.svg' "
@@ -18299,21 +25599,23 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences-desktop-accessibility-symbolic.svg' "
"md5='691c8ca2224e2d9336fd885d03e99ae7'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:60(media)
+#: C/status-icons.page:60
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/audio-volume-high-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
msgstr ""
"external ref='figures/audio-volume-high-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:64(media)
+#: C/status-icons.page:64
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/audio-volume-medium-symbolic.svg' "
@@ -18322,20 +25624,22 @@ msgstr ""
"external ref='figures/audio-volume-medium-symbolic.svg' "
"md5='3524ca6765aed7cdf3bd945abbd998b4'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:69(media)
+#: C/status-icons.page:69
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/audio-volume-low-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
msgstr "external ref='figures/audio-volume-low-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:73(media)
+#: C/status-icons.page:73
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/audio-volume-muted-symbolic.svg' "
@@ -18344,11 +25648,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/audio-volume-muted-symbolic.svg' "
"md5='b7b4f8175a4296f868d30dfe3eba63b5'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:85(media)
+#: C/status-icons.page:85
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/bluetooth-active-symbolic.svg' "
@@ -18357,11 +25662,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/bluetooth-active-symbolic.svg' "
"md5='2b8aeab2e438db156b8a80b4786b6494'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:89(media)
+#: C/status-icons.page:89
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/bluetooth-disabled-symbolic.svg' "
@@ -18370,11 +25676,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/bluetooth-disabled-symbolic.svg' "
"md5='9cc8f6a0e16a7a5c1ab93a614fcd1927'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:102(media)
+#: C/status-icons.page:102
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-cellular-3g-symbolic.svg' "
@@ -18383,11 +25690,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-cellular-3g-symbolic.svg' "
"md5='9f14496614814dd16198a5976992ce7d'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:106(media)
+#: C/status-icons.page:106
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-cellular-4g-symbolic.svg' "
@@ -18396,11 +25704,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-cellular-4g-symbolic.svg' "
"md5='8f762eaca4d4dce72636a83bc6f8e99c'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:110(media)
+#: C/status-icons.page:110
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-cellular-edge-symbolic.svg' "
@@ -18409,11 +25718,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-cellular-edge-symbolic.svg' "
"md5='d22ba8b6270fed59ed43dffe1dd29291'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:114(media)
+#: C/status-icons.page:114
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-cellular-gprs-symbolic.svg' "
@@ -18422,11 +25732,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-cellular-gprs-symbolic.svg' "
"md5='8cb9b05488b795a7ca15f0e793dd7a12'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:118(media)
+#: C/status-icons.page:118
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-cellular-umts-symbolic.svg' "
@@ -18435,11 +25746,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-cellular-umts-symbolic.svg' "
"md5='246fb9f20eb9c62099d2f03dab7862d7'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:122(media)
+#: C/status-icons.page:122
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-cellular-connected-symbolic.svg' "
@@ -18448,11 +25760,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-cellular-connected-symbolic.svg' "
"md5='d91f63917fa6dfcc236f7c314943de02'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:126(media)
+#: C/status-icons.page:126
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-cellular-acquiring-symbolic.svg' "
@@ -18461,11 +25774,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-cellular-acquiring-symbolic.svg' "
"md5='8d577fb45ada25110b793d6fc63926e4'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:130(media)
+#: C/status-icons.page:130
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-cellular-signal-excellent-symbolic.svg' "
@@ -18474,11 +25788,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-cellular-signal-excellent-symbolic.svg' "
"md5='bef17e47bc8c13fff7d71219395066ca'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:134(media)
+#: C/status-icons.page:134
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-cellular-signal-good-symbolic.svg' "
@@ -18487,11 +25802,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-cellular-signal-good-symbolic.svg' "
"md5='0c5b62a5b5f822b2d1ebd7c45c1c001d'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:138(media)
+#: C/status-icons.page:138
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-cellular-signal-ok-symbolic.svg' "
@@ -18500,11 +25816,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-cellular-signal-ok-symbolic.svg' "
"md5='0ad0cc31594a66d71a8ffef23f69e92d'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:142(media)
+#: C/status-icons.page:142
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-cellular-signal-weak-symbolic.svg' "
@@ -18513,11 +25830,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-cellular-signal-weak-symbolic.svg' "
"md5='ade409f6f267726d9b65429a2fab75b5'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:146(media)
+#: C/status-icons.page:146
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-cellular-signal-none-symbolic.svg' "
@@ -18526,11 +25844,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-cellular-signal-none-symbolic.svg' "
"md5='7982c4ea8879591ee5a33aaf974878f5'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:156(media)
+#: C/status-icons.page:156
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-error-symbolic.svg' "
@@ -18539,11 +25858,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-error-symbolic.svg' "
"md5='74a6db11eff9b395e75bccbfb795f067'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:160(media)
+#: C/status-icons.page:160
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-idle-symbolic.svg' "
@@ -18552,11 +25872,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-idle-symbolic.svg' "
"md5='ac57a6479c2424603563f02b613936ee'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:164(media)
+#: C/status-icons.page:164
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-no-route-symbolic.svg' "
@@ -18565,11 +25886,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-no-route-symbolic.svg' "
"md5='b3d6e68b29982fa2e60bfc8c5a033dbf'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:168(media)
+#: C/status-icons.page:168
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-offline-symbolic.svg' "
@@ -18578,11 +25900,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-offline-symbolic.svg' "
"md5='2cf6b695f4b6ef304cc1718565764106'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:172(media)
+#: C/status-icons.page:172
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-receive-symbolic.svg' "
@@ -18591,11 +25914,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-receive-symbolic.svg' "
"md5='cd7b4bce8951b6acd8c5dbaeeb810964'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:176(media)
+#: C/status-icons.page:176
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-transmit-receive-symbolic.svg' "
@@ -18604,11 +25928,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-transmit-receive-symbolic.svg' "
"md5='173346436b6678b38b6282a4ce2da324'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:180(media)
+#: C/status-icons.page:180
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-transmit-symbolic.svg' "
@@ -18617,11 +25942,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-transmit-symbolic.svg' "
"md5='9e762e7c743487663242ba72b9d7c042'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:190(media)
+#: C/status-icons.page:190
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-vpn-acquiring-symbolic.svg' "
@@ -18630,11 +25956,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-vpn-acquiring-symbolic.svg' "
"md5='0dcf426638e40c1c7f4b60631eb8cfc7'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:194(media)
+#: C/status-icons.page:194
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-vpn-symbolic.svg' "
@@ -18643,11 +25970,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-vpn-symbolic.svg' "
"md5='fdc56cb03e0e34d8489196ab2013218b'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:203(media)
+#: C/status-icons.page:203
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-wired-acquiring-symbolic.svg' "
@@ -18656,11 +25984,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-wired-acquiring-symbolic.svg' "
"md5='3240561a79f3ea4de8d269af8b4360b9'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:207(media)
+#: C/status-icons.page:207
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-wired-disconnected-symbolic.svg' "
@@ -18669,11 +25998,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-wired-disconnected-symbolic.svg' "
"md5='fe615da119ac5c4249ec7c1caa4aeb02'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:211(media)
+#: C/status-icons.page:211
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-wired-symbolic.svg' "
@@ -18682,11 +26012,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-wired-symbolic.svg' "
"md5='b6f18907d39603d3d3fddba888c73d5f'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:220(media)
+#: C/status-icons.page:220
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-wireless-acquiring-symbolic.svg' "
@@ -18695,11 +26026,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-wireless-acquiring-symbolic.svg' "
"md5='07b39a7f56e98505d90268553e963637'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:224(media)
+#: C/status-icons.page:224
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-wireless-encrypted-symbolic.svg' "
@@ -18708,11 +26040,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-wireless-encrypted-symbolic.svg' "
"md5='851e0de07fe7f783353a6306ca062bac'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:228(media)
+#: C/status-icons.page:228
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-wireless-connected-symbolic.svg' "
@@ -18721,11 +26054,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-wireless-connected-symbolic.svg' "
"md5='122927aef02e8ab8bbff09dc7d3e7503'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:232(media)
+#: C/status-icons.page:232
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-wireless-signal-excellent-symbolic.svg' "
@@ -18734,11 +26068,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-wireless-signal-excellent-symbolic.svg' "
"md5='f1f5e453088fe2863b92129915eb4e73'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:236(media)
+#: C/status-icons.page:236
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-wireless-signal-good-symbolic.svg' "
@@ -18747,11 +26082,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-wireless-signal-good-symbolic.svg' "
"md5='b3d618692b9758338ebc1dd8c86de5e6'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:240(media)
+#: C/status-icons.page:240
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-wireless-signal-ok-symbolic.svg' "
@@ -18760,11 +26096,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-wireless-signal-ok-symbolic.svg' "
"md5='654b82639aa5bcf77912f89cfbb6db4b'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:244(media)
+#: C/status-icons.page:244
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-wireless-signal-weak-symbolic.svg' "
@@ -18773,11 +26110,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-wireless-signal-weak-symbolic.svg' "
"md5='688d800737021f6b4c6ebec0a22ee9f7'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:248(media)
+#: C/status-icons.page:248
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/network-wireless-signal-none-symbolic.svg' "
@@ -18786,11 +26124,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/network-wireless-signal-none-symbolic.svg' "
"md5='e915e2b42220c0090589b8e410986a29'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:260(media)
+#: C/status-icons.page:260
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/battery-full-symbolic.svg' "
@@ -18799,11 +26138,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/battery-full-symbolic.svg' "
"md5='96e26ea6bd110e290660818342d37232'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:264(media)
+#: C/status-icons.page:264
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/battery-good-symbolic.svg' "
@@ -18812,11 +26152,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/battery-good-symbolic.svg' "
"md5='6a5b5421cc289ca29764b6f0b100a9bc'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:268(media)
+#: C/status-icons.page:268
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/battery-low-symbolic.svg' "
@@ -18825,11 +26166,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/battery-low-symbolic.svg' "
"md5='517841b8ce6b3662f1769b44fb9899e1'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:272(media)
+#: C/status-icons.page:272
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/battery-caution-symbolic.svg' "
@@ -18838,11 +26180,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/battery-caution-symbolic.svg' "
"md5='711a1c41f42238752ecf18f734819909'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:276(media)
+#: C/status-icons.page:276
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/battery-empty-symbolic.svg' "
@@ -18851,11 +26194,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/battery-empty-symbolic.svg' "
"md5='c86db37d71ac924d199e5b66956f2f19'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:280(media)
+#: C/status-icons.page:280
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/battery-missing-symbolic.svg' "
@@ -18864,11 +26208,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/battery-missing-symbolic.svg' "
"md5='832e9591800c5a0e20cae090a9ed326d'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:284(media)
+#: C/status-icons.page:284
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/battery-full-charged-symbolic.svg' "
@@ -18877,11 +26222,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/battery-full-charged-symbolic.svg' "
"md5='e6f9f4e73acfa675ad56c276b969d873'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:288(media)
+#: C/status-icons.page:288
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/battery-full-charging-symbolic.svg' "
@@ -18890,11 +26236,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/battery-full-charging-symbolic.svg' "
"md5='314523c1208a789849b968dd07fe2935'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:292(media)
+#: C/status-icons.page:292
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/battery-good-charging-symbolic.svg' "
@@ -18903,11 +26250,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/battery-good-charging-symbolic.svg' "
"md5='25de5d40f4cda7ba0d8190e7dd939a63'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:296(media)
+#: C/status-icons.page:296
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/battery-low-charging-symbolic.svg' "
@@ -18916,11 +26264,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/battery-low-charging-symbolic.svg' "
"md5='b25b1fc10e6697bbabae7f536840da98'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:301(media)
+#: C/status-icons.page:301
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/battery-caution-charging-symbolic.svg ' "
@@ -18929,334 +26278,429 @@ msgstr ""
"external ref='figures/battery-caution-charging-symbolic.svg ' "
"md5='__failed__'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:306(media)
+#: C/status-icons.page:306
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/battery-empty-charging-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
msgstr ""
"external ref='figures/battery-empty-charging-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
-#: C/status-icons.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/status-icons.page:11
msgid "Monica Kochofar"
msgstr "Monica Kochofar"
-#: C/status-icons.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/status-icons.page:18
msgid "Explains the meanings of the icons located on the right of the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूला सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤‚चा अरà¥à¤¥ समजवते."
-#: C/status-icons.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/status-icons.page:21
msgid "What do the icons in the top bar mean?"
msgstr "उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤°à¤šà¥à¤¯à¤¾ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤‚चा अरà¥à¤¥ काय आहे?"
-#: C/status-icons.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/status-icons.page:22
msgid ""
"This section explains the meaning of icons located on the top right corner "
"of the screen. More specifically, the different variations of the icons "
"provided by the GNOME interface are described."
msgstr ""
+"हे विà¤à¤¾à¤— शीरà¥à¤·à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूला सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤‚चा अरà¥à¤¥ समजवते. विशेषतया, "
+"GNOME संवादतरà¥à¤«à¥‡ पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ चिनà¥à¤¹à¤¾à¤‚चे विविध पà¥à¤°à¤•ारांचे वरà¥à¤£à¤¨ केले जाते."
-#: C/status-icons.page:28(media/p) C/status-icons.page:34(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/status-icons.page:28 C/status-icons.page:34
msgid "GNOME Shell top bar"
msgstr "GNOME शेल उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€"
-#: C/status-icons.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/status-icons.page:42
msgid "Universal Access Menu Icons"
msgstr "वैशà¥à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ मेनॠचिनà¥à¤¹à¥‡"
-#: C/status-icons.page:47(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:47
msgid "Leads to a menu that turns on accessibility settings."
-msgstr ""
+msgstr "ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤¸à¤¿à¤¬à¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¤¿ सेटिंगà¥à¤œ सà¥à¤°à¥‚ करणाऱà¥à¤¯à¤¾ मेनà¥à¤¯à¥à¤•डे निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ करते."
-#: C/status-icons.page:55(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/status-icons.page:55
msgid "Volume Control Icons"
msgstr "आवाज नियंतà¥à¤°à¤£ चिनà¥à¤¹à¥‡"
-#: C/status-icons.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:61
msgid "The volume is set to high."
msgstr "आवाजाची पातळी उचà¥à¤š ठेवलेली आहे."
-#: C/status-icons.page:65(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:65
msgid "The volume is set to medium."
msgstr "आवाजाची पातळी मधà¥à¤¯à¤® ठेवलेली आहे."
-#: C/status-icons.page:70(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:70
msgid "The volume is set to low."
msgstr "आवाजाची पातळी कमी ठेवलेली आहे."
-#: C/status-icons.page:74(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:74
msgid "The volume is muted."
msgstr "आवाज बंद केला आहे."
-#: C/status-icons.page:81(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/status-icons.page:81
msgid "Bluetooth Manager Icons"
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• चिनà¥à¤¹à¥‡"
-#: C/status-icons.page:86(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:86
msgid "Bluetooth has been activated."
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ सà¥à¤°à¥ à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¤‚ आहे."
-#: C/status-icons.page:90(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:90
msgid "Bluetooth has been disabled."
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤Ÿà¥à¤¥ बंद à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¤‚ आहे."
-#: C/status-icons.page:96(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/status-icons.page:96
msgid "Network Manager Icons"
msgstr "नेटवरà¥à¤• वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• चिनà¥à¤¹à¥‡"
-#: C/status-icons.page:98(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/status-icons.page:98
msgid "<app>Cellular Connection</app>"
msgstr "<app>सेलà¥à¤¯à¥à¤²à¤° जोडणी</app>"
-#: C/status-icons.page:103(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:103
msgid "Connected to a 3G network."
msgstr "3G नेटवरà¥à¤•ला जोडलेलं आहे."
-#: C/status-icons.page:107(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:107
msgid "Connected to a 4G network."
msgstr "4G नेटवरà¥à¤•ला जोडलेलं आहे."
-#: C/status-icons.page:111(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:111
msgid "Connected to an EDGE network."
msgstr "EDGE नेटवरà¥à¤•ला जोडलेलं आहे."
-#: C/status-icons.page:115(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:115
msgid "Connected to a GPRS network."
msgstr "GPRS नेटवरà¥à¤•ला जोडलेलं आहे."
-#: C/status-icons.page:119(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:119
msgid "Connected to a UMTS network."
msgstr "UMTS नेटवरà¥à¤•ला जोडलेलं आहे."
-#: C/status-icons.page:123(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:123
msgid "Connected to a cellular network."
msgstr "सेलà¥à¤¯à¥à¤²à¤° नेटवरà¥à¤•ला जोडलेलं आहे."
-#: C/status-icons.page:127(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:127
msgid "Acquiring a cellular network connection."
msgstr "सेलà¥à¤¯à¥à¤²à¤° नेटवरà¥à¤• जोडणी मिळवत आहे."
-#: C/status-icons.page:131(td/p) C/status-icons.page:233(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:131 C/status-icons.page:233
msgid "Very high signal strength."
msgstr "अति उचà¥à¤š सिगनल पातळी."
-#: C/status-icons.page:135(td/p) C/status-icons.page:237(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:135 C/status-icons.page:237
msgid "High signal strength."
msgstr "उचà¥à¤š सिगनल पातळी."
-#: C/status-icons.page:139(td/p) C/status-icons.page:241(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:139 C/status-icons.page:241
msgid "Medium signal strength."
msgstr "मधà¥à¤¯à¤® सिगनल पातळी."
-#: C/status-icons.page:143(td/p) C/status-icons.page:245(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:143 C/status-icons.page:245
msgid "Low signal strength."
msgstr "कमी सिगनल पातळी."
-#: C/status-icons.page:147(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:147
msgid "Extremely low signal strength."
msgstr "अतिशय कमी सिगनल पातळी."
-#: C/status-icons.page:153(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/status-icons.page:153
msgid "<app>Local Area Network (LAN) Connection</app>"
msgstr "<app>सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿à¤• कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° नेटवरà¥à¤• (à¤à¤²à¤à¤à¤¨) जोडणी</app>"
-#: C/status-icons.page:157(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:157
msgid "There has been an error in finding the network."
-msgstr ""
+msgstr "नेटवरà¥à¤• शोधतेवेळी तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ आढळली."
-#: C/status-icons.page:161(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:161
msgid "The network is inactive."
msgstr "नेटवरà¥à¤• अकारà¥à¤¯à¤°à¤¤ आहे."
-#: C/status-icons.page:165(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:165
msgid "There is no route found for the network."
msgstr "नेटवरà¥à¤•साठी कà¥à¤ लाही मारà¥à¤— सापडला नाही."
-#: C/status-icons.page:169(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:169
msgid "The network is offline."
msgstr "नेटवरà¥à¤• ऑफलाइन आहे."
-#: C/status-icons.page:173(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:173
msgid "The network is receiving data."
msgstr "नेटवरà¥à¤• डाटा सà¥à¤µà¥€à¤•ारत आहे."
-#: C/status-icons.page:177(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:177
msgid "The network is transmitting and receiving data."
msgstr "नेटवरà¥à¤• डाटा पाठवत आणि सà¥à¤µà¥€à¤•ारत आहे."
-#: C/status-icons.page:181(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:181
msgid "The network is transmitting data."
msgstr "नेटवरà¥à¤• डाटा पाठवत आहे."
-#: C/status-icons.page:187(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/status-icons.page:187
msgid "<app>Virtual Private Network (VPN) Connection</app>"
msgstr "<app>वà¥à¤¹à¤°à¤šà¥à¤¯à¥à¤¯à¤² खाजगी नेटवरà¥à¤• (वà¥à¤¹à¥€à¤ªà¥€à¤à¤¨) जोडणी</app>"
-#: C/status-icons.page:191(td/p) C/status-icons.page:204(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:191 C/status-icons.page:204
msgid "Acquiring a network connection."
msgstr "नेटवरà¥à¤• जोडणी मिळवत आहे."
-#: C/status-icons.page:195(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:195
msgid "Connected to a VPN network."
msgstr "वà¥à¤¹à¥€à¤ªà¥€à¤à¤¨ नेटवरà¥à¤•शी जोडणी à¤à¤¾à¤²à¥€ आहे."
-#: C/status-icons.page:200(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/status-icons.page:200
msgid "<app>Wired Connection</app>"
msgstr "<app>वायरà¥à¤¡ जोडणी</app>"
-#: C/status-icons.page:208(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:208
msgid "Disconnected from the network."
msgstr "नेटववरà¥à¤•पासून खंडित à¤à¤¾à¤²à¤‚ आहे."
-#: C/status-icons.page:212(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:212
msgid "Connected to a wired network."
msgstr "वायरà¥à¤¡ नेटवरà¥à¤•शी जोडलं आहे."
-#: C/status-icons.page:217(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/status-icons.page:217
msgid "<app>Wireless Connection</app>"
msgstr "<app>वायरलेस जोडणी</app>"
-#: C/status-icons.page:221(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:221
msgid "Acquiring a wireless connection."
msgstr "वायरलेस जोडणी मिळवत आहे."
-#: C/status-icons.page:225(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:225
msgid "The wireless network is encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "वायरलेस नेटवरà¥à¤• à¤à¤¨à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ केलेले आहे."
-#: C/status-icons.page:229(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:229
msgid "Connected to a wireless network."
msgstr "वायरलेस नेटवरà¥à¤•शी जोडलं आहे."
-#: C/status-icons.page:249(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:249
msgid "Very low signal strength."
msgstr "अतिशय कमी सिगनल पातळी."
-#: C/status-icons.page:256(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/status-icons.page:256
msgid "Power Manager Icons"
msgstr "वीज वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤• चिनà¥à¤¹à¥‡"
-#: C/status-icons.page:261(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:261
msgid "The battery is full."
msgstr "बॅटरी पूरà¥à¤£ आहे."
-#: C/status-icons.page:265(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:265
msgid "The battery is partially drained."
msgstr "बॅटरी थोडी कमी à¤à¤¾à¤²à¥€ आहे."
-#: C/status-icons.page:269(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:269
msgid "The battery is low."
msgstr "बॅटरी कमी आहे."
-#: C/status-icons.page:273(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:273
msgid "Caution: The battery is very low."
msgstr "चेतावनी: बॅटरी खूप कमी आहे."
-#: C/status-icons.page:277(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:277
msgid "The battery is extremely low."
msgstr "बॅटरी अतिशय कमी आहे."
-#: C/status-icons.page:281(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:281
msgid "The battery has been unplugged."
msgstr "बॅटरी काढली गेली आहे."
-#: C/status-icons.page:285(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:285
msgid "The battery is fully charged."
msgstr "बॅटरी पूरà¥à¤£ चारà¥à¤œ आहे."
-#: C/status-icons.page:289(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:289
msgid "The battery is full and charging."
msgstr "बॅटरी पूरà¥à¤£ आहे आणि चारà¥à¤œ होत आहे."
-#: C/status-icons.page:293(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:293
msgid "The battery is partially full and charging."
-msgstr ""
+msgstr "बॅटरी अरà¥à¤§à¤µà¤Ÿ पूरà¥à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥€ आहे आणि चारà¥à¤œ होत आहे."
-#: C/status-icons.page:297(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:297
msgid "The battery is low and charging."
msgstr "बॅटरी कमी आहे आणि चारà¥à¤œ होत आहे."
-#: C/status-icons.page:302(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:302
msgid "The battery is very low and charging."
msgstr "बॅटरी खूप कमी आहे आणि चारà¥à¤œ होत आहे."
-#: C/status-icons.page:307(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/status-icons.page:307
msgid "The battery is empty and charging."
msgstr "बॅटरी संपली आहे आणि चारà¥à¤œ होत आहे."
-#: C/tips-specialchars.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tips-specialchars.page:19
msgid ""
"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
"mathematical symbols, and dingbats."
msgstr ""
+"कळफलकावरील टाइप अकà¥à¤·à¤°à¥‡ आढळले नाही, फॉरेन अकà¥à¤·à¤°, मॅथेमॅटिकल सिमबॉलà¥à¤¸, आणि "
+"डिंगबॅटà¥à¤¸ समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤."
-#: C/tips-specialchars.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tips-specialchars.page:24
msgid "Enter special characters"
msgstr "खास कॅरेकà¥à¤Ÿà¤° टाका"
-#: C/tips-specialchars.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tips-specialchars.page:26
msgid ""
"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
"different ways you can enter special characters."
msgstr ""
+"जगà¤à¤°à¤¾à¤¤à¥€à¤² राइटिंग पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤‚पासून, कळफलावरील न आढळणारी देखील समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤, "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ हजारो अकà¥à¤·à¤° सादर आणि अवलोकन करू शकता. हà¥à¤¯à¤¾ पृषà¥à¤ ामधà¥à¤¯à¥‡ विशेष अकà¥à¤·à¤° "
+"समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ विविध पà¥à¤°à¤•ार समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे."
-#: C/tips-specialchars.page:31(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/tips-specialchars.page:31
msgid "Methods to enter characters"
msgstr "कॅरेकà¥à¤Ÿà¤° टाकायचà¥à¤¯à¤¾ पदà¥à¤§à¤¤à¥€"
-#: C/tips-specialchars.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tips-specialchars.page:35
msgid "Character map"
msgstr "कॅरेकà¥à¤Ÿà¤° नकाशा"
-#: C/tips-specialchars.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tips-specialchars.page:36
msgid ""
"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
msgstr ""
+"GNOME मधà¥à¤¯à¥‡ कॅरेकà¥à¤Ÿà¤° मॅप ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ आहे जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ Unicode मधील "
+"सरà¥à¤µ अकà¥à¤·à¤° चाळणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देते. आवशà¥à¤¯à¤• अकà¥à¤·à¤° शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता कॅरेकà¥à¤Ÿà¤° मॅपचा "
+"वापर करा, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर जेथे पाहिजे तेथे कापा आणि चिकटवा."
-#: C/tips-specialchars.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tips-specialchars.page:39
msgid ""
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
"For more information on the character map, see the <link href=\"help:"
"gucharmap\">Character Map Manual</link>."
msgstr ""
+"<gui>कृती</gui> अवलोकनमधà¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <app>कॅरेकà¥à¤Ÿà¤° मॅप</app> शोधू शकता. "
+"कॅरेकà¥à¤Ÿà¤° मॅपविषयी अधिक माहितीकरिता, <link href=\"help:"
+"gucharmap\">कॅरेकà¥à¤Ÿà¤° मॅप मॅनà¥à¤¯à¥à¤…ल</link> पहा."
-#: C/tips-specialchars.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tips-specialchars.page:45
msgid "Compose key"
msgstr "रचना की"
-#: C/tips-specialchars.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tips-specialchars.page:46
msgid ""
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
"<em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then <key>e</"
"key>."
msgstr ""
+"कमà¥à¤ªà¥‹à¤œ कि विशेष कि आहे जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ विशेष अकà¥à¤·à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ "
+"जासà¥à¤¤ किज पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत करते. उदाहरणारà¥à¤¥, ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤‚टेड अकà¥à¤·à¤° <em>é</em> "
+"टाइप करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€<key>कमà¥à¤ªà¥‹à¤œ</key> तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <key>'</key> आणि नंतर <key>"
+"e</key> टाइप करू शकता."
-#: C/tips-specialchars.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tips-specialchars.page:50
msgid ""
"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
"the existing keys on your keyboard as a compose key."
msgstr ""
+"कळफलकांकडे ठराविक कमà¥à¤ªà¥‹à¤œ किज नसते. तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€, कळफलकवरील असà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥€à¤² किजला "
+"कमà¥à¤ªà¥‹à¤œ कि मà¥à¤¹à¤£à¥‚न ठरवू शकता."
-#: C/tips-specialchars.page:53(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/tips-specialchars.page:53
msgid "Define a compose key"
msgstr "रचना की बनवा"
-#: C/tips-specialchars.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:56
msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab and click <gui>Typing</gui>."
msgstr "<gui>शॉरà¥à¤Ÿà¤•टसà¥</gui> टॅब निवडा आणि <gui>टाइपिंग</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/tips-specialchars.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:58
msgid "Click on <gui>Compose Key</gui> in the right pane."
msgstr "उजवà¥à¤¯à¤¾ पटà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <gui>रचना की</gui>वर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/tips-specialchars.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:59
msgid ""
"Click on <gui>Disabled</gui> and select the key you would like to behave as "
"a compose key from the drop-down menu. You can choose either of the "
@@ -19266,47 +26710,74 @@ msgid ""
"key you select will then only work as a compose key, and will no longer work "
"for its original purpose."
msgstr ""
+"<gui>बंद केले</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउन मेनà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न कमà¥à¤ªà¥‹à¤œ कि मà¥à¤¹à¤£à¥‚न "
+"वरà¥à¤¤à¤¨ करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कि निवडा. à¤à¤•तर "
+"<key>Ctrl</key> किज, उजवे <key>Alt</key> कि, उजवे <key>Win</key> "
+"किंवा <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> कि à¤à¤•च असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <key "
+"xref=\"keyboard-key-menu\">मेनà¥à¤¯à¥</key> कि किंवा <key>Caps Lock</key> निवडा. "
+"निवडलेली कोणतिही कि फकà¥à¤¤ कमà¥à¤ªà¥‹à¤œ कि मà¥à¤¹à¤£à¥‚न कारà¥à¤¯ करेल, आणि मूळ कारणासà¥à¤¤à¤µ कारà¥à¤¯ "
+"करणार नाही."
-#: C/tips-specialchars.page:67(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tips-specialchars.page:67
msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
msgstr ""
+"कमà¥à¤ªà¥‹à¤œ किचा वापर करून तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ अनेक सामानà¥à¤¯ अकà¥à¤·à¤° टाइप करू शकता, उदाहरणारà¥à¤¥:"
-#: C/tips-specialchars.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:70
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
"accent over that letter, such as <em>é</em>."
msgstr ""
+"<key>कमà¥à¤ªà¥‹à¤œ</key> नंतर <key>'</key> दाबा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤µà¤° ॲकà¥à¤¯à¥à¤Ÿ ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤‚ट "
+"अकà¥à¤·à¤° सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ करा, जसे कि <em>é</em>."
-#: C/tips-specialchars.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:72
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
msgstr ""
+"<key>कमà¥à¤ªà¥‹à¤œ</key> नंतर <key>`</key> दाबा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤µà¤° गà¥à¤°à¥‡à¤µ ॲकà¥à¤¸à¥‡à¤‚ट "
+"अकà¥à¤·à¤° सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ करा, जसे कि <em>è</em>."
-#: C/tips-specialchars.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:75
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
"over that letter, such as <em>ë</em>."
msgstr ""
+"<key>कमà¥à¤ªà¥‹à¤œ</key> नंतर <key>\"</key> दाबा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤µà¤° umlaut अकà¥à¤·à¤° "
+"सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ करा, जसे कि <em>ë</em>."
-#: C/tips-specialchars.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:77
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
"over that letter, such as <em>Ä“</em>."
msgstr ""
+"<key>कमà¥à¤ªà¥‹à¤œ</key> नंतर <key>-</key> दाबा आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤µà¤° मॅकà¥à¤°à¥‰à¤¨ अकà¥à¤·à¤° "
+"सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ करा, जसे कि <em>Ä“</em>."
-#: C/tips-specialchars.page:80(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tips-specialchars.page:80
msgid ""
"For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
"wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
"Wikipedia</link>."
msgstr ""
+"अधिक कमà¥à¤ªà¥‹à¤œ कि शà¥à¤°à¥ƒà¤‚खलांकरिता, <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compo";
+"se_key#Common_compose_combinations\">Wikipedia वरील कमà¥à¤ªà¥‹à¤œ कि पृषà¥à¤ </link> "
+"पहा."
-#: C/tips-specialchars.page:86(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tips-specialchars.page:86
msgid "Code points"
msgstr "कोड पॉइंटसà¥"
-#: C/tips-specialchars.page:87(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tips-specialchars.page:87
msgid ""
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
@@ -19315,8 +26786,14 @@ msgid ""
"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
"after <gui>U+</gui>."
msgstr ""
+"फकà¥à¤¤ अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ नà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤°à¤¿à¤• कोड पॉइंटसह कळफलकाचे कोणतेही Unicode अकà¥à¤·à¤° सादर "
+"करणे शकà¥à¤¯ आहे. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤²à¤¾ चार अकà¥à¤·à¤°à¥€ कोड पॉइंटतरà¥à¤«à¥‡ ओळखले जाते. "
+"अकà¥à¤·à¤°à¤•रिता कोड पॉइंट शोधायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, कॅरेकà¥à¤Ÿà¤° मॅप ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनमधील अकà¥à¤·à¤° शोधा "
+"आणि सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€ पटà¥à¤Ÿà¥€ किंवा <gui>अकà¥à¤·à¤° तपशील</gui> टॅब शोधा. कोड पॉइंट मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ <gui>"
+"U+</gui> नंतरचे चार अकà¥à¤·à¤°à¥‡."
-#: C/tips-specialchars.page:93(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tips-specialchars.page:93
msgid ""
"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
@@ -19325,203 +26802,284 @@ msgid ""
"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
"them quickly."
msgstr ""
+"कोड पॉइंटनà¥à¤¸à¤¾à¤°à¥‡ अकà¥à¤·à¤° सादर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, <key>Ctrl</key> आणि <key>Shift</key> "
+"दाबून ठेवा, type <key>u</key> पाठोपाठचार-अकà¥à¤·à¤°à¥€ कोड पॉइंट दाबून ठेवा, नंतर <"
+"key>Ctrl</key> आणि <key>Shift</key> सोडून दà¥à¤¯à¤¾. इतर परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¾à¤‚सह पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤œà¥‹à¤—ी "
+"अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤‚चा वापर करत असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पटकन सादर करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤‚चे कोड "
+"पॉइंटà¥à¤¸ लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ ठेवणे उपयोगी वाटेल."
-#: C/tips-specialchars.page:102(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tips-specialchars.page:102
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "कीबोरà¥à¤¡ माडंणà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/tips-specialchars.page:103(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tips-specialchars.page:103
msgid ""
"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
"between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn "
"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
msgstr ""
+"कळफलकाला इतर à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤•रिता, किजवरील छपाई अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤‚खेरीज कळफलकासारखे वरà¥à¤¤à¤¨ करा. "
+"शीरà¥à¤· पटà¥à¤Ÿà¥€à¤¤à¥€à¤² चिनà¥à¤¹à¤¾à¤šà¤¾ वापर करून विविध किबोरà¥à¤¡ मांडणींचा वापर शकà¥à¤¯ आहे. अधिक "
+"शिकणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, <link xref=\"keyboard-layouts\"/> पहा."
-#: C/tips-specialchars.page:110(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tips-specialchars.page:110
msgid "Input methods"
msgstr "इनपà¥à¤Ÿ पदà¥à¤§à¤¤à¥€"
-#: C/tips-specialchars.page:111(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tips-specialchars.page:111
msgid ""
"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
"not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
"characters using a Latin keyboard."
msgstr ""
+"फकà¥à¤¤ कळफलकच नाही परंतॠइंपà¥à¤Ÿ साधनांना अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤‚ना सादर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानगी देऊन "
+"इंपà¥à¤Ÿ पदà¥à¤§à¤¤à¥€ मागील पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤‚ना विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करते. उदाहरणारà¥à¤¥ जेसà¥à¤šà¤° पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤šà¤¾ वापर "
+"करून माऊससह अकà¥à¤·à¤° सादर करणे, किंवा लॅटिन कळफलचा वापर करून जॅपनिज अकà¥à¤·à¤°à¥‡ सादर "
+"करा."
-#: C/tips-specialchars.page:116(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tips-specialchars.page:116
msgid ""
"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
"default input method provided, so refer to the input methods documentation "
"to see how to use them."
msgstr ""
+"इंपà¥à¤Ÿ पदà¥à¤§à¤¤à¥€ निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, मजकूर विजेटवर उजवी-कà¥à¤²à¤¿à¤• दà¥à¤¯à¤¾, आणि मेनà¥à¤¯à¥ <gui>"
+"इंपà¥à¤Ÿ पदà¥à¤§à¤¤à¥€</gui> मधà¥à¤¯à¥‡, वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी इंपà¥à¤Ÿ पदà¥à¤§à¤¤à¥€ निवडा. पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ "
+"इंपà¥à¤Ÿ पदà¥à¤§à¤¤à¥€ पà¥à¤°à¤µà¤²à¥€ नाही, मà¥à¤¹à¤£à¥‚न इंपà¥à¤Ÿ पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤‚चे दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œà¥€à¤•रण तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चा वापर कशा "
+"पà¥à¤°à¤•ारे केला जातो, ते पहा."
-#: C/tips.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tips.page:12
msgid ""
"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref="
"\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"tips-specialchars\">विशेष अकà¥à¤·à¤°à¥‡</link>, <link xref="
+"\"mouse-middleclick\">मधली कà¥à¤²à¤¿à¤• शारà¥à¤Ÿà¤•टà¥à¤¸</link>…"
-#: C/tips.page:16(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tips.page:16
msgid "Tips & tricks"
msgstr "टीपा & यà¥à¤•à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾"
-#: C/translate.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:8
msgid "How and where to help translate these topics."
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ विषयांचà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚तरासाठी कà¥à¤ े आणि कशी मदत करावी."
-#: C/translate.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:25
msgid "Participate to improve translations"
msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚तर सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी à¤à¤¾à¤— घà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/translate.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:26
msgid ""
"GNOME's help is being translated by a world-wide volunteer community. You "
"are welcome to participate."
msgstr ""
+"GNOME ची मदत जगà¤à¤°à¤¾à¤¤à¥€à¤² सदसà¥à¤¯ समà¥à¤¦à¤¾à¤¯à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚तरीत केले जाते. योगदानकरिता "
+"तà¥à¤®à¤šà¥‡ सà¥à¤µà¤¾à¤—त आहे."
-#: C/translate.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:29
msgid ""
"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
+" <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>अनेक "
+"à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚करिता</link> अजूनही à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚तरन आवशà¥à¤¯à¤• आहे."
-#: C/translate.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:32
msgid ""
"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
+"à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚तरन सà¥à¤°à¥‚ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">खाते निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करावे लागेल</link> आणि तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤•रिता <link "
+"href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚तरन गट</link>मधà¥à¤¯à¥‡ सामिल वà¥à¤¹à¤¾. यामà¥à¤³à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ नविन à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚तरन "
+"अपलोड करू शकता."
-#: C/translate.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:36
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
"result of timezone differences."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ GNOME à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚तरकांसह <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc";
+"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>चा वापर करून गपà¥à¤ªà¤¾ करू शकता. "
+"वाहिनीवरील वापकरà¥à¤¤à¥‡ जगà¤à¤°à¤¾à¤¤ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ असतात, जेणेकरून तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वेळकà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° फरकमà¥à¤³à¥‡ "
+"पटकन पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होणार नाही."
-#: C/translate.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:39
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
"list</link>."
msgstr ""
+"वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•रितà¥à¤¯à¤¾, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gno";
+"me-i18n\">मेलिंग सूची</link>चा वापर करून आंतराषà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤¯à¤•रण समà¥à¤¹à¤¾à¤¸à¤¹ संपरà¥à¤• साधू "
+"शकता."
-#: C/user-accounts.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/user-accounts.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "Users"
msgstr "वापरकरà¥à¤¤à¥‡"
-#: C/user-accounts.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/user-accounts.page:8
msgid ""
"<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest"
"\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</"
"link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"user-add\">वापरकरà¥à¤¤à¤¾ समाविषà¥à¤Ÿ करा</link> किंवा <link "
-"xref=\"user-addguest"
-"\">पाहà¥à¤£à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¤¾</link>, <link xref=\"user-changepassword\">पासवरà¥à¤¡ बदला</"
-"link>, <link xref=\"user-admin-change\">पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•</link>…"
+"<link xref=\"user-add\">वापरकरà¥à¤¤à¤¾ समाविषà¥à¤Ÿ करा</link> किंवा <link xref=\"user-"
+"addguest\">पाहà¥à¤£à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¤¾</link>, <link xref=\"user-changepassword\">"
+"पासवरà¥à¤¡ "
+"बदला</link>, <link xref=\"user-admin-change\">पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•</link>…"
-#: C/user-accounts.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/user-accounts.page:23
msgid "User accounts"
msgstr "वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते"
-#: C/user-accounts.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-accounts.page:25
msgid ""
"Each person that uses the computer should have a different user account. "
"This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
"own settings. It's also more secure. You can only access a different user "
"account if you know the password."
msgstr ""
+"संकणकचा वापर करणाऱà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤•ड वेगळे वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते पाहिजे. "
+"यामà¥à¤³à¥‡ वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त फाइलà¥à¤¸ वेगळे राहतात आणि तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥à¤¯à¤¾ सेटिंगà¥à¤œ निवडू "
+"शकता. ते आणखी सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ असते. पासवरà¥à¤¡ माहिती असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फकà¥à¤¤ वेगळे "
+"वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकता."
-#: C/user-accounts.page:32(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/user-accounts.page:32
msgctxt "link:trail"
msgid "Accounts"
msgstr "खाते"
-#: C/user-accounts.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/user-accounts.page:34
msgid "Manage user accounts"
msgstr "वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करा"
-#: C/user-accounts.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/user-accounts.page:38
msgid "Passwords"
msgstr "पासवरà¥à¤¡"
-#: C/user-accounts.page:43(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/user-accounts.page:43
msgctxt "link:trail"
msgid "Privileges"
msgstr "विशेषाधिकार"
-#: C/user-accounts.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/user-accounts.page:45
msgid "User privileges"
msgstr "वापरकरà¥à¤¤à¤¾ विशेषाधिकार"
-#: C/user-add.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/user-add.page:8
msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
msgstr ""
+"संगणकावर इतर वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚तरà¥à¤«à¥‡ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤•रिता नविन वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना समाविषà¥à¤Ÿ करा."
-#: C/user-add.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/user-add.page:29
msgid "Add a new user account"
msgstr "नवीन वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातं उघडा"
-#: C/user-add.page:58(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-add.page:58
msgid ""
"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
"each person in your household or company. Every user has their own home "
"folder, documents, and settings."
msgstr ""
+"संगणककरिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ बहॠवापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚चा वापर करू शकता. घरी किंवा कंपनीमधà¥à¤¯à¥‡ "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤•रिता à¤à¤• खाते दà¥à¤¯à¤¾. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤•डे सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥‡ होम "
+"फोलà¥à¤¡à¤°, दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤œ, आणि सेटिंगà¥à¤œ असतात."
-#: C/user-add.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-add.page:64
msgid "Open <gui>Users</gui>."
msgstr "<gui>वापरकरà¥à¤¤à¥‡</gui> उघडा."
-#: C/user-add.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-add.page:66
msgid ""
"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> "
"to add user accounts. Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and "
"type your password or the administrator password, as prompted."
msgstr ""
"नविन वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे <link "
-"xref=\"user-admin-explain\">पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय विशेषाधिकार</link> हवेत. उचà¥à¤š उजवà¥à¤¯à¤¾ "
-"कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¤<gui>कà¥à¤²à¥‚प उघडा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि सांगितलà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¤¾ पासवरà¥à¤¡ "
-"किंवा पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤• पासवरà¥à¤¡ टाइप करा."
+"xref=\"user-admin-explain"
+"\">पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय विशेषाधिकार</link> हवेत. उचà¥à¤š उजवà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¤<gui>कà¥à¤²à¥‚प उघडा<"
+"/gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"करा आणि सांगितलà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¤¾ पासवरà¥à¤¡ किंवा पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤• पासवरà¥à¤¡ टाइप करा."
-#: C/user-add.page:70(item/p) C/user-addguest.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-add.page:70 C/user-addguest.page:47
msgid ""
"In the list of accounts on the left, click the <gui style=\"button\">+</gui> "
"button to add a new user account."
msgstr ""
"डावीकडे खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ यादीमधà¥à¤¯à¥‡, नविन वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातं समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui "
-"style=\"button\">+</gui> बटण कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
+"style="
+"\"button\">+</gui> बटण कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/user-add.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-add.page:73
msgid ""
"If you want the new user to have <link xref=\"user-admin-explain"
"\">administrative access</link> to the computer, select <gui>Administrator</"
"gui> for the account type. Administrators can do things like add and delete "
"users, install software and drivers, and change the date and time."
msgstr ""
+"नवीन वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ संगणककरिता <link xref=\"user-admin-explain"
+"\">पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶</link> दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤šà¥‡ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, खाते पà¥à¤°à¤•ारकरिता <gui>पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•</"
+"gui> निवडा. पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤• वापरकरà¥à¤¤à¥‡ समाविषà¥à¤Ÿ करणे आणि नषà¥à¤Ÿ करणे, सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र आणि "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤°à¥à¤¸ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करणे, आणि दिनांक आणि वेळ बदलू शकतात."
-#: C/user-add.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-add.page:79
msgid ""
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
"you like."
msgstr ""
"नविन वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¤‚ पूरà¥à¤£ नावं टाका. वापरकरà¥à¤¤à¤¾ नाव हे आपोआप à¤à¤°à¤²à¥‡ जाइल जे पूरà¥à¤£ "
-"नावावर आधारित असेल. पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ठिक आहे, पण तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वाटलं तर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ ते "
-"बदलॠशकता."
+"नावावर "
+"आधारित असेल. पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ ठिक आहे, पण तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वाटलं तर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ ते बदलॠशकता."
-#: C/user-add.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-add.page:83
msgid "Click <gui>Add</gui>."
msgstr "<gui>समाविषà¥à¤Ÿ</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/user-add.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-add.page:85
msgid ""
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
"user's password. Select the new account from the list. Under <gui>Login "
@@ -19531,71 +27089,99 @@ msgid ""
"and <gui>Confirm password</gui> fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/"
">."
msgstr ""
+"वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ पासवरà¥à¤¡à¤šà¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ काय कराल हे निवडेपरà¥à¤¯à¤‚त खाते पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚à¤à¤¿à¤•पणे "
+"बंद केले जाते. सूचीपासून नवीन खाते निवडा. <gui>पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯</gui> अंतरà¥à¤—त <"
+"gui>पासवरà¥à¤¡</gui>चà¥à¤¯à¤¾ बाजूचे <gui>खाते बंद करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. <gui>कृती<"
+"/gui> डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाऊन सूचीपासून <gui>आतà¥à¤¤à¤¾ पासवरà¥à¤¡ सेट करा</gui> निवडा, आणि <gui>"
+"नवीन पासवरà¥à¤¡</gui> आणि <gui>पासवरà¥à¤¡à¤šà¥€ खातà¥à¤°à¥€ करा</gui> कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤‚चे वापरकरà¥à¤¤à¤¾ "
+"पà¥à¤°à¤•ार पासवरà¥à¤¡à¤•रिता सेट करा. <link xref=\"user-goodpassword\"/> पहा."
-#: C/user-add.page:92(item/p) C/user-changepassword.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-add.page:92 C/user-changepassword.page:63
msgid ""
"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
msgstr ""
"अनियतीने तयार à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¤¾ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ पासवरà¥à¤¡ निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <gui>नविन पासवरà¥à¤¡<"
-"/gui>चà¥à¤¯à¤¾ बाजà¥à¤šà¥à¤¯à¤¾ बटणावर पण कà¥à¤²à¤¿à¤• करॠशकता. हे पासवरà¥à¤¡ लोकांना कळायला अवघड "
-"असतात, पण ते लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ ठेवायला कठिण असॠशकतात, तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ सावधान."
+"/gui>चà¥à¤¯à¤¾ "
+"बाजà¥à¤šà¥à¤¯à¤¾ बटणावर पण कà¥à¤²à¤¿à¤• करॠशकता. हे पासवरà¥à¤¡ लोकांना कळायला अवघड असतात, पण "
+"ते लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ "
+"ठेवायला कठिण असॠशकतात, तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ सावधान."
-#: C/user-add.page:96(item/p) C/user-changepassword.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-add.page:96 C/user-changepassword.page:67
msgid "Click <gui>Change</gui>."
msgstr "<gui>बदला</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/user-add.page:99(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/user-add.page:99
msgid ""
"In the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the "
"user's name on the right to set an image for the account. This image will be "
"shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or "
"you can select your own or take a picture with your webcam."
msgstr ""
+"<gui>वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते</gui> पटलात तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ खातà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ नावाचà¥à¤¯à¤¾ "
+"उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूचà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¥‡à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करू शकता. ही पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पटलात दाखवले "
+"जाईल. GNOME तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी काही सà¥à¤Ÿà¥‰à¤• फोटोज पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡, किंवा सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न "
+"निवडा किंवा वेबकॅमपासून चितà¥à¤° घà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/user-addguest.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/user-addguest.page:7
msgid ""
"Allow guests to use your computer temporarily, without having to give them a "
"password."
msgstr "पाहà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना पासवरà¥à¤¡ न देता तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¤šà¤¾ संगणक वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अनà¥à¤®à¤¤ करा."
-#: C/user-addguest.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/user-addguest.page:32
msgid "Add a guest user account"
msgstr "पाहà¥à¤£à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातं उघडा"
-#: C/user-addguest.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-addguest.page:34
msgid ""
"You can create a user account for guests, people who will only use the "
"computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use the "
"programs on your computer, but they won't be able to access your files, "
"change your settings, or install software."
msgstr ""
+"अतिथींकरिता, वापरकरà¥à¤¤à¥‡ जे तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾ कारणासà¥à¤¤à¤µ संगणकाचा वापर करतात, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करू शकता. अतिथी वापरकरà¥à¤¤à¤¾ संगणकावरील पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¥à¤¸à¤šà¤¾ "
+"वापर करू शकेल, परंतॠफाइलà¥à¤¸à¤•रिता पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤, सेटिंगà¥à¤œà¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ बदल, किंवा "
+"सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करू शकणार नाही."
-#: C/user-addguest.page:40(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/user-addguest.page:40
msgid "Create a guest user account:"
msgstr "पाहà¥à¤£à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातं बनवा:"
-#: C/user-addguest.page:42(item/p) C/user-admin-change.page:32(item/p)
-#: C/user-changepassword.page:56(item/p) C/user-changepicture.page:30(item/p)
-#: C/user-delete.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-addguest.page:42 C/user-admin-change.page:32
+#: C/user-changepassword.page:56 C/user-changepicture.page:30
+#: C/user-delete.page:36
msgid ""
"Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to "
"open the <gui>Users</gui> window."
msgstr ""
"उचà¥à¤š पटà¥à¤Ÿà¥€à¤µà¤° तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ नावावर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा, नंतर <gui>वापरकरà¥à¤¤à¥‡</gui> पटल "
-"उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ नावाचà¥à¤¯à¤¾ बाजà¥à¤šà¥à¤¯à¤¾ छबीवर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
+"उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ नावाचà¥à¤¯à¤¾ बाजà¥à¤šà¥à¤¯à¤¾ छबीवर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/user-addguest.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-addguest.page:44
msgid ""
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
msgstr ""
"उचà¥à¤š उजवà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤¤ <gui>कà¥à¤²à¥‚प उघडा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि बदल करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¤šà¤¾ "
-"पासवरà¥à¤¡ टाइप करा. वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय "
-"वापरकरà¥à¤¤à¤¾ असायला हवे."
+"पासवरà¥à¤¡ "
+"टाइप करा. वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते समाविषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय वापरकरà¥à¤¤à¤¾ "
+"असायला हवे."
-#: C/user-addguest.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-addguest.page:49
msgid ""
"Select <gui>Standard</gui> for the account type. You don't want to give the "
"guest account administrative access. Then give the account a name like "
@@ -19603,66 +27189,95 @@ msgid ""
"automatically based on the full name. The default is probably OK, but you "
"can change it if you like. Click <gui>Add</gui> when you're done."
msgstr ""
+"खाते पà¥à¤°à¤•ारकरिता <gui>मानक</gui> निवडा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ अतिथी खातेकरिता पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय "
+"पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ आवडत नसेल. नंतर खातà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ <em>अतिथी</em>, किंवा पसंतीचे नाव "
+"दà¥à¤¯à¤¾. पूरà¥à¤£ नावावर आधारित वापरकरà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤µ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¤²à¥‡ जाईल. पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ "
+"मूलà¥à¤¯ ठिक आहे असे असते, परंतॠआवशà¥à¤¯à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ बदलणे शकà¥à¤¯ आहे. पूरà¥à¤£ "
+"à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर <gui>समाविषà¥à¤Ÿ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/user-addguest.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-addguest.page:54
msgid ""
"Select the new guest user account. Under <gui>Login Options</gui>, click the "
"label <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. You will be "
"presented with a window with password options. From the <gui>Action</gui> "
"drop-down list, select <gui>Log in without a password</gui>."
msgstr ""
+"नवीन अतिथी वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते निवडा. <gui>पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯</gui> अंतरà¥à¤—त, <gui>"
+"पासवरà¥à¤¡</gui>चà¥à¤¯à¤¾ बाजूचे <gui>खाते बंद केले</gui>. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पासवरà¥à¤¡ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¸à¤¹ "
+"पटल पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ केले जाईल. <gui>कृती</gui> डà¥à¤°à¥‰à¤ª-डाउन सूचीपासून, <gui>"
+"पासवरà¥à¤¡à¤µà¤¿à¤¨à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करा</gui> निवडा."
-#: C/user-addguest.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/user-addguest.page:60
msgid ""
"Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to "
"the user's name on the right to set an image for the account. This image "
"will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can "
"use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
msgstr ""
+"यापूरà¥à¤µà¥€ <gui>वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते</gui> पटलात तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ खातà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ "
+"नावाचà¥à¤¯à¤¾ उजवà¥à¤¯à¤¾ बाजूचà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¥‡à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करू शकता. ही पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पटलात "
+"दाखवले जाईल. GNOME तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी काही सà¥à¤Ÿà¥‰à¤• फोटोज पà¥à¤°à¤µà¤¤à¥‡, किंवा "
+"सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤¹à¥‚न निवडा किंवा वेबकॅमपासून चितà¥à¤° घà¥à¤¯à¤¾."
-#: C/user-admin-change.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/user-admin-change.page:10
msgid ""
"You can change which users are allowed to make changes to the system by "
"giving them administrative privileges."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय विशेषाधिकार मिळवà¥à¤¨ कà¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚नी सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤® बदल करावेत "
-"हे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ बदलॠशकता."
+"हे तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ बदलॠ"
+"शकता."
-#: C/user-admin-change.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/user-admin-change.page:23
msgid "Change who has administrative privileges"
msgstr "जà¥à¤¯à¤¾à¤•डे पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय विशेषाधिकार आहेत बदला"
-#: C/user-admin-change.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-admin-change.page:25
msgid ""
"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
"important parts of the system. You can change which users have admin "
"privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system "
"secure and preventing potentially damaging unauthorized changes."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगी पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤—ांमधà¥à¤¯à¥‡ कोण बदल करू शकते ते "
+"ठरवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ मारà¥à¤— आहे. कोणतà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚कडे पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगी आहे आणि "
+"कोणाकडे नाही, हे बदलणे शकà¥à¤¯ आहे. पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ आणि संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯ "
+"अनाधिकृत बदल टाळणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ उतà¥à¤¤à¤® परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ आहेत."
-#: C/user-admin-change.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-admin-change.page:37
msgid ""
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
"yourself.)"
msgstr ""
"<gui>कà¥à¤²à¥‚प उघडा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि खाते सेटिंगचे कà¥à¤²à¥‚प उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पासवरà¥à¤¡ "
-"टाका. (वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय विशेषाधिकार देणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे ते असणं "
-"गरजेचे आहे.)"
+"टाका. "
+"(वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय विशेषाधिकार देणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे ते असणं गरजेचे "
+"आहे.)"
-#: C/user-admin-change.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-admin-change.page:43
msgid "Select the user whose privileges you want to change."
msgstr "जà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ विशेषाधिकारांमधà¥à¤¯à¥‡ बदल करायचे आहेत तà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ निवडा."
-#: C/user-admin-change.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-admin-change.page:46
msgid ""
"Click the label <gui>Standard</gui> next to <gui>Account type</gui> and "
"select <gui>Administrator</gui>."
msgstr ""
"Click the label <gui>खाते पà¥à¤°à¤•ार</gui>चà¥à¤¯à¤¾ बाजà¥à¤²à¤¾ <gui>सà¥à¤Ÿà¤à¤¡à¤°à¥à¤¡</gui> लेबल "
-"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•</gui> निवडा."
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा "
+"आणि <gui>पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•</gui> निवडा."
-#: C/user-admin-change.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-admin-change.page:52
msgid ""
"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
"they next log in."
@@ -19670,34 +27285,42 @@ msgstr ""
"वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खाते पटल बंद करा. वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ विशेषाधिकार पà¥à¤¢à¤šà¥à¤¯à¤¾ लॉगइनला बदलले "
"जातील."
-#: C/user-admin-change.page:58(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/user-admin-change.page:58
msgid ""
"The first user account on the system is usually the one that has admin "
"privileges. This is the user account that was created when you first "
"installed the system."
msgstr ""
"सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤µà¤°à¤šà¤‚ पहिलं वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातं सहसा पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय विशेषाधिकारांसोबत असतं. "
-"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤® इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° हे वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातं तयार à¤à¤¾à¤²à¤‚ होतं."
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤® "
+"इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° हे वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातं तयार à¤à¤¾à¤²à¤‚ होतं."
-#: C/user-admin-change.page:61(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/user-admin-change.page:61
msgid ""
"It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges "
"on one system."
msgstr ""
"à¤à¤•ा सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤µà¤° à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ <gui>पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•</gui> अधिकार असणारे वापरकरà¥à¤¤à¥‡ असणं "
-"शहाणपणा नाही."
+"शहाणपणा "
+"नाही."
-#: C/user-admin-explain.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/user-admin-explain.page:8
msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤—ांमधà¥à¤¯à¥‡ बदल करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय "
-"विशेषाधिकार लागतात."
+"विशेषाधिकार "
+"लागतात."
-#: C/user-admin-explain.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/user-admin-explain.page:20
msgid "How do administrative privileges work?"
msgstr "पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय विशेषाधिकार कसे काम करतात?"
-#: C/user-admin-explain.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-admin-explain.page:22
msgid ""
"As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
"files which are needed by the system for it to work properly. If these "
@@ -19706,16 +27329,29 @@ msgid ""
"Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
"also protected."
msgstr ""
+"तसेच फाइलà¥à¤¸ जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <em>तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€</em> निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करतात, पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ योगà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤•ारे "
+"कारà¥à¤¯ करणारी आवशà¥à¤¯à¤• फाइलà¥à¤¸ संगणकात समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤ असतात. अशा महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ <em>"
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ फाइलà¥à¤¸</em> अयोगà¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ बदलले असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अनेक बाबी खंडीत होऊ शकतात, "
+"मà¥à¤¹à¤£à¥‚नच तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बदलांपासून पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ केले जाते. ठराविक "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¤à¥€à¤² महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ à¤à¤¾à¤— देखील संपादित करतात, आणि तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ देखील "
+"सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¥€à¤¤ केले जाते."
-#: C/user-admin-explain.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-admin-explain.page:29
msgid ""
"The way that they are protected is by only allowing users with "
"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
"applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files "
"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
msgstr ""
+"सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ मारà¥à¤— मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ <em>पà¥à¤°à¤¸à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगी</em> सह फाइलà¥à¤¸ बदलणे "
+"किंवा ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤šà¥à¤¯à¤¾ वापरकरिता वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना परवानगी देणे. "
+"दैनंदिन वापरमधà¥à¤¯à¥‡, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ फाइलà¥à¤¸ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ किंवा "
+"ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ आवशà¥à¤¯à¤•ता नाही, मà¥à¤¹à¤£à¥‚नच पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे "
+"पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगी नाही."
-#: C/user-admin-explain.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-admin-explain.page:34
msgid ""
"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to "
"temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an "
@@ -19725,8 +27361,16 @@ msgid ""
"application to the system. Once it has finished, your admin privileges will "
"be taken away again."
msgstr ""
+"कधीकधी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हà¥à¤¯à¤¾ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤šà¤¾ वापर आवशà¥à¤¯à¤• असू शकतो, मà¥à¤¹à¤£à¥‚नच बदल लागू "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥‡ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगी पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकता. "
+"कोणतà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनला पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगी आवशà¥à¤¯à¤• असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पासवरà¥à¤¡à¤•रिता "
+"विचारले जाईल. उदाहरणारà¥à¤¥, काही नवीन सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करायचे असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ , "
+"सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¤° (पॅकेज मॅनेजर) तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय पासवरà¥à¤¡à¤•रिता विचारेल "
+"जेणेकरून पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ नवीन ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन समाविषà¥à¤Ÿ केले जाईल. ते पूरà¥à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"तà¥à¤®à¤šà¥€ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगी नाहीसे होईल."
-#: C/user-admin-explain.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-admin-explain.page:42
msgid ""
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges "
@@ -19736,50 +27380,73 @@ msgid ""
"something you did not intend to (like delete a needed system file, for "
"example)."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगी वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚सह संबंधीत आहे. काही वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना "
+"पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•रीय परवानगी दिली जाते आणि काही वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना दिली जात नाही. "
+"पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परावनगी विना तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करू शकता. काही वापरकरà¥à¤¤à¤¾ "
+"खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚कडे (उदाहरणारà¥à¤¥, "
+"\"root\" खाते) नेहमीकरिता पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगी असते. पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगीचा वापर "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤•वेळी करू नका, कारण तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ चà¥à¤•ीने अनावशà¥à¤¯à¤• बदल करू शकता (जसे कि आवशà¥à¤¯à¤• "
+"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ फाइल नषà¥à¤Ÿ करणे, उदाहरणारà¥à¤¥)."
-#: C/user-admin-explain.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-admin-explain.page:49
msgid ""
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
msgstr ""
"सारांशमधà¥à¤¯à¥‡, पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय विशेषाधिकार तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ बदल करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
-"अनà¥à¤®à¤¤ करतात, पण ते आकसà¥à¤®à¤¿à¤•पणे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ रोखतात."
+"अनà¥à¤®à¤¤ करतात, "
+"पण ते आकसà¥à¤®à¤¿à¤•पणे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ रोखतात."
-#: C/user-admin-explain.page:53(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/user-admin-explain.page:53
msgid "What does \"super user\" mean?"
msgstr "\"सà¥à¤ªà¤° वापरकरà¥à¤¤à¤¾\" मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ काय?"
-#: C/user-admin-explain.page:54(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/user-admin-explain.page:54
msgid ""
"A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
"is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
"see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</cmd>; these "
"are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगी असणाऱà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ कधीकधी <em>सà¥à¤ªà¤° यà¥à¤œà¤°</em> असे मà¥à¤¹à¤Ÿà¤²à¥‡ "
+"जाते. याचे कारण मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤•डे इतर सरà¥à¤µà¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤²à¤¨à¥‡à¤¤ "
+"जासà¥à¤¤ परवानगी असतात. बरेच वापरकरà¥à¤¤à¥‡ <cmd>su</cmd> आणि <cmd>sudo</cmd> सारखà¥à¤¯à¤¾ "
+"बाबींची चरà¥à¤šà¤¾ करतात; हे पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¥à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥‡ \"super user\" "
+"(ॲडमिन) परवानगी देतात."
-#: C/user-admin-explain.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/user-admin-explain.page:61
msgid "Why are admin privileges useful?"
msgstr "पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय विशेषाधिकार कसे उपयोगाचे आहेत?"
-#: C/user-admin-explain.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/user-admin-explain.page:62
msgid ""
"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
"intentionally or unintentionally."
msgstr ""
"कà¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤® बदलां आधी वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚कडे पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय विशेषाधिकार असणे "
-"उपयà¥à¤•à¥à¤¤ ठरेल कारण यामà¥à¤³à¥‡ जाणीवपूरà¥à¤µà¤• किंवा आहेतà¥à¤•पणे सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤® बंद होणà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ आळ "
-"येतो."
+"उपयà¥à¤•à¥à¤¤ ठरेल कारण "
+"यामà¥à¤³à¥‡ जाणीवपूरà¥à¤µà¤• किंवा आहेतà¥à¤•पणे सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤® बंद होणà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ आळ येतो."
-#: C/user-admin-explain.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/user-admin-explain.page:65
msgid ""
"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
"an important file, or run an application which changes something important "
"by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, "
"reduces the risk of these mistakes happening."
msgstr ""
+"पूरà¥à¤£à¤µà¥‡à¤³ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय परवानगी असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ चà¥à¤•िने महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ फाइलमधà¥à¤¯à¥‡ बदल "
+"करू शकता, किंवा ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन चालवून काही महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥‡ बदल करू शकता. आवशà¥à¤¯à¤• असताना "
+"तातà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¥‡ ॲडमिन परवानगीचा वापरमà¥à¤³à¥‡ होणाऱà¥à¤¯à¤¾ चà¥à¤•िंचा धोका टाळणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत होते."
-#: C/user-admin-explain.page:69(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/user-admin-explain.page:69
msgid ""
"Only certain trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
@@ -19787,20 +27454,28 @@ msgid ""
"don't want, or changing important files. This is useful from a security "
"standpoint."
msgstr ""
+"फकà¥à¤¤ ठराविक विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤°à¥à¤¹ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना ॲडमिन परवानगी दà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ हवे. यामà¥à¤³à¥‡ इतर "
+"वापरकरà¥à¤¤à¥‡ संगणकाचा वापर करू शकत नाही आणि आवशà¥à¤¯à¤• ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤²à¤¾ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² अशकà¥à¤¯ "
+"करणे, अनावशà¥à¤¯à¤• ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करणे, किंवा महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ बदल "
+"करणे, टाळले जाते. हे सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ दृषà¥à¤Ÿà¥€à¤•ोणातून उपयोगी आहे."
-#: C/user-admin-problems.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/user-admin-problems.page:8
msgid ""
"You can only do some things, like installing applications, if you have admin "
"privileges."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फकà¥à¤¤ ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤°à¤–à¥à¤¯à¤¾ काही गोषà¥à¤Ÿà¥€ करॠशकता, जर "
-"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय विशेषाधिकार आहेत."
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय "
+"विशेषाधिकार आहेत."
-#: C/user-admin-problems.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/user-admin-problems.page:20
msgid "Problems caused by administrative restrictions"
msgstr "पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय बंधनांमà¥à¤³à¥‡ उदà¥à¤à¤µà¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾"
-#: C/user-admin-problems.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-admin-problems.page:22
msgid ""
"You may experience a few problems if you don't have <link xref=\"user-admin-"
"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require admin "
@@ -19810,68 +27485,84 @@ msgstr ""
"नसतील तर तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ काही अडचणी येउ शकतात. काही कारà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना काम करायला पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय "
"विशेषाधिकार लागतात, जसे की:"
-#: C/user-admin-problems.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-admin-problems.page:28
msgid "Connecting to networks or wireless networks"
msgstr "नेटवरà¥à¤•ला किंवा वायरलेस नेटवरà¥à¤•ला जोडत आहे"
-#: C/user-admin-problems.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-admin-problems.page:31
msgid ""
"Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the "
"contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)"
msgstr ""
"संगणकाला जोडलेलà¥à¤¯à¤¾ काढता येणाऱà¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤•चा आशय बघणे, किंवा वेगळà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤—ाचा आशय "
-"बघा (जसं Windows à¤à¤¾à¤—)"
+"बघा (जसं "
+"Windows à¤à¤¾à¤—)"
-#: C/user-admin-problems.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-admin-problems.page:35
msgid "Installing new applications"
msgstr "नवीन ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करत आहे"
-#: C/user-admin-problems.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-admin-problems.page:39
msgid ""
"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</"
"link>."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <link xref=\"user-admin-change\">पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय विशेषाधिकार कोणाकडे आहेत ते "
-"बदला</link>."
+"बदला</"
+"link>."
-#: C/user-autologin.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/user-autologin.page:20
msgid "Set up automatic login for when you switch on your computer."
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¤¾ संगणक आपोआप लॉगइनसाठी सेटअप करा."
-#: C/user-autologin.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/user-autologin.page:23
msgid "Log in automatically"
msgstr "आपोआप लॉग इन"
-#: C/user-autologin.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-autologin.page:25
msgid ""
"You can change your settings so that you are automatically logged in to your "
"account when you start up your computer:"
msgstr ""
"तà¥à¤®à¤šà¤¾ संगणक सà¥à¤°à¥ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ आपोआप लॉगइन करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
-"सेटिंगमधà¥à¤¯à¥‡ बदल करॠशकता:"
+"सेटिंगमधà¥à¤¯à¥‡ बदल "
+"करॠशकता:"
-#: C/user-autologin.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-autologin.page:30
msgid "Open <app>Settings</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
msgstr "<gui>कारà¥à¤¯</gui> सारांशमधà¥à¤¨ <app>सेटिंग</app> उघडा."
-#: C/user-autologin.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-autologin.page:33
msgid "Open the <gui>Users</gui> panel from <app>Settings</app>."
msgstr "<app>सेटिंग</app>वरà¥à¤¨ <gui>वापरकरà¥à¤¤à¤¾</gui> पॅनल उघडा."
-#: C/user-autologin.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-autologin.page:36
msgid ""
"Select the user account that you want to log in to automatically at startup."
msgstr "सà¥à¤°à¥ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ लॉगइनसाठी वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातं निवडा."
-#: C/user-autologin.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-autologin.page:40
msgid "Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> and enter your password."
msgstr "<gui style=\"button\">कà¥à¤²à¥‚प उघडा</gui> दाबा आणि तà¥à¤®à¤šà¤¾ पासवरà¥à¤¡ टाका."
-#: C/user-autologin.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-autologin.page:43
msgid "Toggle the <gui>Automatic Login</gui> switch to <gui>On</gui>."
msgstr "<gui>आपोआप लॉगइन </gui> बटणाला <gui>सà¥à¤°à¥</gui> करा."
-#: C/user-autologin.page:47(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-autologin.page:47
msgid ""
"When you next start up your computer, you will be logged in automatically. "
"If you have this option enabled, you will not need to type in your password "
@@ -19879,65 +27570,83 @@ msgid ""
"computer, they will be able to access your account and your personal data "
"including your files and browser history."
msgstr ""
+"संगणकाला पà¥à¤¢à¥‡ सà¥à¤°à¥‚ करतेवेळी, तà¥à¤®à¤šà¤¾ सà¥à¤µà¤¯à¤‚रितà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ होईल. हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सà¥à¤°à¥‚ "
+"केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पासवरà¥à¤¡ टाइप करायची आवशà¥à¤¯à¤•ता "
+"पडणार नाही मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡à¤š दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ संगणक सà¥à¤°à¥‚ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते खाते किंवा वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त "
+"डाटाकरिता, फाइलà¥à¤¸ आणि बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° इतिहास समाविषà¥à¤Ÿà¥€à¤¤, पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करू शकतात."
-#: C/user-autologin.page:54(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/user-autologin.page:54
msgid ""
"If your account type is <em>Standard</em>, you cannot change this setting. "
"Contact your system administrator who can change this setting for you."
msgstr ""
"जर तà¥à¤®à¤šà¤¾ खाते पà¥à¤°à¤•ार <em>सà¥à¤Ÿà¤à¤¡à¤°à¥à¤¡</em> आहे, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ ही सेटिंग बदलॠनाही शकत. "
-"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤® पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ाशी संपरà¥à¤• साधा जो तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी सेटींग बदलà¥à¤¨ देइल."
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤® "
+"पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ाशी संपरà¥à¤• साधा जो तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी सेटींग बदलà¥à¤¨ देइल."
-#: C/user-changepassword.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/user-changepassword.page:9
msgid ""
"Keep your account secure by changing your password often in your account "
"settings."
msgstr "खातं सेटिंगमधà¥à¤¨ तà¥à¤®à¤šà¤¾ पासवरà¥à¤¡ नियमित बदलà¥à¤¨ तà¥à¤®à¤šà¥‡ खाते सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ ठेवा."
-#: C/user-changepassword.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/user-changepassword.page:26
msgid "Change your password"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¤¾ पासवरà¥à¤¡ बदला"
-#: C/user-changepassword.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-changepassword.page:53
msgid ""
"It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
"you think someone else knows what your password is."
msgstr ""
"पासवरà¥à¤¡ कालांतराने बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ विचार चांगला आहे, खासकरà¥à¤¨ तेवà¥à¤¹à¤¾ जर तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ "
-"वाटत असेल की कà¥à¤£à¤¾à¤²à¤¾ तà¥à¤®à¤šà¤¾ पासवरà¥à¤¡ माहित आहे."
+"वाटत असेल की "
+"कà¥à¤£à¤¾à¤²à¤¾ तà¥à¤®à¤šà¤¾ पासवरà¥à¤¡ माहित आहे."
-#: C/user-changepassword.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-changepassword.page:58
msgid "Click the label next to <gui>Password</gui>."
msgstr "<gui>पासवरà¥à¤¡</gui>चà¥à¤¯à¤¾ बाजà¥à¤²à¤¾ लेबलवर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/user-changepassword.page:59(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/user-changepassword.page:59
msgid ""
"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
"password set."
msgstr ""
"पासवरà¥à¤¡ आधीपासूनच ठरलेलं असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ लेबल बिंदॠकिंवा डबà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची à¤à¤•सरी सारखं दिसेल."
-#: C/user-changepassword.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-changepassword.page:61
msgid ""
"Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
"again in the <gui>Confirm password</gui> field."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¤šà¤¾ आतà¥à¤¤à¤¾à¤šà¤¾ पासवरà¥à¤¡ टाका, नंतर नवीन पासवरà¥à¤¡. तà¥à¤®à¤šà¤¾ नवीन पासवरà¥à¤¡ परत <gui>"
-"पासवरà¥à¤¡ खातà¥à¤°à¥€</gui> जागेत टाका."
+"पासवरà¥à¤¡ "
+"खातà¥à¤°à¥€</gui> जागेत टाका."
-#: C/user-changepassword.page:70(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-changepassword.page:70
msgid ""
"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</"
"link>. This will help to keep your user account safe."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ <link xref=\"user-goodpassword\">चांगला पासवरà¥à¤¡ ठेवलà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€</link> "
-"खातà¥à¤°à¥€ करा. हे तà¥à¤®à¤šà¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातं सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत करेल."
+"खातà¥à¤°à¥€ करा. "
+"हे तà¥à¤®à¤šà¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातं सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत करेल."
-#: C/user-changepassword.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/user-changepassword.page:74
msgid "Change the keyring password"
msgstr "कीरिंग पासवरà¥à¤¡ बदला"
-#: C/user-changepassword.page:76(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/user-changepassword.page:76
msgid ""
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
@@ -19946,93 +27655,119 @@ msgid ""
"keyring password will remain the same as your old password. To change the "
"keyring password (to match your login password):"
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पासवरà¥à¤¡ बदललà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ते <em>किरिंग पासवरà¥à¤¡</em>सह ऑट ऑफ सिंक होऊ शकते. "
+"किरिंगमà¥à¤³à¥‡ à¤à¤•ा <em>मासà¥à¤Ÿà¤°</em> पासवरà¥à¤¡à¤šà¥à¤¯à¤¾ सहायà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ इतर सरà¥à¤µ पासवरà¥à¤¡à¤œà¤•रिता "
+"पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होते, मà¥à¤¹à¤£à¥‚नच तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ विविध पासवरà¥à¤¡ लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ ठेवायची आवशà¥à¤¯à¤•ता "
+"राहत नाही. वापरकरà¥à¤¤à¤¾ पासवरà¥à¤¡ बदललà¥à¤¯à¤¾à¤¸ (वरील पहा), तà¥à¤®à¤šà¤¾ किरिंग पासवरà¥à¤¡ जà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾ "
+"पासवरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡à¤š असेल. किरिंग पासवरà¥à¤¡ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता (पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ पासवरà¥à¤¡à¤¶à¥€ "
+"जà¥à¤³à¤£à¥€à¤•रिता):"
-#: C/user-changepassword.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-changepassword.page:86
msgid ""
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>Activities</"
"gui> overview."
msgstr ""
"<gui>कारà¥à¤¯</gui> सारांशमधà¥à¤¨ <app>पासवरà¥à¤¡ आणि चावà¥à¤¯à¤¾</app> ॲपलिकेशन उघडा."
-#: C/user-changepassword.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-changepassword.page:88
msgid ""
"In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked, and "
"select <gui>Show any</gui>."
msgstr ""
"<gui>दरà¥à¤¶à¤¨</gui> मेनà¥à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡, <gui>बाय कीरिंग</gui> तपासलà¥à¤¯à¤¾ गेलà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ खातà¥à¤°à¥€ "
-"करा, आणि <gui>कोणतेही दाखवा</gui> निवडा."
+"करा, आणि "
+"<gui>कोणतेही दाखवा</gui> निवडा."
-#: C/user-changepassword.page:90(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-changepassword.page:90
msgid ""
"In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login "
"keyring</gui> and select <gui>Change Password</gui>."
msgstr ""
"बाजà¥à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ खाली <gui>पासवरà¥à¤¡à¤¸à¥</gui>, <gui>लॉगइन कीरिंग</gui>वर उजवा कà¥à¤²à¤¿à¤• "
-"आणि <gui>पासवरà¥à¤¡ बदला</gui> निवडा."
+"आणि "
+"<gui>पासवरà¥à¤¡ बदला</gui> निवडा."
-#: C/user-changepassword.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-changepassword.page:92
msgid ""
"Enter your old password and click <gui>Continue</gui>. Enter your new "
"password and <gui>Type again</gui> to confirm it."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¤šà¤¾ जà¥à¤¨à¤¾ पासवरà¥à¤¡ टाका आणि <gui>सà¥à¤°à¥ ठेवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. तà¥à¤®à¤šà¤¾ नवीन "
-"पासवरà¥à¤¡ टाका आणि खातà¥à¤°à¥€ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>परत टाइप करा</gui>."
+"पासवरà¥à¤¡ टाका "
+"आणि खातà¥à¤°à¥€ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <gui>परत टाइप करा</gui>."
-#: C/user-changepassword.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-changepassword.page:94
msgid "Click <gui>Continue</gui>."
msgstr "<gui>चालॠठेवा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/user-changepassword.page:98(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/user-changepassword.page:98
msgid ""
"You must have the <sys>seahorse</sys> package installed to use "
"<app>Passwords and Keys</app>."
msgstr ""
"<app>पासवरà¥à¤¡ आणि चावà¥à¤¯à¤¾</app> वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे <sys>सीहॉरà¥à¤¸</sys> "
-"पॅकेज इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² असायला हवे."
+"पॅकेज इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² "
+"असायला हवे."
-#: C/user-changepassword.page:103(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/user-changepassword.page:103
msgid ""
"<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">Install seahorse</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">सीहॉरà¥à¤¸ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करा</link>"
-#: C/user-changepicture.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/user-changepicture.page:7
msgid "Add your photo to the login and user screens."
msgstr "लॉगइन आणि वापरकरà¥à¤¤à¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤µà¤° तà¥à¤®à¤šà¥€ छबी समाविषà¥à¤Ÿ करा."
-#: C/user-changepicture.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/user-changepicture.page:22
msgid "Change your login screen photo"
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥€ लॉगइन सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ छबी बदला"
-#: C/user-changepicture.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-changepicture.page:24
msgid ""
"When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
"own. You can even take a new login photo with your webcam."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ जेवà¥à¤¹à¤¾ लॉगइन किंवा वापरकरà¥à¤¤à¥‡ बदलता, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ची लॉगइन छबी "
-"सोबत यादी दिसेल. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤®à¤šà¥€ छबी सà¥à¤Ÿà¥‰à¤• इमेजला किंवा सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥à¤¯à¤¾ इमेजला ठेवॠ"
-"शकता. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ वेबकॅमवरà¥à¤¨ पण लॉगइन छबी ठेवॠशकता."
+"सोबत यादी "
+"दिसेल. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤®à¤šà¥€ छबी सà¥à¤Ÿà¥‰à¤• इमेजला किंवा सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥à¤¯à¤¾ इमेजला ठेवॠशकता. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
+"वेबकॅमवरà¥à¤¨ पण "
+"लॉगइन छबी ठेवॠशकता."
-#: C/user-changepicture.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-changepicture.page:32
msgid ""
"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
"yourself."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ नावाचà¥à¤¯à¤¾ बाजà¥à¤²à¤¾ असलेलà¥à¤¯à¤¾ छबीवर कà¥à¤²à¤¿à¤• करा. खाली पडणारे दालन दाखवले "
-"जाइल काही सà¥à¤Ÿà¥‰à¤• लॉगइन छबींसोबत. तà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¤²à¥€ à¤à¤–ादी आवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ती वापरायला तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° "
-"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
+"जाइल काही "
+"सà¥à¤Ÿà¥‰à¤• लॉगइन छबींसोबत. तà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¤²à¥€ à¤à¤–ादी आवडलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, ती वापरायला तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/user-changepicture.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-changepicture.page:36
msgid ""
"If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
"<gui>Browse for more pictures</gui>."
msgstr ""
"जर संगणकावरची आधीपासून असलेली छबी वापरायची असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>अधिक छबींसाठी शोधा<"
-"/gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
+"/gui> "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/user-changepicture.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-changepicture.page:38
msgid ""
"If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking "
"<gui>Take a photo</gui>. Take your picture, then move and resize the square "
@@ -20040,43 +27775,57 @@ msgid ""
"you took, click <gui>Discard photo</gui> to try again, or <gui>Cancel</gui> "
"to give up."
msgstr ""
+"वेबकॅम असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <gui>फोटो घà¥à¤¯à¤¾</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करून नवीन पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ फोटो घेणे शकà¥à¤¯ "
+"आहे. तà¥à¤®à¤šà¥‡ चितà¥à¤° घà¥à¤¯à¤¾, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर चौकोनी किनार हलवा आणि पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ आकार देऊन "
+"नावशà¥à¤¯à¤• à¤à¤¾à¤— काढून टाका. घेतेले चितà¥à¤° पसंत नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨à¤•रिता <gui>"
+"फोटो काढून टाका</gui>, किंवा बाहेर पडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता <gui>रदà¥à¤¦ करा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/user-delete.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/user-delete.page:7
msgid "Remove users that no longer use your computer."
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¤¾ संगणक न वापरणाऱà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚ना काढा."
-#: C/user-delete.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/user-delete.page:29
msgid "Delete a user account"
msgstr "वापरकरà¥à¤¤à¤¾ खातं काढा"
-#: C/user-delete.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-delete.page:31
msgid ""
"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
"delete that user's account."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकावर à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ खाते समाविषà¥à¤Ÿ करॠशकता. कसं हे "
-"शिकणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <link xref=\"user-add\"/> बघा. जर कोणी तà¥à¤®à¤šà¤¾ संगणक वापरत नसेल, तर "
-"तà¥à¤¯à¤¾ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¤‚ खातं तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ काढून टाकॠशकता."
+"शिकणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी <link "
+"xref=\"user-add\"/> बघा. जर कोणी तà¥à¤®à¤šà¤¾ संगणक वापरत नसेल, तर तà¥à¤¯à¤¾ "
+"वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¤‚ खातं "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ काढून टाकॠशकता."
-#: C/user-delete.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-delete.page:38
msgid ""
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
msgstr ""
"उचà¥à¤š उजवà¥à¤¯à¤¾ कोपऱà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ <gui>कà¥à¤²à¥‚प उघडा</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि बदल करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी "
-"तà¥à¤®à¤šà¤¾ पासवरà¥à¤¡ टाइप करा. वापरà¥à¤•रà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚चे खाते काढणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय "
-"वापरकरà¥à¤¤à¤¾ असायला हवे."
+"तà¥à¤®à¤šà¤¾ "
+"पासवरà¥à¤¡ टाइप करा. वापरà¥à¤•रà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤‚चे खाते काढणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤•ीय वापरकरà¥à¤¤à¤¾ "
+"असायला हवे."
-#: C/user-delete.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-delete.page:41
msgid ""
"Select the user you want to delete and click the <gui style=\"button\">-</"
"gui> button."
msgstr ""
"जà¥à¤¯à¤¾ वापरà¥à¤•रà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ काढायचे असेल तà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ निवडा आणि <gui style=\"button\">-<"
-"/gui> बटण कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
+"/gui> बटण "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा."
-#: C/user-delete.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-delete.page:43
msgid ""
"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
"choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete Files</"
@@ -20084,117 +27833,159 @@ msgid ""
"space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. You may "
"want to back up the files to an external drive or CD before deleting them."
msgstr ""
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤•डे तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ आणि सेटिंगà¥à¤œà¤•रिता सà¥à¤µà¤¤à¤ƒà¤šà¥‡ होम फोलà¥à¤¡à¤° "
+"असते. वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ होम फोलà¥à¤¡à¤° सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥€à¤¤ ठेवणे किंवा नषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ नीवड करू "
+"शकता. यापà¥à¤¢à¥‡ वापर होणार नाही याची खातà¥à¤°à¥€ असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ <gui>फाइलà¥à¤¸ नषà¥à¤Ÿ करा</gui> "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करा डिसà¥à¤• जागा मोकळी करा. हà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ नेहमीकरिता काढून टाकले जातात. "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ शकà¥à¤¯ नाही. नषà¥à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¤°à¥à¤¨à¤² डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹ किंवा "
+"सीडीकरिता फाइलà¥à¤¸à¤šà¥‡ पà¥à¤°à¤¤ बनवा."
-#: C/user-goodpassword.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/user-goodpassword.page:8
msgid "Use longer, more complicated passwords."
msgstr "मोठे, जासà¥à¤¤ किचकट पासवरà¥à¤¡ वापरा."
-#: C/user-goodpassword.page:31(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/user-goodpassword.page:31
msgid "Choose a secure password"
msgstr "सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ पासवरà¥à¤¡ वापरा"
-#: C/user-goodpassword.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/user-goodpassword.page:34
msgid ""
"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
"others (including computer programs) to guess."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¤šà¥‡ पासवरà¥à¤¡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ आठवणीत राहातील à¤à¤µà¤¢à¥‡ सोपे बनवा, पण दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾à¤‚साठी कठीण "
-"(संगणक पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¥à¤¸à¤¸à¤¾à¤ ीपण)."
+"(संगणक "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¥à¤¸à¤¸à¤¾à¤ ीपण)."
-#: C/user-goodpassword.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-goodpassword.page:39
msgid ""
"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
"personal information."
msgstr ""
"चांगला पासवरà¥à¤¡ निवडणं तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकाला सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदत करेल. जर तà¥à¤®à¤šà¤¾ "
-"पासवरà¥à¤¡ कळायला सोपा असेल, तर कोणीतरी ते हà¥à¤¡à¤•à¥à¤¨ काढॠशकतं आणि तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ वैयकà¥à¤¤à¤¿à¤• "
-"माहितीसाठी पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ मिळवॠशकतो."
+"पासवरà¥à¤¡ "
+"कळायला सोपा असेल, तर कोणीतरी ते हà¥à¤¡à¤•à¥à¤¨ काढॠशकतं आणि तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ वैयकà¥à¤¤à¤¿à¤• "
+"माहितीसाठी पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ "
+"मिळवॠशकतो."
-#: C/user-goodpassword.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-goodpassword.page:42
msgid ""
"People could even use computers to systematically try to guess your "
"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
"choosing a good password:"
msgstr ""
+"वापरकरà¥à¤¤à¥‡ संगणकाचा वापर पासवरà¥à¤¡ ओळखणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता देखील करू शकतात, मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡à¤š "
+"मानवीयरितà¥à¤¯à¤¾ कठिण असणारे पासवरà¥à¤¡ संगणकातील पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¤¤à¤°à¥à¤«à¥‡ सोपेरितà¥à¤¯à¤¾ "
+"विशà¥à¤²à¥‡à¤·à¥€à¤¤ केले जाते. चांगले पासवरà¥à¤¡ निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता काही टिपà¥à¤¸ उपलबà¥à¤§ आहेत:"
-#: C/user-goodpassword.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-goodpassword.page:49
msgid ""
"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
"more symbols from which to choose, meaning more possible passwords that "
"someone would have to check when trying to guess yours."
msgstr ""
+"पासवरà¥à¤¡à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ अपà¥à¤ªà¤°-केस आणि लोवर-केस अकà¥à¤·à¤°à¤¾à¤‚चा, कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क, सिमà¥à¤¬à¥‰à¤²à¥à¤¸ आणि "
+"सà¥à¤ªà¥‡à¤¸à¥‡à¤¸à¤šà¤¾ वापर करा. यामà¥à¤³à¥‡ ओळखणे आणखी कठिण होते; पसंत करणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी आणखी "
+"सिमà¥à¤¬à¥‰à¤²à¥à¤¸ आहेत, मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡à¤š तà¥à¤®à¤šà¤¾ पासवरà¥à¤¡ ओळखणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥‚रà¥à¤µà¥€ आणखी संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯ पासवरà¥à¤¡à¤œ."
-#: C/user-goodpassword.page:54(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/user-goodpassword.page:54
msgid ""
"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
"movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A Romance of "
"Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
msgstr ""
+"पासवरà¥à¤¡ पसंत करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ योगà¥à¤¯ पदà¥à¤§à¤¤ मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ ठेवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी वाकà¥à¤¯à¤¤à¥€à¤² पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• "
+"शबà¥à¤¦à¤¾à¤šà¥‡ पहिले अकà¥à¤·à¤° घेणे. वाकà¥à¤¯ चितà¥à¤°à¤ªà¤Ÿà¤¾à¤šà¥‡ नाव, पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤•ाचे नाव, गाणी, किंवा "
+"कोणतेही अलबमचे नाव असू शकते. उदाहरणारà¥à¤¥, \"Flatland: A Romance of Many "
+"Dimensions\" करिता F:ARoMD किंवा faromd किंवा f: aromd असे असू शकते."
-#: C/user-goodpassword.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-goodpassword.page:61
msgid ""
"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
"longer it should take for a person or computer to guess it."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¤šà¤¾ पासवरà¥à¤¡ शकà¥à¤¯ तेवढा लांब ठेवा. जेवढे जासà¥à¤¤ कॅरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸, संगणक किंवा "
-"माणसाला ते कळणे तेवढेच कठीण."
+"माणसाला ते कळणे तेवढेच "
+"कठीण."
-#: C/user-goodpassword.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-goodpassword.page:65
msgid ""
"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
"Password crackers will try these first. The most common password is "
"\"password\" -- people can guess passwords like this very quickly!"
msgstr ""
"शबà¥à¤¦ जे कà¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ दरà¥à¤œà¥‡à¤¦à¤¾à¤° शबà¥à¤¦à¤¸à¤‚गà¥à¤°à¤¹à¤¾à¤¤ सापडतात ते वापरॠनये. पासवरà¥à¤¡ "
-"कà¥à¤°à¥…करà¥à¤¸ पहिले तो पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करतील. सगळà¥à¤¯à¤¾à¤¤ सामानà¥à¤¯ पासवरà¥à¤¡ हा \"password\" -- "
-"लोकं हà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤•ारचे पासवरà¥à¤¡à¤¸à¥ लवकर हà¥à¤¡à¤•ॠशकतात!"
+"कà¥à¤°à¥…करà¥à¤¸ पहिले तो पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ "
+"करतील. सगळà¥à¤¯à¤¾à¤¤ सामानà¥à¤¯ पासवरà¥à¤¡ हा \"password\" -- लोकं हà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤•ारचे "
+"पासवरà¥à¤¡à¤¸à¥ लवकर "
+"हà¥à¤¡à¤•ॠशकतात!"
-#: C/user-goodpassword.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-goodpassword.page:70
msgid ""
"Do not use any personal information such as a date, license plate number, or "
"any family member's name."
msgstr ""
"कà¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ पà¥à¤°à¤•ारची वैयकà¥à¤¤à¤¿à¤• माहिती जशी तारीख, परवाना कà¥à¤°à¤®à¤¾à¤‚क, किंवा कà¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ "
-"कà¥à¤Ÿà¥à¤‚ब सदसà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची नावे वापरॠनये."
+"कà¥à¤Ÿà¥à¤‚ब "
+"सदसà¥à¤¯à¤¾à¤‚ची नावे वापरॠनये."
-#: C/user-goodpassword.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-goodpassword.page:74
msgid "Do not use any nouns."
msgstr "कà¥à¤ लीपण संजà¥à¤žà¤¾ वापरॠनका."
-#: C/user-goodpassword.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-goodpassword.page:77
msgid ""
"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
"someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
"watching you."
msgstr ""
"कà¥à¤£à¤¾à¤²à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ काय टाइप केले हे कळणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ शकà¥à¤¯à¤¤à¥‡à¤²à¤¾ कमी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी, पटकन टाइप "
-"केला जाउ शकणारा पासवरà¥à¤¡ निवडा."
+"केला जाउ "
+"शकणारा पासवरà¥à¤¡ निवडा."
-#: C/user-goodpassword.page:81(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/user-goodpassword.page:81
msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
msgstr "कà¥à¤ ेपण पासवरà¥à¤¡ लिहून ठेवॠनये. ते सापडलं जाऊ शकतं!"
-#: C/user-goodpassword.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-goodpassword.page:85
msgid "Use different passwords for different things."
msgstr "वेगळà¥à¤¯à¤¾ गोषà¥à¤Ÿà¥€à¤‚साठी वेगळे पासवरà¥à¤¡ वापरा."
-#: C/user-goodpassword.page:89(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-goodpassword.page:89
msgid "Use different passwords for different accounts."
msgstr "वेगळà¥à¤¯à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚साठी वेगळे पासवरà¥à¤¡ वापरा."
-#: C/user-goodpassword.page:90(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-goodpassword.page:90
msgid ""
"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
"will be able to access all of your accounts immediately."
msgstr ""
"जर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ सगळà¥à¤¯à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚साठी सारखा पासवरà¥à¤¡ वापरला तरà¥, जो कोणी तà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ अंदाज "
-"लावेल तà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¥€à¤²à¤¾ लगेच तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ सगळà¥à¤¯à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚मधे पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ मिळेल."
+"लावेल तà¥à¤¯à¤¾ "
+"वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¥€à¤²à¤¾ लगेच तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ सगळà¥à¤¯à¤¾ खातà¥à¤¯à¤¾à¤‚मधे पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ मिळेल."
-#: C/user-goodpassword.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-goodpassword.page:92
msgid ""
"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
@@ -20202,40 +27993,47 @@ msgid ""
"ones for important things (like your online banking account and your email)."
msgstr ""
"तसं, खूप पासवरà¥à¤¡ लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ ठेवणे अवघड असॠशकते. सगळà¥à¤¯à¤¾à¤‚साठी वेगळे पासवरà¥à¤¡ "
-"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤‡à¤¤à¤•ं सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£ नाही, गरजॠगोषà¥à¤Ÿà¥€à¤‚साठी सारखे वापरायला हरकत नाही (जसे "
-"वेबसाइट), आणि वेगळे महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ गोषà¥à¤Ÿà¥€à¤‚साठी (जसे ऑनलाइन बà¤à¤•ेचं खातं आणि तà¥à¤®à¤šà¤¾ "
-"इमेल)."
+"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤‡à¤¤à¤•ं "
+"सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤à¤ªà¤£ नाही, गरजॠगोषà¥à¤Ÿà¥€à¤‚साठी सारखे वापरायला हरकत नाही (जसे वेबसाइट), आणि "
+"वेगळे "
+"महतà¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤¯à¤¾ गोषà¥à¤Ÿà¥€à¤‚साठी (जसे ऑनलाइन बà¤à¤•ेचं खातं आणि तà¥à¤®à¤šà¤¾ इमेल)."
-#: C/user-goodpassword.page:99(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-goodpassword.page:99
msgid "Change your passwords regularly."
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥‡ पासवरà¥à¤¡ नियमित बदला."
-#: C/video-dvd.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/video-dvd.page:8
msgid ""
"You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong "
"region."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे बरोबर कोडेक इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² नसतील, किंवा डीवीडी चà¥à¤•ीचà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¦à¥‡à¤¶à¤¾à¤¤à¥€à¤² असेल."
-#: C/video-dvd.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/video-dvd.page:21
msgid "Why won't DVDs play?"
msgstr "डीवीडी का चालत नाही?"
-#: C/video-dvd.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-dvd.page:23
msgid ""
"If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have "
"the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a "
"different <em>region</em>."
msgstr ""
"जर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकामधà¥à¤¯à¥‡ डीवीडी टाकली आणि ती चालत नाही, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे "
-"बहà¥à¤¤à¥‡à¤• बरोबर <em>कोडेक</em> इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² नाहीत, किंवा डीवीडी वेगळà¥à¤¯à¤¾ <em>पà¥à¤°à¤¦à¥‡à¤¶<"
-"/em>ची असेल."
+"बहà¥à¤¤à¥‡à¤• बरोबर "
+"<em>कोडेक</em> इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² नाहीत, किंवा डीवीडी वेगळà¥à¤¯à¤¾ <em>पà¥à¤°à¤¦à¥‡à¤¶</em>ची असेल."
-#: C/video-dvd.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/video-dvd.page:28
msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
msgstr "डीवीडी पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥…कसाठी बरोबर कोडेक इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करत आहे"
-#: C/video-dvd.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/video-dvd.page:29
msgid ""
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or "
@@ -20245,8 +28043,17 @@ msgid ""
"distribution's support forums. You'll probably need to install the packages "
"<app>gstreamer0.10-plugins-ugly</app> and <app>libdvd0</app>."
msgstr ""
+"DVDs चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे योगà¥à¤¯ <em>कोडेकà¥à¤¸</em> इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केलेले असू "
+"शकते. "
+"कोडेक सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र असते जे ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸à¤²à¤¾ वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ किंवा ऑडिओ रूपण वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"परवानगी देते. चितà¥à¤°à¤ªà¤Ÿ वादक सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…रकडे योगà¥à¤¯ कोडेकà¥à¤¸ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ते इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करावे लागेल. असे नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ कोडेकà¥à¤¸ इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² "
+"करावे लागेल - हे कसे होते तà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता मदतसाठी विचारा, उदाहरणारà¥à¤¥ Linux "
+"वितरणाचà¥à¤¯à¤¾ सपोरà¥à¤Ÿ फोरमवरील. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ संà¤à¤¾à¤µà¥à¤¯à¤¤à¤¯à¤¾ संकà¥à¤²à¥‡ <app>"
+"gstreamer0.10-plugins-ugly</app> आणि <app>libdvd0</app> इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² करावे लागेल."
-#: C/video-dvd.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/video-dvd.page:37
msgid ""
"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This "
"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them "
@@ -20255,12 +28062,21 @@ msgid ""
"\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/\";>Fluendo</link>. "
"It works with Linux and should be legal to use in all countries."
msgstr ""
+"CSS पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤šà¤¾ वापर करून DVDs देखील <em>कॉपी-पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¥‡à¤¡</em> असतात. हे "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ डीवीडीजचे पà¥à¤°à¤¤ बनवणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न टाळते, परंतॠतà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ते चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न "
+"देखील टाळते, कॉपी पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‡à¤•à¥à¤¶à¤¨ हाताळणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता अगाऊ सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र असलà¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤µà¤¾à¤¯. "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ कॉपी पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‡à¤•à¥à¤¶à¤¨ हाताळणारे कमरà¥à¤¶à¤¿à¤…ल DVD डिकोडर <link "
+"href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/\";>फà¥à¤²à¥à¤¯à¥à¤à¤‚डो<"
+"/link> येथून विकत घेऊ शकता. ते Linuxसह कारà¥à¤¯ करते आणि सरà¥à¤µ देशांमधà¥à¤¯à¥‡ "
+"कायदेशीरपणे वापणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी पाहिजे."
-#: C/video-dvd.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/video-dvd.page:46
msgid "Checking the DVD region"
msgstr "डीवीडी कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° तपासत आहे"
-#: C/video-dvd.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/video-dvd.page:47
msgid ""
"DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the "
"world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD "
@@ -20268,33 +28084,48 @@ msgid ""
"be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you "
"will only be allowed to play DVDs from North America."
msgstr ""
+"DVDs मधà¥à¤¯à¥‡ <em>कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° कोड</em> असते, जे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ जगाà¤à¤°à¤¾à¤¤ तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ कà¥à¤ े चालवणे "
+"शकà¥à¤¯ आहे ते सांगते. जर तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संगणकातील DVD वादक चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी DVDचà¥à¤¯à¤¾ "
+"कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¸à¤¹ जà¥à¤³à¤¤ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ DVD चालवू शकणार नाही. उदाहरणारà¥à¤¥, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे "
+"कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° १ डीवीडी वादक असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ फकà¥à¤¤ DVDs नॉरà¥à¤¥ अमेरिकापासूनचे डीवीडी "
+"चालवू शकाल."
-#: C/video-dvd.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/video-dvd.page:53
msgid ""
"It is often possible to change the region used by your DVD player, but it "
"can only be done a few times before it locks into one region permanently. To "
"change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href=\"http://";
"linvdr.org/projects/regionset/\">regionset</link>."
msgstr ""
+"DVD वादकतरà¥à¤«à¥‡ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—ी कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° बदलणे सहसा शकà¥à¤¯ आहे, परंतॠतà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¤•ा "
+"कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ नेहमीकरिता कà¥à¤²à¥‚पबंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤…गोदर ठराविक वेळकरिता संपनà¥à¤¨ करणे शकà¥à¤¯ "
+"आहे. संगणकाचे DVD वादकाचे DVD कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, <link href=\"http://";
+"linvdr.org/projects/regionset/\">रिजनसेट</link> याचा वापर करा."
-#: C/video-sending.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/video-sending.page:7
msgid "Check that they have the right video codecs installed."
msgstr "तपासा की बरोबर विडियो कोडेक इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² आहेत."
-#: C/video-sending.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/video-sending.page:18
msgid "Other people can't play the videos I made"
msgstr "दà¥à¤¸à¤°à¥‡ लोकं माà¤à¤¾ बनवलेला विडियो बघॠनाही शकत"
-#: C/video-sending.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-sending.page:20
msgid ""
"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
msgstr ""
"जर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ Linux संगणकावर बनवला आहे आणि Windows किंवा Mac OS "
-"वापरणाऱà¥à¤¯à¤¾ कोणाला पाठवलं असेल, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ असं कळेल की हा विडियो चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ काही "
-"समसà¥à¤¯à¤¾ येत आहेत."
+"वापरणाऱà¥à¤¯à¤¾ "
+"कोणाला पाठवलं असेल, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ असं कळेल की हा विडियो चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ काही समसà¥à¤¯à¤¾ येत "
+"आहेत."
-#: C/video-sending.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-sending.page:23
msgid ""
"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
@@ -20302,20 +28133,28 @@ msgid ""
"different video formats and each requires a different codec to play it back. "
"You can check which format your video is by doing:"
msgstr ""
+"वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता, वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤•डे योगà¥à¤¯ <em>कोडेकà¥à¤¸</em> इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केलेले "
+"पाहिजे. कोडेक सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…रचा à¤à¤¾à¤— असतो जà¥à¤¯à¤¾à¤¸ वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ केलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤‚तर तà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° कसे दाखवायचे, ते माहिती असते. विविध वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ रूप आहेत आणि पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤•ाला "
+"चालवणà¥à¤¯à¤¾à¤•रिता वेगळà¥à¤¯à¤¾ कोडेकची आवशà¥à¤¯à¤•ता असते. "
+"वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“चà¥à¤¯à¤¾ रूपणची तपासणीकरिता खालील करा:"
-#: C/video-sending.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/video-sending.page:31
msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
msgstr "विडियो फाइलवर उजवा-कà¥à¤²à¤¿à¤• करा आणि <gui>पà¥à¤°à¥‰à¤ªà¤°à¥à¤Ÿà¥€à¤œ</gui> निवडा."
-#: C/video-sending.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/video-sending.page:32
msgid ""
"Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is "
"listed under <gui>Video</gui>."
msgstr ""
-"<gui>ऑडियो/विडियो</gui> टॅबवर जा आणि बघा <gui>विडियो</gui> खाली कà¥à¤ ले <gui>"
-"कोडेक</gui> येतात."
+"<gui>ऑडियो/विडियो</gui> टॅबवर जा आणि बघा <gui>विडियो</gui> खाली कà¥à¤ ले "
+"<gui>कोडेक</gui> येतात."
-#: C/video-sending.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-sending.page:36
msgid ""
"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
@@ -20325,8 +28164,16 @@ msgid ""
"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
"it's not installed."
msgstr ""
+"पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥…कसह अडचणी असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ वापरकरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ योगà¥à¤¯ कोड इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केले आहे किंवा नाही "
+"याकरिता विचारा. "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना वेबवरील कोडचे नाव तसेच तà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥…क ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनचे नाव "
+"शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ उपयोगी पडेल. उदाहरणारà¥à¤¥, वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥€à¤“ <em>Theora</em> रूपणचा वापर करत "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ आणि मितà¥à¤° Windows Media Player चा वापर करून ते पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करत "
+"असलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, \"theora windows media player\" करिता शोधा. इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤² केले नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ योगà¥à¤¯ कोडेक विनाशà¥à¤²à¥à¤• डाउनलोड करू शकता."
-#: C/video-sending.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-sending.page:43
msgid ""
"If you can't find the right codec, try the <link href=\"http://www.videolan.";
"org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on Windows and Mac OS as well "
@@ -20335,15 +28182,19 @@ msgid ""
"to do this, and specific video converter applications are available. Check "
"the software installer application to see what's available."
msgstr ""
-"जर तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ बरोबर कोडेक सापडला नाही तर, <link "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\";>VLC मिडिया पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤°</link>ला पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करà¥à¤¨ "
-"बघा. हे Windows आणि Mac आणि Linuxवर पण काम करतं, आणि वेगळà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤•ारचà¥à¤¯à¤¾ खूप "
-"विडियो फॉरमॅटसà¥à¤²à¤¾ आधार देतं. असफल à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¤¾ विडियो वेगळà¥à¤¯à¤¾ फॉरमॅटमधà¥à¤¯à¥‡ "
-"रà¥à¤ªà¤¾à¤‚तर करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा. जासà¥à¤¤à¥€à¤¤à¤œà¤¾à¤¸à¥à¤¤ विडियो संपादक हे करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ समरà¥à¤¥ "
-"असतात, आणि ठराविक विडियो रà¥à¤ªà¤¾à¤‚तर ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ उपलबà¥à¤§ आहेत. काय उपलबà¥à¤§ आहे हे "
-"सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¤° ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनसोबत तपासा."
+"जर तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ बरोबर कोडेक सापडला नाही तर, <link href=\"http://www.videolan.org/";
+"vlc/\">VLC मिडिया पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤°</link>ला पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करà¥à¤¨ बघा. हे Windows आणि Mac आणि "
+"Linuxवर "
+"पण काम करतं, आणि वेगळà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤•ारचà¥à¤¯à¤¾ खूप विडियो फॉरमॅटसà¥à¤²à¤¾ आधार देतं. असफल "
+"à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤šà¤¾ "
+"विडियो वेगळà¥à¤¯à¤¾ फॉरमॅटमधà¥à¤¯à¥‡ रà¥à¤ªà¤¾à¤‚तर करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा. जासà¥à¤¤à¥€à¤¤à¤œà¤¾à¤¸à¥à¤¤ विडियो "
+"संपादक हे "
+"करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ समरà¥à¤¥ असतात, आणि ठराविक विडियो रà¥à¤ªà¤¾à¤‚तर ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनà¥à¤¸ उपलबà¥à¤§ आहेत. काय "
+"उपलबà¥à¤§ आहे "
+"हे सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤…र इंसà¥à¤Ÿà¥‰à¤²à¤° ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनसोबत तपासा."
-#: C/video-sending.page:51(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/video-sending.page:51
msgid ""
"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
@@ -20352,77 +28203,95 @@ msgid ""
"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
msgstr ""
"काही वेगळे कारणं आहेत जे कोणाला तà¥à¤®à¤šà¤¾ विडियो पाहाणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥à¤¨ रोखॠशकतात. "
-"विडियोला नà¥à¤•सान पोहोचलं असेल जेवà¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना पाठवलं (मोठà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ "
-"दरवेळेस वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤ कॉपी होत नाही), विडियो पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥…क ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनसोबत समसà¥à¤¯à¤¾ असॠ"
-"शकते, किंवा विडियो वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤ बनवला नाही गेला (काही चà¥à¤•ा असतील जेवà¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ "
-"विडियो साठवला असेल)."
-
-#: C/wacom-left-handed.page:15(info/desc)
+"विडियोला नà¥à¤•सान "
+"पोहोचलं असेल जेवà¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤¯à¤¾à¤‚ना पाठवलं (मोठà¥à¤¯à¤¾ फाइलà¥à¤¸ दरवेळेस वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤ "
+"कॉपी होत नाही), "
+"विडियो पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥…क ॲपà¥à¤²à¤¿à¤•ेशनसोबत समसà¥à¤¯à¤¾ असॠशकते, किंवा विडियो वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤ बनवला "
+"नाही गेला "
+"(काही चà¥à¤•ा असतील जेवà¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ विडियो साठवला असेल)."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/wacom-left-handed.page:15
msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation.</gui>"
msgstr "Wacom टॅबलेटला <gui>डावखोरेपणा.</gui>वर बदला"
-#: C/wacom-left-handed.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/wacom-left-handed.page:18
msgid "Use the tablet left-handed"
msgstr "टॅबलेट डावखोरी वापरा"
-#: C/wacom-left-handed.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/wacom-left-handed.page:20
msgid ""
"Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated "
"180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the "
"orientation to left-handed:"
msgstr ""
"काही टॅबलेटसà¥à¤²à¤¾ à¤à¤•ा बाजà¥à¤¨à¥‡ हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤…र बटणे असतात. डावखोऱà¥à¤¯à¤¾ लोकांसाठी बटणे "
-"बसवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी टॅबलेट १८० अंशांनी वळवॠशकता. डावखोरेपणावर बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
+"बसवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी "
+"टॅबलेट १८० अंशांनी वळवॠशकता. डावखोरेपणावर बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:"
-#: C/wacom-left-handed.page:27(item/p) C/wacom-mode.page:25(item/p)
-#: C/wacom-multi-monitor.page:30(item/p) C/wacom-stylus.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-left-handed.page:27 C/wacom-mode.page:25
+#: C/wacom-multi-monitor.page:30 C/wacom-stylus.page:29
msgid "Open <gui>Wacom Tablet</gui>."
msgstr "<gui>Wacom टॅबलेट</gui> उघडा."
-#: C/wacom-left-handed.page:28(note/p) C/wacom-mode.page:26(note/p)
-#: C/wacom-multi-monitor.page:31(note/p) C/wacom-stylus.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/wacom-left-handed.page:28 C/wacom-mode.page:26
+#: C/wacom-multi-monitor.page:31 C/wacom-stylus.page:30
msgid ""
"If no tablet is detected, you'll be asked to <gui>Please plug in or turn on "
"your Wacom tablet</gui>."
msgstr ""
"कà¥à¤ लंही टॅबलेट जर दिसलं नाही, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ विचारलं जाइल की <gui>कृपया तà¥à¤®à¤šà¤¾ Wacom "
-"टॅबलेट पà¥à¤²à¤— इन किंवा सà¥à¤°à¥ करा</gui>."
+"टॅबलेट पà¥à¤²à¤— "
+"इन किंवा सà¥à¤°à¥ करा</gui>."
-#: C/wacom-left-handed.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-left-handed.page:31
msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr "<gui>डावखोरेपणा</gui>ला <gui>सà¥à¤°à¥</gui>वर बदला."
-#: C/wacom-mode.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/wacom-mode.page:15
msgid "Switch the tablet between tablet mode and mouse mode."
msgstr "टॅबलेट पदà¥à¤§à¤¤ आणि माउस पदà¥à¤§à¤¤à¤®à¤§à¥‡ टॅबलेट बदला."
-#: C/wacom-mode.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/wacom-mode.page:18
msgid "Set the Wacom tablet's tracking mode"
msgstr "Wacom टॅबलेटचा टà¥à¤°à¥ˆà¤•िंग पदà¥à¤§à¤¤ ठरवा"
-#: C/wacom-mode.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/wacom-mode.page:20
msgid ""
"<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen."
msgstr "पॉइंटर सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤²à¤¾ कसा जोडला जातो हे <gui>पाठलाग पदà¥à¤§à¤¤</gui> ठरवतं."
-#: C/wacom-mode.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-mode.page:29
msgid ""
"Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or "
"<gui>Touchpad (relative)</gui>."
msgstr ""
"<gui>पाठलाग पदà¥à¤§à¤¤</gui>चà¥à¤¯à¤¾ बाजà¥à¤²à¤¾, select <gui>टॅबलेट (केवल)</gui> किंवा <"
-"gui>टचपॅड (संबंधी)</gui>."
+"gui>टचपॅड "
+"(संबंधी)</gui>."
-#: C/wacom-mode.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/wacom-mode.page:33
msgid ""
"In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the "
"screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds "
"to the same point on the tablet."
msgstr ""
"<em>केवल</em> पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤¤, टॅबलेटवरचा पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• बिंदॠसà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤šà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤•ा बिंदà¥à¤²à¤¾ "
-"जोडतो. सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤šà¤¾ उचà¥à¤š डावा कोपरा, उदहरणारà¥à¤¥, दरवेळेस तà¥à¤¯à¤¾à¤š बिंदà¥à¤¶à¥€ संगत असतो."
+"जोडतो. सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤šà¤¾ "
+"उचà¥à¤š डावा कोपरा, उदहरणारà¥à¤¥, दरवेळेस तà¥à¤¯à¤¾à¤š बिंदà¥à¤¶à¥€ संगत असतो."
-#: C/wacom-mode.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/wacom-mode.page:36
msgid ""
"In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it "
"down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is "
@@ -20430,26 +28299,33 @@ msgid ""
"less hand movement."
msgstr ""
"<em>संबंधी</em> पदà¥à¤§à¤¤à¥€à¤¤, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ टॅबलेटवरà¥à¤¨ जर पॉइंटर वेगळा केला आणि वेगळà¥à¤¯à¤¾ "
-"ठिकाणी ठेवला, तर सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤µà¤°à¤šà¤¾ करà¥à¤¸à¤° हलत नाही. माउस असचं काम करतं, कमीतकमी "
-"हाताचà¥à¤¯à¤¾ हालचालीमधà¥à¤¯à¥‡ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤µà¤° जासà¥à¤¤à¥€à¤¤à¤œà¤¾à¤¸à¥à¤¤ अंतर कापणं शकà¥à¤¯ करतं."
+"ठिकाणी ठेवला, "
+"तर सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤µà¤°à¤šà¤¾ करà¥à¤¸à¤° हलत नाही. माउस असचं काम करतं, कमीतकमी हाताचà¥à¤¯à¤¾ "
+"हालचालीमधà¥à¤¯à¥‡ "
+"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤µà¤° जासà¥à¤¤à¥€à¤¤à¤œà¤¾à¤¸à¥à¤¤ अंतर कापणं शकà¥à¤¯ करतं."
-#: C/wacom-multi-monitor.page:16(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/wacom-multi-monitor.page:16
msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor."
msgstr "Wacom टॅबलेटला ठराविक मॉनिटरशी जोडा."
-#: C/wacom-multi-monitor.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/wacom-multi-monitor.page:19
msgid "Choose a monitor"
msgstr "मॉनिटर निवडा"
-#: C/wacom-multi-monitor.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-multi-monitor.page:34
msgid "Click <gui>Map to Monitor…</gui>"
msgstr "<gui>मॉनिटरशी जोडा…</gui> कà¥à¤²à¤¿à¤• करा"
-#: C/wacom-multi-monitor.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-multi-monitor.page:35
msgid "Check <gui>Map to single monitor</gui>."
msgstr "<gui>à¤à¤•ा मॉनिटरशी जोडा</gui> तपासा."
-#: C/wacom-multi-monitor.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-multi-monitor.page:36
msgid ""
"Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from "
"your graphics tablet."
@@ -20457,19 +28333,23 @@ msgstr ""
"<gui>निषà¥à¤•रà¥à¤·</gui>चà¥à¤¯à¤¾ बाजà¥à¤²à¤¾, तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸ टॅबलेटला इनपà¥à¤Ÿà¤¸à¤¾à¤ ी इचà¥à¤›à¤¿à¤¤ "
"मॉनिटर निवडा."
-#: C/wacom-multi-monitor.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/wacom-multi-monitor.page:38
msgid "Only the monitors that are configured will be selectable."
msgstr "फकà¥à¤¤ मांडणी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤°à¤–े मॉनिटरच निवडता येतील."
-#: C/wacom-stylus.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/wacom-stylus.page:15
msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus."
msgstr "Wacom सà¥à¤Ÿà¤¾à¤¯à¤²à¤¸à¤šà¥‡ बटण कारà¥à¤¯à¥‡ आणि à¤à¤¾à¤° सà¥à¤ªà¤°à¥à¤¶ ठरवा."
-#: C/wacom-stylus.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/wacom-stylus.page:18
msgid "Configure the stylus"
msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤¯à¤²à¤¸ मांडणी करा"
-#: C/wacom-stylus.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-stylus.page:33
msgid ""
"The lower part of the panel contains details and settings specific to your "
"stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. "
@@ -20478,17 +28358,19 @@ msgstr ""
"पॅनलचà¥à¤¯à¤¾ खालचà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤—ात सà¥à¤Ÿà¤¾à¤¯à¤²à¤¸à¤¶à¥€ निगडित तपशील आणि सेटिंग आहे, उपकरण नावासोबत "
"(सà¥à¤Ÿà¤¾à¤¯à¤²à¤¸ वरà¥à¤—) आणि डावीकडे आकृती. हà¥à¤¯à¤¾ सेटिंग बदलता येतात:"
-#: C/wacom-stylus.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-stylus.page:37
msgid ""
"<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the \"feel\" (how "
"physical pressure is translated to digital values) between <gui>Soft</gui> "
"and <gui>Firm</gui>."
msgstr ""
"<gui>खोडरबर à¤à¤¾à¤° जाणवणे:</gui> सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¡à¤°à¤šà¤¾ उपयोग \"सà¥à¤ªà¤°à¥à¤¶\" (कसं à¤à¥Œà¤¤à¤¿à¤• à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤šà¤‚ "
-"डिजिटल किमतीत à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚तर होतं) <gui>कोमल</gui> आणि <gui>कडक</gui> मधे "
-"बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी करा."
+"डिजिटल "
+"किमतीत à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤‚तर होतं) <gui>कोमल</gui> आणि <gui>कडक</gui> मधे बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी करा."
-#: C/wacom-stylus.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-stylus.page:40
msgid ""
"<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the "
"stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: "
@@ -20497,11 +28379,15 @@ msgid ""
"Forward."
msgstr ""
"<gui>बटण/सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² चाक</gui> मांडणी (हे बदल सà¥à¤Ÿà¤¾à¤¯à¤²à¤¸à¤šà¥‡ काम दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी). "
-"हà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी à¤à¤• कारà¥à¤¯ निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• लेबलचà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤¢à¥‡ मेनà¥à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा: "
-"कà¥à¤ लीही कृती नाही, डावा माउस बटण कà¥à¤²à¤¿à¤•, मधलं माउस बटण कà¥à¤²à¤¿à¤•, उजवा माउस बटण "
-"कà¥à¤²à¤¿à¤•, सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² वर, सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² खाली, सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² डावीकडे, सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² उजवीकडे, मागे, पà¥à¤¢à¥‡."
+"हà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ˆà¤•ी à¤à¤• "
+"कारà¥à¤¯ निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• लेबलचà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤¢à¥‡ मेनà¥à¤µà¤° कà¥à¤²à¤¿à¤• करा: कà¥à¤ लीही कृती "
+"नाही, डावा माउस "
+"बटण कà¥à¤²à¤¿à¤•, मधलं माउस बटण कà¥à¤²à¤¿à¤•, उजवा माउस बटण कà¥à¤²à¤¿à¤•, सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² वर, सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² "
+"खाली, सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² "
+"डावीकडे, सà¥à¤•à¥à¤°à¥‹à¤² उजवीकडे, मागे, पà¥à¤¢à¥‡."
-#: C/wacom-stylus.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-stylus.page:45
msgid ""
"<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the \"feel\" between "
"<gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>."
@@ -20509,17 +28395,21 @@ msgstr ""
"<gui>टोकाचा à¤à¤¾à¤° जाणवणे:</gui> सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¡à¤°à¤šà¤¾ उपयोग \"सà¥à¤ªà¤°à¥à¤¶\" <gui>कोमल</gui> आणि "
"<gui>कडक</gui> मधे बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी करा."
-#: C/wacom-stylus.page:51(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/wacom-stylus.page:51
msgid ""
"If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to "
"the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use "
"the pager to choose which stylus to configured."
msgstr ""
"जर तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे à¤à¤•ापेकà¥à¤·à¤¾ जासà¥à¤¤ सà¥à¤Ÿà¤¾à¤¯à¤²à¤¸ असेल, जेवà¥à¤¹à¤¾ अतिरिकà¥à¤¤ सà¥à¤Ÿà¤¾à¤¯à¤²à¤¸ "
-"टॅबलेटचà¥à¤¯à¤¾ जासà¥à¤¤ जवळ येतो, सà¥à¤Ÿà¤¾à¤¯à¤²à¤¸ उपकरण नावाचà¥à¤¯à¤¾ बाजà¥à¤²à¤¾ पेजर दाखवलं जाइल. "
-"कà¥à¤ ला सà¥à¤Ÿà¤¾à¤¯à¤²à¤¸ मांडायचा हे निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पेजर वापरा."
+"टॅबलेटचà¥à¤¯à¤¾ जासà¥à¤¤ जवळ "
+"येतो, सà¥à¤Ÿà¤¾à¤¯à¤²à¤¸ उपकरण नावाचà¥à¤¯à¤¾ बाजà¥à¤²à¤¾ पेजर दाखवलं जाइल. कà¥à¤ ला सà¥à¤Ÿà¤¾à¤¯à¤²à¤¸ मांडायचा "
+"हे "
+"निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी पेजर वापरा."
-#: C/wacom.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/wacom.page:6
msgid ""
"<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Map a monitor</link>, <link xref=\"wacom-"
"stylus\">Configure the stylus</link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">Use "
@@ -20529,7 +28419,8 @@ msgstr ""
"stylus\">सà¥à¤Ÿà¤¾à¤¯à¤²à¤¸à¤šà¥€ मांडणी करा</link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">टॅबलेट "
"डावखोरी वापरा</link>…"
-#: C/wacom.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/wacom.page:21
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr "Wacom गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸ टॅबलेट"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]