[library-web] Update Chinese simplified translation
- From: Wylmer Wang <wylmerwang src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Update Chinese simplified translation
- Date: Sun, 10 Nov 2013 06:32:51 +0000 (UTC)
commit 4b2f493642ed1996617b4cc01039f9e74feb409e
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date: Sun Nov 10 14:32:32 2013 +0800
Update Chinese simplified translation
po/zh_CN.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 159 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 53f746e..d806c3d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 21:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-30 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-10 14:30+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
@@ -264,8 +264,8 @@ msgid "GNOME Developer Center"
msgstr "GNOME 开发者中心"
#: ../data/catalog.xml.in.h:54
-msgid "10-minute Tutorials"
-msgstr "10 分钟教程"
+msgid "Code examples and demos"
+msgstr "代码示例和演示"
#: ../data/catalog.xml.in.h:55
msgid "Getting Started"
@@ -334,6 +334,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"欢迎来到 GNOME 的世界。要开始很容易 - 安装我们的开发工具并浏览一下教程。"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
+msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
+msgstr "此文档从以下归档包生成:"
+
#: ../data/overlay.xml.in.h:2
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
@@ -784,13 +788,30 @@ msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
+"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
+"easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
+msgstr "libgit2-glib 是一个 glib 库。它封装了 libgit2,使得在面向 GObject 的应用程序中开发管理 git 仓库更加容易。"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
msgstr ""
"libpeas 是一个基于 gobject 的插件引擎,目标是让所有的应用程序都有机会使用扩"
"展。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+msgid ""
+"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
+msgstr "libzapojit 是一个 SkyDrive 和 Hotmail REST API 的 GLib/GObject 封装器。"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+msgid ""
+"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
+"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
+msgstr "libsecret 是一个用于存储和获取密钥和其他私密信息的库。它使用 DBUS 与“私密服务”进行通讯。"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -799,133 +820,163 @@ msgstr ""
"dconf 是一个低层配置系统。它的主要目的是在没有配置存储系统的平台上为 "
"GSettings 提供后端。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "telepathy-glib 参考手册"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "GTK+ 2.0 教程"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "GTK+ FAQ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "PyGTK 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "PyGObject 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "libsigc++ 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "libxml++ 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "glibmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "gtksourceviewmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "gtkmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "pangomm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "atkmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "gconfmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "libvtemm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "librsvgmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "libgdamm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "libgda-uimm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "gstreamermm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "goocanvasmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "gtkglextmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "cluttermm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "clutter-gtkmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "clutter-box2dmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "libsigc++ 教程"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#| msgid "libart Reference Manual"
+msgid "librygel-core Reference Manual"
+msgstr "librygel-core 参考手册"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#| msgid "libart Reference Manual"
+msgid "librygel-renderer Reference Manual"
+msgstr "librygel-renderer 参考手册"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#| msgid "libart Reference Manual"
+msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
+msgstr "librygel-renderer-gst 参考手册"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#| msgid "libart Reference Manual"
+msgid "librygel-server Reference Manual"
+msgstr "librygel-server 参考手册"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#| msgid "libxml2 Reference Manual"
+msgid "libglom Reference Manual"
+msgstr "libglom 参考手册"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#| msgid "API Documentation"
+msgid "Glom Python Documentation"
+msgstr "Glom Python 文档"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "libxml++ 教程"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "java-gnome API 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "GTK+、GNOME 和相关库的 Java 接口"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "Vala API References"
msgstr "Vala API 参考"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "GTK+,GNOME 和相关库的 Vala API 参考"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "GTK+ 编程教程"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -934,30 +985,15 @@ msgstr "此 GTK+ 教程是为 C 程序设计语言编写的,适用于初学和
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
-msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
-msgstr "为 Deskbar-Applet 编写新式模块"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
-msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
-msgstr "一段关于 GNOME Deskbar-Applet 新模块接口的介绍。"
-
-#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
-#. Deskbar-Applet document,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
-msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
-msgstr "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
msgstr "GNOME 锁定和预配置的桌面管理员指南"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -973,17 +1009,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "桌面项规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -994,7 +1030,7 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@@ -1002,11 +1038,11 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
msgid "Menu Specification"
msgstr "菜单规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1014,15 +1050,15 @@ msgstr "freedesktop.org 规范描述了桌面项怎样构成菜单。"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "XDG 基础目录规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1033,15 +1069,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "图标主题规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -1049,17 +1085,17 @@ msgstr "freedesktop.org 规范描述了存储图标主题的一个通用方法
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "图标命名规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -1068,7 +1104,7 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@@ -1076,11 +1112,11 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "桌面应用程序自启动规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1092,17 +1128,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "桌面通知规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -1110,7 +1146,7 @@ msgstr "此规范标准化了桌面通知服务的接口。"
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
@@ -1118,11 +1154,11 @@ msgstr ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "扩展窗口管理器提示"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1130,15 +1166,15 @@ msgstr "此 freedesktop.org 规范标准化了 X 桌面之间的 ICCCM 扩展。
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "共享 MIME-info 数据库规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1146,7 +1182,7 @@ msgstr "freedesktop.org 规范尝试统一 X 桌面环境现在使用的 MIME
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1154,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1163,13 +1199,13 @@ msgstr ""
"轻松发布和消费函数库(libepc)提供了一种使用 HTTPS 发布数据、通过DNS-SD 公布信"
"息、查找并最终使用这些信息的简便方法。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
msgstr "GNet 是一个用 C 编写的、面向对象的网络函数库,基于 Glib 构建。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1178,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"GMime 是一个强大的 MIME(多用途互联网邮件扩展) 工具库。其用途是创建、编辑和解"
"析 MIME 消息和结构。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1188,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"Tracker 是一个设计用来提取用户私人数据信息和元数据的工具,以便简单快速地搜"
"索。libtracker-common 库是守护进程和索引器中使用的常用过程的基础。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1199,22 +1235,30 @@ msgstr ""
"地搜索。libtracker-module 库帮助开发者编写第三方模块以提取 Tracker 通常不支持"
"的内容。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid ""
"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
"content, using a pluggable system."
msgstr "Grilo 是一个采用插件系统设计提供对多种多媒体内容来源访问的框架。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
+msgstr "grilo-plugins 是一组用于 Grilo 框架的插件。"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
+msgstr "基于 GObject 的,用于 Discident 和 EAN 查找服务的 API。"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr "libgxps 是一个基于 GObject 的,用来操纵和渲染 XPS 文档的函数库。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid "Release Notes"
msgstr "发行注记"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1222,57 +1266,69 @@ msgstr ""
"GNOME 有一个定期的发布计划,即每六个月出一个新的附带发行注记的 GNOME 发布版,"
"非常准时。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid "Getting Involved"
msgstr "参与"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
msgstr ""
"您想要参与 GNOME。这里说明了怎样成为 GNOME 社区的成员。有多个子项目可供选择。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid "GNOME Bug Tracker"
msgstr "GNOME Bug 追踪器"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
msgstr ""
"GNOME 缺陷跟踪器允许您以规范的方式向 GNOME 开发者发送您所遇到缺陷的有关信息。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
msgid "Release Planning"
msgstr "发行计划"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
msgstr "一个有关 GNOME 未来计划纲要的信息盛宴。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
msgid "Developer Scripts"
msgstr "开发者脚本"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:201
msgid ""
"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
"repetitive) tasks."
msgstr "一个有用脚本的集合,以帮助开发者完成简单的(通常是重复的)任务。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:202
msgid "GNOME Git Repository"
msgstr "GNOME Git 仓库"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:203
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
msgstr ""
"GNOME Git 树托管了主要 GNOME 包的最新开发版本,并且允许协调 GNOME 开发。"
+#~ msgid "10-minute Tutorials"
+#~ msgstr "10 分钟教程"
+
+#~ msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
+#~ msgstr "为 Deskbar-Applet 编写新式模块"
+
+#~ msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
+#~ msgstr "一段关于 GNOME Deskbar-Applet 新模块接口的介绍。"
+
+#~ msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
+#~ msgstr "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
+
#~ msgid "API References"
#~ msgstr "API 参考"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]