[library-web] Update Chinese simplified translation



commit 4b2f493642ed1996617b4cc01039f9e74feb409e
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date:   Sun Nov 10 14:32:32 2013 +0800

    Update Chinese simplified translation

 po/zh_CN.po |  262 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 159 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 53f746e..d806c3d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 21:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-30 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-10 14:30+0800\n"
 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
@@ -264,8 +264,8 @@ msgid "GNOME Developer Center"
 msgstr "GNOME 开发者中心"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:54
-msgid "10-minute Tutorials"
-msgstr "10 分钟教程"
+msgid "Code examples and demos"
+msgstr "代码示例和演示"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:55
 msgid "Getting Started"
@@ -334,6 +334,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "欢迎来到 GNOME 的世界。要开始很容易 - 安装我们的开发工具并浏览一下教程。"
 
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
+msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
+msgstr "此文档从以下归档包生成:"
+
 #: ../data/overlay.xml.in.h:2
 msgid ""
 "The guides provide the common practices used in code and interface design "
@@ -784,13 +788,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid ""
+"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
+"easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
+msgstr "libgit2-glib 是一个 glib 库。它封装了 libgit2,使得在面向 GObject 的应用程序中开发管理 git 仓库更加容易。"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+msgid ""
 "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
 "application the chance to assume its own extensibility."
 msgstr ""
 "libpeas 是一个基于 gobject 的插件引擎,目标是让所有的应用程序都有机会使用扩"
 "展。"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+msgid ""
+"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
+msgstr "libzapojit 是一个 SkyDrive 和 Hotmail REST API 的 GLib/GObject 封装器。"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+msgid ""
+"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
+"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
+msgstr "libsecret 是一个用于存储和获取密钥和其他私密信息的库。它使用 DBUS 与“私密服务”进行通讯。"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
 "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
 "backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -799,133 +820,163 @@ msgstr ""
 "dconf 是一个低层配置系统。它的主要目的是在没有配置存储系统的平台上为 "
 "GSettings 提供后端。"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "telepathy-glib 参考手册"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
 msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
 msgstr "GTK+ 2.0 教程"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
 msgid "GTK+ FAQ"
 msgstr "GTK+ FAQ"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
 msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgstr "PyGTK 参考手册"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
 msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgstr "PyGObject 参考手册"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
 msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "libsigc++ 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid "libxml++ Documentation"
 msgstr "libxml++ 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "glibmm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
 msgid "gtksourceviewmm Documentation"
 msgstr "gtksourceviewmm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "gtkmm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "pangomm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
 msgid "atkmm Documentation"
 msgstr "atkmm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
 msgid "gconfmm Documentation"
 msgstr "gconfmm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "libvtemm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
 msgid "librsvgmm Documentation"
 msgstr "librsvgmm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "libgdamm Documentation"
 msgstr "libgdamm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
 msgid "libgda-uimm Documentation"
 msgstr "libgda-uimm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
 msgid "gstreamermm Documentation"
 msgstr "gstreamermm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid "goocanvasmm Documentation"
 msgstr "goocanvasmm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
 msgid "gtkglextmm Documentation"
 msgstr "gtkglextmm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "cluttermm Documentation"
 msgstr "cluttermm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
 msgstr "clutter-gtkmm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
 msgstr "clutter-box2dmm 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
 msgid "libsigc++ Tutorial"
 msgstr "libsigc++ 教程"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#| msgid "libart Reference Manual"
+msgid "librygel-core Reference Manual"
+msgstr "librygel-core 参考手册"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#| msgid "libart Reference Manual"
+msgid "librygel-renderer Reference Manual"
+msgstr "librygel-renderer 参考手册"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#| msgid "libart Reference Manual"
+msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
+msgstr "librygel-renderer-gst 参考手册"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#| msgid "libart Reference Manual"
+msgid "librygel-server Reference Manual"
+msgstr "librygel-server 参考手册"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#| msgid "libxml2 Reference Manual"
+msgid "libglom Reference Manual"
+msgstr "libglom 参考手册"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#| msgid "API Documentation"
+msgid "Glom Python Documentation"
+msgstr "Glom Python 文档"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid "libxml++ Tutorial"
 msgstr "libxml++ 教程"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "java-gnome API 文档"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "GTK+、GNOME 和相关库的 Java 接口"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
 msgid "Vala API References"
 msgstr "Vala API 参考"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "GTK+,GNOME 和相关库的 Vala API 参考"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "GTK+ 编程教程"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -934,30 +985,15 @@ msgstr "此 GTK+ 教程是为 C 程序设计语言编写的,适用于初学和
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
-msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
-msgstr "为 Deskbar-Applet 编写新式模块"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
-msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
-msgstr "一段关于 GNOME Deskbar-Applet 新模块接口的介绍。"
-
-#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
-#. Deskbar-Applet document,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
-msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
-msgstr "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
 msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
 msgstr "GNOME 锁定和预配置的桌面管理员指南"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
 "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -973,17 +1009,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
 msgid ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "桌面项规范"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -994,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
@@ -1002,11 +1038,11 @@ msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "菜单规范"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -1014,15 +1050,15 @@ msgstr "freedesktop.org 规范描述了桌面项怎样构成菜单。"
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "XDG 基础目录规范"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1033,15 +1069,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "图标主题规范"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -1049,17 +1085,17 @@ msgstr "freedesktop.org 规范描述了存储图标主题的一个通用方法
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "图标命名规范"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -1068,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
@@ -1076,11 +1112,11 @@ msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "桌面应用程序自启动规范"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1092,17 +1128,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
 msgid "Desktop Notifications Specification"
 msgstr "桌面通知规范"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
 msgid ""
 "This specification standardizes the interface to desktop notification "
 "services."
@@ -1110,7 +1146,7 @@ msgstr "此规范标准化了桌面通知服务的接口。"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
 msgid ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
@@ -1118,11 +1154,11 @@ msgstr ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "扩展窗口管理器提示"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -1130,15 +1166,15 @@ msgstr "此 freedesktop.org 规范标准化了 X 桌面之间的 ICCCM 扩展。
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "共享 MIME-info 数据库规范"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1146,7 +1182,7 @@ msgstr "freedesktop.org 规范尝试统一 X 桌面环境现在使用的 MIME 
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
@@ -1154,7 +1190,7 @@ msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1163,13 +1199,13 @@ msgstr ""
 "轻松发布和消费函数库(libepc)提供了一种使用 HTTPS 发布数据、通过DNS-SD 公布信"
 "息、查找并最终使用这些信息的简便方法。"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
 msgstr "GNet 是一个用 C 编写的、面向对象的网络函数库,基于 Glib 构建。"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1178,7 +1214,7 @@ msgstr ""
 "GMime 是一个强大的 MIME(多用途互联网邮件扩展) 工具库。其用途是创建、编辑和解"
 "析 MIME 消息和结构。"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1188,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "Tracker 是一个设计用来提取用户私人数据信息和元数据的工具,以便简单快速地搜"
 "索。libtracker-common 库是守护进程和索引器中使用的常用过程的基础。"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1199,22 +1235,30 @@ msgstr ""
 "地搜索。libtracker-module 库帮助开发者编写第三方模块以提取 Tracker 通常不支持"
 "的内容。"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
 "content, using a pluggable system."
 msgstr "Grilo 是一个采用插件系统设计提供对多种多媒体内容来源访问的框架。"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
+msgstr "grilo-plugins 是一组用于 Grilo 框架的插件。"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
+msgstr "基于 GObject 的,用于 Discident 和 EAN 查找服务的 API。"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid ""
 "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
 msgstr "libgxps 是一个基于 GObject 的,用来操纵和渲染 XPS 文档的函数库。"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
 msgid "Release Notes"
 msgstr "发行注记"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1222,57 +1266,69 @@ msgstr ""
 "GNOME 有一个定期的发布计划,即每六个月出一个新的附带发行注记的 GNOME 发布版,"
 "非常准时。"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "参与"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
 msgid ""
 "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
 "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
 msgstr ""
 "您想要参与 GNOME。这里说明了怎样成为 GNOME 社区的成员。有多个子项目可供选择。"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
 msgid "GNOME Bug Tracker"
 msgstr "GNOME Bug 追踪器"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
 msgid ""
 "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
 "encounter to the GNOME developers in an organized manner."
 msgstr ""
 "GNOME 缺陷跟踪器允许您以规范的方式向 GNOME 开发者发送您所遇到缺陷的有关信息。"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
 msgid "Release Planning"
 msgstr "发行计划"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
 msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
 msgstr "一个有关 GNOME 未来计划纲要的信息盛宴。"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
 msgid "Developer Scripts"
 msgstr "开发者脚本"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:201
 msgid ""
 "A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
 "repetitive) tasks."
 msgstr "一个有用脚本的集合,以帮助开发者完成简单的(通常是重复的)任务。"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:202
 msgid "GNOME Git Repository"
 msgstr "GNOME Git 仓库"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:203
 msgid ""
 "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
 "packages, and allows coordination of GNOME development."
 msgstr ""
 "GNOME Git 树托管了主要 GNOME 包的最新开发版本,并且允许协调 GNOME 开发。"
 
+#~ msgid "10-minute Tutorials"
+#~ msgstr "10 分钟教程"
+
+#~ msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
+#~ msgstr "为 Deskbar-Applet 编写新式模块"
+
+#~ msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
+#~ msgstr "一段关于 GNOME Deskbar-Applet 新模块接口的介绍。"
+
+#~ msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
+#~ msgstr "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
+
 #~ msgid "API References"
 #~ msgstr "API 参考"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]