[folks] Updated Polish translation



commit 55846de44fcddb4654f312d4d2b22b209966ffd9
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Nov 8 14:00:28 2013 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2e32e95..93d4929 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-06 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 16:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 14:00+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Oznaczone gwiazdką w systemie Android"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:672
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgstr ""
@@ -131,62 +131,62 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:678
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Brak uprawnień, aby usunąć kontakt \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:683
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr ""
 "Usuwanie kontaktów nie jest obsługiwane przez tę przechowalnię osób: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:712
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Nie można usunąć kontaktu \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:800
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:991
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "Książka adresowa \"%s\" jest w trybie offline."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:805
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:996
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Brak uprawnień, aby otworzyć książkę adresową \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:838
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:904
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:934
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Nie można uzyskać możliwości książki adresowej: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:950
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\"."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1029
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\": %s"
@@ -194,113 +194,113 @@ msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\": %s"
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1286
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1287
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr ""
 "Zmienianie właściwości \"%s\" się nie powiodło z powodu przekroczenia czasu "
 "oczekiwania."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1324
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1325
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "Awatar nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1345
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1346
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy usług WWW nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1381
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1382
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy URL nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1462
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1463
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "Lokalne identyfikatory nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1492
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Kontakt nie może zostać oznaczony jako ulubiony."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1563
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1564
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Nie można zaktualizować awatara: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1574
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1575
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy e-mail nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1592
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1593
 #: ../folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "Numery telefonu nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1610
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1611
 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy pocztowe nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1681
-#: ../folks/name-details.vala:283
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1682
+#: ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "Imię i nazwisko nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
-#: ../folks/name-details.vala:321
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1704
+#: ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "Pseudonim nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1725
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1726
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Notatki nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1757
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1758
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "Urodziny nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1801
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1802
 #: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "Role nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1902
-#: ../folks/name-details.vala:246
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1903
+#: ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "Nazwa strukturalna nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1941
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1942
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Adresy komunikatora nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1991
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1992
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Grupy nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2007
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "\"Moje kontakty\" są dostępne tylko w kontaktach Google"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2077
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "Płeć nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2115
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2116
 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "Antypowiązania nie są zapisywalne w tym kontakcie."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2158
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2159
 #: ../folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "Położenie nie jest zapisywalne w tym kontakcie."
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Położenie nie jest zapisywalne w tym kontakcie."
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2471
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2472
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
@@ -316,14 +316,14 @@ msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2480
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2481
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "Nieprawidłowa wartość dla właściwości \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2506
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2507
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "Nieznany błąd podczas ustawiania właściwości \"%s\": %s"
@@ -598,15 +598,65 @@ msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
 msgstr ""
 "Nie można zapisać do żądanej właściwości (\"%s\") zapisywalnej przechowalni."
 
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:376
-#: ../folks/individual.vala:485 ../folks/individual.vala:736
-#: ../folks/individual.vala:814
+#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:399
+#: ../folks/individual.vala:508 ../folks/individual.vala:759
+#: ../folks/individual.vala:837
 #, c-format
 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
 msgstr ""
 "Zmiana właściwości \"%s\" się nie powiodła: nie odnaleziono odpowiednich "
 "osób."
 
+#. Translators: This is the default name for an Individual
+#. * when displayed in the UI if no personal details are available
+#. * for them.
+#: ../folks/individual.vala:1921
+msgid "Unnamed Person"
+msgstr "Osoba bez nazwy"
+
+#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the
+#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides
+#. * information about personas’ locales, so we have to settle for the
+#. * current user’s locale.
+#. *
+#. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but
+#. * decided against it because:
+#. *  1. It’s not the best documented API in the world, and its stability
+#. *     is in question.
+#. *  2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of
+#. *     complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641.
+#. *
+#. * However, we do re-use the string format placeholders from
+#. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here:
+#. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc
+#. * might eventually grow a useful interface for this.
+#. *
+#. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt
+#. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function.
+#. Translators: This is a format string used to convert structured names
+#. * to a single string. It should be translated to the predominant
+#. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders
+#. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be
+#. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that
+#. * page if it’s suitable.
+#. *
+#. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M,
+#. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored.
+#. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific
+#. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one.
+#. *
+#. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew
+#. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names
+#. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’.
+#. *
+#. * If you need additional placeholders with other information or
+#. * punctuation, please file a bug against libfolks:
+#. *   https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks
+#.
+#: ../folks/name-details.vala:268
+msgid "%g%t%m%t%f"
+msgstr "%g%t%m%t%f"
+
 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Primary store ID"
 msgstr "Główny identyfikator przechowalni"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]