[gnome-user-docs] Assamese translation updated



commit 3dd44a4573ae9c02d0cf4efa524c2c82829284ba
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Wed Nov 6 19:37:15 2013 +0530

    Assamese translation updated

 gnome-help/as/as.po | 4442 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 2339 insertions(+), 2103 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/as/as.po b/gnome-help/as/as.po
index 33367c3..3654cdf 100644
--- a/gnome-help/as/as.po
+++ b/gnome-help/as/as.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-29 14:59+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-06 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 19:28+0630\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: en_US\n"
@@ -94,33 +94,33 @@ msgstr "এই কাৰ্য্য <_:link-1/> ৰ অন্তৰ্গত 
 #: C/a11y-slowkeys.page:14 C/a11y-stickykeys.page:16
 #: C/a11y-visualalert.page:16 C/bluetooth.page:10
 #: C/bluetooth-connect-device.page:23 C/bluetooth-turn-on-off.page:19
-#: C/bluetooth-visibility.page:13 C/clock.page:18 C/disk.page:9
+#: C/bluetooth-visibility.page:13 C/clock.page:12 C/disk.page:9
 #: C/files-browse.page:18 C/files-delete.page:17 C/files-lost.page:18
 #: C/files-open.page:18 C/files-preview.page:13 C/files-removedrive.page:8
-#: C/files-rename.page:16 C/files-search.page:17 C/files-select.page:8
+#: C/files-rename.page:16 C/files-search.page:15 C/files-select.page:8
 #: C/files-share.page:15 C/files.page:10 C/hardware-auth.page:9
 #: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14
 #: C/keyboard-layouts.page:15 C/keyboard-nav.page:20
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:12 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:27
 #: C/media.page:9 C/mouse-disabletouchpad.page:15 C/mouse-doubleclick.page:20
-#: C/mouse-lefthanded.page:17 C/mouse-middleclick.page:19
+#: C/mouse-lefthanded.page:18 C/mouse-middleclick.page:19
 #: C/mouse-mousekeys.page:18 C/mouse-problem-notmoving.page:17
-#: C/mouse-sensitivity.page:22 C/mouse-touchpad-click.page:12
+#: C/mouse-sensitivity.page:22 C/mouse-touchpad-click.page:14
 #: C/nautilus-behavior.page:18 C/nautilus-connect.page:15
 #: C/nautilus-display.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:18
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18 C/nautilus-prefs.page:9
-#: C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:18 C/net-findip.page:11
-#: C/net-macaddress.page:10 C/net-wireless-adhoc.page:14
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:10 C/net.page:10 C/prefs-display.page:9
+#: C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:18 C/net-findip.page:14
+#: C/net-macaddress.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:14
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:16 C/net.page:10 C/prefs-display.page:9
 #: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:25
 #: C/privacy-screen-lock.page:16 C/screen-shot-record.page:18
-#: C/session-formats.page:13 C/session-language.page:17 C/shell-exit.page:17
+#: C/session-formats.page:14 C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:17
 #: C/shell-introduction.page:15 C/shell-keyboard-shortcuts.page:15
-#: C/shell-windows-maximize.page:16 C/shell-windows-states.page:15
-#: C/shell-windows-tiled.page:15 C/sound-alert.page:10 C/sound-usemic.page:10
-#: C/sound-usespeakers.page:9 C/sound-volume.page:13
-#: C/tips-specialchars.page:11 C/tips.page:8 C/user-add.page:18
-#: C/user-addguest.page:21 C/user-changepicture.page:15 C/user-delete.page:19
+#: C/shell-windows-maximize.page:15 C/shell-windows-states.page:15
+#: C/shell-windows-tiled.page:15 C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:13
+#: C/sound-usespeakers.page:14 C/sound-volume.page:13
+#: C/tips-specialchars.page:14 C/tips.page:8 C/user-add.page:18
+#: C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "শ্বণ মেকেন্স"
 
@@ -132,14 +132,14 @@ msgstr "শ্বণ মেকেন্স"
 #: C/files-browse.page:22 C/files-hidden.page:12 C/files-sort.page:12
 #: C/files-tilde.page:13 C/hardware-problems-graphics.page:9
 #: C/look-display-fuzzy.page:22 C/mouse-doubleclick.page:16
-#: C/mouse-lefthanded.page:13 C/mouse-mousekeys.page:14
+#: C/mouse-lefthanded.page:14 C/mouse-mousekeys.page:14
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:14
-#: C/nautilus-list.page:12 C/net-default-browser.page:10
-#: C/net-default-email.page:10 C/net-email-virus.page:12
+#: C/nautilus-list.page:12 C/net-default-browser.page:13
+#: C/net-default-email.page:13 C/net-email-virus.page:12
 #: C/net-install-flash.page:10 C/net-install-moonlight.page:10
-#: C/net-manual.page:11 C/net-othersconnect.page:11 C/net-othersedit.page:11
-#: C/net-proxy.page:10 C/net-slow.page:10 C/net-wireless-adhoc.page:10
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:16 C/net-wireless-edit-connection.page:15
+#: C/net-manual.page:11 C/net-othersconnect.page:14 C/net-othersedit.page:14
+#: C/net-proxy.page:13 C/net-slow.page:10 C/net-wireless-adhoc.page:10
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:16 C/net-wireless-edit-connection.page:20
 #: C/net-wireless-noconnection.page:10
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:13
 #: C/power-batteryestimate.page:17 C/power-batterylife.page:19
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "শ্বণ মেকেন্স"
 #: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:12
 #: C/printing-envelopes.page:14 C/printing-order.page:13
 #: C/printing-select.page:12 C/printing-setup.page:13 C/printing.page:9
-#: C/sound-volume.page:8 C/user-addguest.page:17 C/user-goodpassword.page:16
+#: C/sound-volume.page:8 C/user-goodpassword.page:16
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "ফিল বুল"
 
@@ -161,59 +161,59 @@ msgstr "ফিল বুল"
 #: C/accounts-remove.page:14 C/accounts-which-application.page:18
 #: C/accounts-whyadd.page:17 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21
 #: C/backup-what.page:19 C/bluetooth-connect-device.page:27
-#: C/bluetooth-send-file.page:24 C/clock-calendar.page:18 C/clock-set.page:16
-#: C/clock-timezone.page:15 C/color-assignprofiles.page:18
-#: C/color-calibrate-scanner.page:20 C/color-calibrate-screen.page:19
-#: C/color-howtoimport.page:18 C/color-virtualdevice.page:17
-#: C/contacts-add-remove.page:16 C/contacts.page:12 C/contacts-connect.page:13
+#: C/bluetooth-send-file.page:24 C/clock-calendar.page:19 C/clock-set.page:17
+#: C/clock-timezone.page:17 C/color-assignprofiles.page:19
+#: C/color-calibrate-scanner.page:21 C/color-calibrate-screen.page:20
+#: C/color-howtoimport.page:19 C/contacts-add-remove.page:16
+#: C/contacts.page:12 C/contacts-connect.page:13
 #: C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16
-#: C/contacts-search.page:16 C/contacts-setup.page:10 C/disk-benchmark.page:19
+#: C/contacts-search.page:16 C/contacts-setup.page:10 C/disk-benchmark.page:21
 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17
-#: C/display-dual-monitors.page:17 C/documents-collections.page:15
+#: C/display-dual-monitors.page:17 C/documents-collections.page:16
 #: C/documents-filter.page:10 C/documents-formats.page:8
-#: C/documents-info.page:15 C/documents.page:15 C/documents-previews.page:15
+#: C/documents-info.page:15 C/documents.page:16 C/documents-previews.page:15
 #: C/documents-print.page:15 C/documents-search.page:15
 #: C/documents-select.page:15 C/documents-tracker.page:13
 #: C/documents-viewgrid.page:15 C/documents-view.page:15
 #: C/files-autorun.page:23 C/files-browse.page:26 C/files-copy.page:21
 #: C/files-delete.page:26 C/files-disc-write.page:8 C/files-hidden.page:16
 #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:16 C/files-rename.page:24
-#: C/files-search.page:21 C/files-share.page:19 C/files-sort.page:20
+#: C/files-search.page:19 C/files-share.page:19 C/files-sort.page:20
 #: C/files-templates.page:16 C/files-tilde.page:17
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:24
 #: C/keyboard-nav.page:12 C/keyboard-osk.page:24
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:24 C/keyboard-shortcuts-set.page:13
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:24 C/keyboard-shortcuts-set.page:14
 #: C/keyboard.page:26 C/look-background.page:35 C/look-display-fuzzy.page:26
 #: C/look-resolution.page:21 C/mouse-disabletouchpad.page:19
-#: C/mouse-doubleclick.page:24 C/mouse-lefthanded.page:21
+#: C/mouse-doubleclick.page:24 C/mouse-lefthanded.page:22
 #: C/mouse-middleclick.page:23 C/mouse-mousekeys.page:22
-#: C/mouse-sensitivity.page:26 C/mouse-touchpad-click.page:16
+#: C/mouse-sensitivity.page:26 C/mouse-touchpad-click.page:18
 #: C/nautilus-behavior.page:22 C/nautilus-bookmarks-edit.page:17
 #: C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:17
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22 C/nautilus-list.page:16
 #: C/nautilus-preview.page:17 C/nautilus-views.page:22
-#: C/net-default-browser.page:14 C/net-default-email.page:14
-#: C/net-findip.page:19 C/net-macaddress.page:18 C/net-othersconnect.page:15
-#: C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:18 C/power-batterylife.page:27
-#: C/power-nowireless.page:23 C/power-whydim.page:16 C/prefs-language.page:13
+#: C/net-default-browser.page:17 C/net-default-email.page:17
+#: C/net-findip.page:22 C/net-macaddress.page:21 C/net-othersconnect.page:18
+#: C/net-othersedit.page:18 C/net-proxy.page:21 C/power-batterylife.page:27
+#: C/power-nowireless.page:23 C/power-whydim.page:18 C/prefs-language.page:13
 #: C/printing-setup.page:29 C/privacy.page:20
 #: C/privacy-history-recent-off.page:16 C/privacy-purge.page:16
 #: C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:23
-#: C/session-formats.page:17 C/session-language.page:25
-#: C/session-screenlocks.page:17 C/settings-sharing.page:16
-#: C/sharing-bluetooth.page:11 C/sharing-desktop.page:15
-#: C/sharing-media.page:11 C/sharing-personal.page:12
-#: C/shell-apps-favorites.page:20 C/shell-apps-open.page:18
+#: C/session-formats.page:18 C/session-language.page:26
+#: C/session-screenlocks.page:18 C/settings-sharing.page:16
+#: C/sharing-bluetooth.page:12 C/sharing-desktop.page:16
+#: C/sharing-media.page:12 C/sharing-personal.page:12
+#: C/shell-apps-favorites.page:17 C/shell-apps-open.page:16
 #: C/shell-introduction.page:19 C/shell-keyboard-shortcuts.page:20
-#: C/shell-lockscreen.page:11 C/shell-notifications.page:20
-#: C/shell-terminology.page:18 C/shell-windows-lost.page:18
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:20 C/sound-alert.page:14
-#: C/sound-usemic.page:14 C/sound-usespeakers.page:13
-#: C/tips-specialchars.page:15 C/translate.page:17 C/user-add.page:22
-#: C/user-addguest.page:25 C/user-changepassword.page:19 C/user-delete.page:23
-#: C/user-goodpassword.page:24 C/wacom-left-handed.page:10
-#: C/wacom-mode.page:10 C/wacom-multi-monitor.page:11 C/wacom-stylus.page:10
-#: C/wacom.page:16
+#: C/shell-lockscreen.page:11 C/shell-notifications.page:18
+#: C/shell-terminology.page:18 C/shell-windows-lost.page:15
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:19 C/sound-alert.page:17
+#: C/sound-usemic.page:17 C/sound-usespeakers.page:18
+#: C/tips-specialchars.page:18 C/translate.page:17 C/user-add.page:22
+#: C/user-changepassword.page:18 C/user-delete.page:25
+#: C/user-goodpassword.page:24 C/wacom-left-handed.page:12
+#: C/wacom-mode.page:12 C/wacom-multi-monitor.page:12 C/wacom-stylus.page:12
+#: C/wacom.page:18
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "মাইকেল হিল"
 
@@ -223,19 +223,33 @@ msgstr "মাইকেল হিল"
 #: C/a11y-right-click.page:29 C/a11y-slowkeys.page:26
 #: C/a11y-stickykeys.page:28 C/a11y-visualalert.page:24
 #: C/accounts-create.page:13 C/accounts-remove.page:18
-#: C/clock-calendar.page:22 C/contacts-add-remove.page:20
-#: C/contacts-connect.page:18 C/contacts-edit-details.page:21
-#: C/contacts-link-unlink.page:20 C/contacts-search.page:20
-#: C/display-dual-monitors.page:21 C/keyboard-key-menu.page:17
-#: C/keyboard-key-super.page:17 C/keyboard-layouts.page:32
-#: C/keyboard-nav.page:25 C/keyboard-osk.page:28 C/nautilus-views.page:26
+#: C/clock-calendar.page:23 C/clock-timezone.page:21
+#: C/color-assignprofiles.page:23 C/color-calibrate-scanner.page:25
+#: C/color-calibrate-screen.page:24 C/color-howtoimport.page:23
+#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:18
+#: C/contacts-add-remove.page:20 C/contacts-connect.page:18
+#: C/contacts-edit-details.page:21 C/contacts-link-unlink.page:20
+#: C/contacts-search.page:20 C/display-dual-monitors.page:21
+#: C/keyboard-key-menu.page:17 C/keyboard-key-super.page:17
+#: C/keyboard-layouts.page:32 C/keyboard-nav.page:25 C/keyboard-osk.page:28
+#: C/mouse-lefthanded.page:26 C/mouse-touchpad-click.page:22
+#: C/nautilus-views.page:26 C/net-default-browser.page:21
+#: C/net-default-email.page:21 C/net-findip.page:26 C/net-macaddress.page:25
+#: C/net-othersconnect.page:22 C/net-othersedit.page:22 C/net-proxy.page:25
 #: C/power-batteryestimate.page:21 C/power-batterylife.page:23
 #: C/power-batteryoptimal.page:21 C/power-closelid.page:17
 #: C/power-hibernate.page:18 C/power-lowpower.page:15
 #: C/power-nowireless.page:19 C/power-suspendfail.page:17
-#: C/power-suspend.page:16 C/printing-to-file.page:10 C/sharing.page:15
-#: C/sharing-desktop.page:11 C/shell-exit.page:29 C/shell-introduction.page:23
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/user-autologin.page:13
+#: C/power-suspend.page:16 C/power-whydim.page:22 C/printing-to-file.page:10
+#: C/session-fingerprint.page:21 C/session-screenlocks.page:22
+#: C/sharing.page:16 C/sharing-desktop.page:12 C/shell-exit.page:29
+#: C/shell-introduction.page:23 C/shell-keyboard-shortcuts.page:24
+#: C/shell-notifications.page:22 C/shell-terminology.page:22
+#: C/sound-alert.page:21 C/sound-usemic.page:21 C/sound-usespeakers.page:22
+#: C/tips-specialchars.page:22 C/user-add.page:26 C/user-admin-change.page:18
+#: C/user-admin-explain.page:17 C/user-admin-problems.page:17
+#: C/user-autologin.page:13 C/user-changepassword.page:22
+#: C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:29
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr ""
 
@@ -725,10 +739,10 @@ msgstr "কিবৰ্ডৰ ব্যৱহাৰ"
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/a11y-right-click.page:18 C/accounts-whyadd.page:14 C/contacts.page:14
 #: C/contacts-connect.page:15 C/contacts-setup.page:12
-#: C/documents-collections.page:12 C/documents-collections.page:17
+#: C/documents-collections.page:13 C/documents-collections.page:18
 #: C/documents-filter.page:12 C/documents-formats.page:10
-#: C/documents-info.page:12 C/documents-info.page:17 C/documents.page:12
-#: C/documents.page:17 C/documents-previews.page:12
+#: C/documents-info.page:12 C/documents-info.page:17 C/documents.page:13
+#: C/documents.page:18 C/documents-previews.page:12
 #: C/documents-previews.page:17 C/documents-print.page:12
 #: C/documents-print.page:17 C/documents-search.page:12
 #: C/documents-search.page:17 C/documents-select.page:12
@@ -739,8 +753,8 @@ msgstr "কিবৰ্ডৰ ব্যৱহাৰ"
 #: C/keyboard-layouts.page:17 C/keyboard-nav.page:22
 #: C/screen-shot-record.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:17
 #: C/shell-lockscreen.page:13 C/shell-windows-states.page:17
-#: C/status-icons.page:14 C/wacom-left-handed.page:12 C/wacom-mode.page:12
-#: C/wacom-multi-monitor.page:13 C/wacom-stylus.page:12
+#: C/status-icons.page:14 C/wacom-left-handed.page:14 C/wacom-mode.page:14
+#: C/wacom-multi-monitor.page:14 C/wacom-stylus.page:14
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
@@ -1069,11 +1083,11 @@ msgstr ""
 #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:11
 #: C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16 C/backup-restore.page:15
 #: C/backup-thinkabout.page:17 C/backup-what.page:11 C/backup-where.page:13
-#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:14 C/clock-set.page:12
-#: C/clock-timezone.page:11 C/disk-benchmark.page:11 C/disk-capacity.page:8
+#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:15 C/clock-set.page:13
+#: C/clock-timezone.page:13 C/disk-benchmark.page:13 C/disk-capacity.page:8
 #: C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9
 #: C/files-autorun.page:19 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14
-#: C/files-rename.page:12 C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:15
+#: C/files-rename.page:12 C/files-search.page:11 C/gnome-classic.page:12
 #: C/hardware-cardreader.page:13 C/hardware-driver.page:11
 #: C/keyboard-key-super.page:13 C/look-background.page:15
 #: C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:13
@@ -1093,21 +1107,20 @@ msgstr ""
 #: C/power-constantfan.page:12 C/power-hibernate.page:14
 #: C/power-hotcomputer.page:13 C/power-lowpower.page:11
 #: C/power-nowireless.page:15 C/power-othercountry.page:12
-#: C/power-suspendfail.page:13 C/power-suspend.page:12 C/power-whydim.page:12
+#: C/power-suspendfail.page:13 C/power-suspend.page:12 C/power-whydim.page:14
 #: C/power-willnotturnon.page:12 C/printing-streaks.page:14
-#: C/session-fingerprint.page:13 C/session-language.page:13
-#: C/session-screenlocks.page:13 C/shell-apps-favorites.page:16
-#: C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:21
-#: C/shell-terminology.page:14 C/shell-windows-lost.page:14
-#: C/shell-windows-switching.page:14 C/shell-windows.page:14
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16 C/shell-workspaces-switch.page:15
+#: C/session-fingerprint.page:13 C/session-language.page:14
+#: C/session-screenlocks.page:14 C/shell-apps-favorites.page:13
+#: C/shell-apps-open.page:12 C/shell-overview.page:21
+#: C/shell-terminology.page:14 C/shell-windows-lost.page:11
+#: C/shell-windows-switching.page:13 C/shell-windows.page:14
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:15 C/shell-workspaces-switch.page:13
 #: C/shell-workspaces.page:15 C/sound-broken.page:13 C/sound-crackle.page:13
-#: C/sound-nosound.page:14 C/user-accounts.page:17 C/user-add.page:14
-#: C/user-addguest.page:13 C/user-admin-change.page:16
-#: C/user-admin-explain.page:13 C/user-admin-problems.page:13
-#: C/user-changepassword.page:15 C/user-changepicture.page:11
-#: C/user-delete.page:15 C/user-goodpassword.page:12 C/video-dvd.page:14
-#: C/video-sending.page:11
+#: C/sound-nosound.page:14 C/user-accounts.page:13 C/user-add.page:14
+#: C/user-admin-change.page:14 C/user-admin-explain.page:13
+#: C/user-admin-problems.page:13 C/user-changepassword.page:14
+#: C/user-changepicture.page:13 C/user-delete.page:17
+#: C/user-goodpassword.page:12 C/video-dvd.page:14 C/video-sending.page:11
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr ""
 
@@ -1175,8 +1188,8 @@ msgstr ""
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:14 C/bluetooth-send-file.page:16
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:15 C/files-delete.page:22
 #: C/files-removedrive.page:12 C/files-rename.page:20 C/files-sort.page:16
-#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:15 C/net-fixed-ip-address.page:11
-#: C/net-macaddress.page:14 C/net-what-is-ip-address.page:10
+#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:11
+#: C/net-macaddress.page:17 C/net-what-is-ip-address.page:10
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:11 C/printing-2sided.page:17
 #: C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:16
 #: C/printing-envelopes.page:18 C/printing-order.page:17
@@ -1262,14 +1275,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/accounts-create.page:17 C/documents-collections.page:10
-#: C/documents-info.page:10 C/documents.page:10 C/documents-previews.page:10
+#: C/accounts-create.page:17 C/documents-collections.page:11
+#: C/documents-info.page:10 C/documents.page:11 C/documents-previews.page:10
 #: C/documents-print.page:10 C/documents-search.page:10
 #: C/documents-select.page:10 C/documents-tracker.page:8
 #: C/documents-viewgrid.page:10 C/documents-view.page:10
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:20
 #: C/keyboard-nav.page:16 C/keyboard-osk.page:20
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:20 C/keyboard-shortcuts-set.page:17
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:20 C/keyboard-shortcuts-set.page:18
 #: C/keyboard.page:22
 msgid "Julita Inca"
 msgstr ""
@@ -1280,12 +1293,12 @@ msgid "Create a new account using <app>Online Accounts</app>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/accounts-create.page:29
+#: C/accounts-create.page:28
 msgid "Create an online account"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts-create.page:31
+#: C/accounts-create.page:30
 msgid ""
 "Some online account service providers allow you to create an account while "
 "adding it to <app>Online Accounts</app>. This allows you to manage all your "
@@ -1293,33 +1306,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-create.page:38 C/accounts-disable-service.page:33
+#: C/accounts-create.page:37 C/accounts-disable-service.page:33
 #: C/accounts-remove.page:29
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Open the <app>Online Accounts</app> settings from the Activities overview."
-msgstr ""
+"Open the <app>Online Accounts</app> settings from the <gui>Activities</gui> "
+"overview."
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>ফাইলসমূহ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-create.page:42
+#: C/accounts-create.page:41
 msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-create.page:45
+#: C/accounts-create.page:44
 msgid ""
 "Select the type of account which you want to add. Some account types may "
 "<link xref=\"accounts-provider-not-available\">not be available</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-create.page:50
+#: C/accounts-create.page:49
 msgid ""
 "If the service allows you to create an account, you should see more "
 "information on how to do this."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/accounts-create.page:53
+#: C/accounts-create.page:52
 msgid ""
 "Not all online account providers offer the option to create an account at "
 "this stage. If this is true of the service you wish to register, you will "
@@ -1327,21 +1342,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-create.page:60
+#: C/accounts-create.page:59
 msgid ""
 "Fill in the registration form. You will typically be asked for some personal "
 "details such as username and password."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-create.page:64
+#: C/accounts-create.page:63
 msgid ""
 "You need to grant GNOME access to your new account in order to use it with "
 "<app>Online Accounts</app>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-create.page:68
+#: C/accounts-create.page:67
 msgid ""
 "All services that are offered by an account provider will be enabled by "
 "default. <link xref=\"accounts-disable-service\">Switch</link> individual "
@@ -1414,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-provider-not-available.page:13
 #: C/accounts-which-application.page:13 C/help-irc.page:12
-#: C/help-mailing-list.page:16 C/net-proxy.page:14
+#: C/help-mailing-list.page:16 C/net-proxy.page:17
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr ""
 
@@ -1425,8 +1440,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/accounts-provider-not-available.page:24
+#, fuzzy
 msgid "Why is my account type not on the list?"
-msgstr ""
+msgstr "মই লিড বন্ধ কৰোতে মোৰ কমপিউটাৰ বন্ধ কিয় হয়?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-provider-not-available.page:26
@@ -1490,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-which-application.page:22 C/look-background.page:31
-#: C/session-language.page:21 C/shell-exit.page:21
+#: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:21
 msgid "Andre Klapper"
 msgstr ""
 
@@ -1711,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14 C/nautilus-views.page:14
 #: C/printing-booklet-duplex.page:14 C/printing-booklet-singlesided.page:13
 #: C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13 C/translate.page:12
-#: C/user-delete.page:11 C/user-goodpassword.page:20
+#: C/user-delete.page:13 C/user-goodpassword.page:20
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr ""
 
@@ -2200,7 +2216,7 @@ msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচসমূহ সংযুক্
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/bluetooth-connect-device.page:19 C/bluetooth-remove-connection.page:18
-#: C/bluetooth-send-file.page:20 C/net-firewall-on-off.page:10
+#: C/bluetooth-send-file.page:20 C/net-firewall-on-off.page:13
 #: C/net-firewall-ports.page:12 C/printing-setup-default-printer.page:18
 #: C/printing-setup.page:21 C/session-fingerprint.page:17
 msgid "Paul W. Frields"
@@ -2715,17 +2731,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:14
+#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:15
 #: C/color-calibrate-camera.page:14 C/color-calibrate-printer.page:13
-#: C/color-calibrate-scanner.page:16 C/color-calibrate-screen.page:15
+#: C/color-calibrate-scanner.page:17 C/color-calibrate-screen.page:16
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:12
 #: C/color-calibrationdevices.page:12 C/color-calibrationtargets.page:12
 #: C/color-canshareprofiles.page:11 C/color-gettingprofiles.page:13
-#: C/color-howtoimport.page:14 C/color-missingvcgt.page:11
-#: C/color-notifications.page:13 C/color-notspecifiededid.page:11
-#: C/color-testing.page:13 C/color-virtualdevice.page:13
-#: C/color-whatisprofile.page:10 C/color-whatisspace.page:12
-#: C/color-why-calibrate.page:11 C/color-whyimportant.page:11
+#: C/color-howtoimport.page:15 C/color-missingvcgt.page:11
+#: C/color-notifications.page:14 C/color-notspecifiededid.page:11
+#: C/color-testing.page:14 C/color-whatisprofile.page:10
+#: C/color-whatisspace.page:12 C/color-why-calibrate.page:11
+#: C/color-whyimportant.page:11
 msgid "Richard Hughes"
 msgstr "ৰিচাৰ্ড হিউগ্চ"
 
@@ -2757,7 +2773,7 @@ msgstr "মানাংকন"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:59 C/shell-introduction.page:139
+#: C/clock-calendar.page:60 C/shell-introduction.page:134
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='3bd352466637914eaabacc29774c408d'"
@@ -2769,7 +2785,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:64 C/shell-introduction.page:146
+#: C/clock-calendar.page:65 C/shell-introduction.page:139
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
@@ -2779,24 +2795,25 @@ msgstr ""
 "md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/clock-calendar.page:28
-msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
+#: C/clock-calendar.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Display your appointments in the calendar at the top of the screen."
 msgstr "পৰ্দাৰ ওপৰত কেলেন্ডাৰ আপোনাৰ সাক্ষাৎকাৰসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/clock-calendar.page:31
+#: C/clock-calendar.page:32
 msgid "Calendar appointments"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ সাক্ষাৎকাৰসমূহ"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/clock-calendar.page:34
+#: C/clock-calendar.page:35
 msgid ""
 "This requires you to use your <app>Evolution</app> calendar or for you to "
-"have an online account set up which supports <gui>Calendar</gui>."
+"have an online account set up which <gui>Calendar</gui> supports."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/clock-calendar.page:36
+#: C/clock-calendar.page:37
 msgid ""
 "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If "
 "yours does not, you may need to install it using your distribution package "
@@ -2804,43 +2821,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-calendar.page:41
+#: C/clock-calendar.page:42
 msgid "To view your appointments:"
 msgstr "আপোনাৰ সাক্ষাৎকাৰসমূহ দৰ্শন কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-calendar.page:44
+#: C/clock-calendar.page:45
 msgid "Click on the clock on the top bar."
 msgstr "ওপৰ বাৰত ঘড়ীত ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-calendar.page:47
+#: C/clock-calendar.page:48
 msgid ""
 "Click the date for which you want to see your appointments from the calendar."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-calendar.page:51
+#: C/clock-calendar.page:52
 msgid ""
 "Existing appointments will be displayed on the right. As appointments are "
 "added to the calendar, they will appear in the clock's appointment list."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/clock-calendar.page:60 C/clock-calendar.page:65
-#: C/shell-introduction.page:140 C/shell-introduction.page:147
+#: C/clock-calendar.page:61 C/clock-calendar.page:66
+#: C/shell-introduction.page:135 C/shell-introduction.page:140
 msgid "Clock, calendar, and appointments"
 msgstr "ঘড়ী, কেলেন্ডাৰ, আৰু সাক্ষাৎকাৰসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-calendar.page:70
+#: C/clock-calendar.page:71
 msgid ""
 "To quickly get to the full <app>Evolution</app> calendar, click on the clock "
 "and click <gui>Open Calendar</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/clock-calendar.page:74
+#: C/clock-calendar.page:75
 msgid ""
 "This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 "Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
@@ -2848,59 +2865,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/clock-set.page:7
+#: C/clock-set.page:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click the clock on the top bar and go into the <gui>Date and Time Settings</"
-"gui> to alter the date/time."
-msgstr ""
+"Click the clock on the top bar and go into the <gui>Date &amp; Time "
+"Settings</gui> to alter the date/time."
+msgstr "ওপৰ বাৰত নেটৱাৰ্ক আইকনত ক্লিক কৰক আৰু <gui>নেটৱাৰ্ক সংহতি</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/clock-set.page:23
+#: C/clock-set.page:26
 msgid "Change the date and time"
 msgstr "তাৰিখ আৰু সময় পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-set.page:25
+#: C/clock-set.page:28
 msgid ""
 "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong "
 "format, you can change them:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-set.page:30
+#: C/clock-set.page:33 C/clock-timezone.page:34
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click on the clock in the middle of the top bar and select <gui>Date and "
+"Click on the clock in the middle of the top bar and select <gui>Date &amp; "
 "Time Settings</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰ বাৰত নেটৱাৰ্ক আইকনত ক্লিক কৰক আৰু <gui>নেটৱাৰ্ক সংহতি</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-set.page:34 C/clock-timezone.page:27
+#: C/clock-set.page:37 C/clock-timezone.page:38
 msgid ""
-"You may need to click <gui>Unlock</gui> and type the <link xref=\"user-admin-"
-"explain\">admin password</link>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-set.page:38
-msgid ""
-"Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the hour and "
-"minute. You can choose the year, month and day from the drop-down lists."
+"If you have a standard account, you will need to click <gui>Unlock</gui> and "
+"type the <link xref=\"user-admin-explain\">administrator password</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clock-set.page:42
 msgid ""
-"If you like, you can have the clock update itself automatically by switching "
-"<gui>Network Time</gui> on."
+"If you have an internet connection, you can set your date, time and time "
+"zone to update automatically by switching <gui>Automatic Date &amp; Time</"
+"gui> and <gui>Automatic Time Zone</gui> to <gui>On</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-set.page:44
+#: C/clock-set.page:45
 msgid ""
-"When <em>Network Time</em> is switched on, the computer will periodically "
-"synchronize its clock with a very accurate clock on the internet, so you "
-"don't have to do it manually. This will only work if you are connected to "
-"the internet."
+"If you do not have an internet connection, you can update these manually by "
+"switching them to <gui>Off</gui>, then clicking <gui>Date &amp; Time</gui> "
+"and <gui>Time Zone</gui> to update."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2911,41 +2923,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/clock-timezone.page:7
-msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
+#: C/clock-timezone.page:27
+msgid ""
+"Update your time zone to your current location so that your time is correct."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/clock-timezone.page:22
+#: C/clock-timezone.page:30
 msgid "Change your timezone"
 msgstr "আপোনাৰ সময়অঞ্চল পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-timezone.page:25
-msgid "Click on the clock in the middle of the top bar."
-msgstr "ওপৰ বাৰৰ মাজত ঘড়ীত ক্লিক কৰক।"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-timezone.page:26
-msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
-msgstr "<gui>তাৰিখ আৰু সময় সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
+#: C/clock-timezone.page:43
+msgid ""
+"If you have <gui>Automatic Time Zone</gui> set to <gui>On</gui>, your time "
+"zone should update automatically if you have an internet connection. To "
+"update your time zone manually, set this to <gui>Off</gui>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-timezone.page:29
+#: C/clock-timezone.page:49
 msgid ""
-"Click on your location on the map, then select your current city from the "
-"drop-down list."
+"Click <gui>Time Zone</gui>, then select your location on the map or search "
+"for your current city."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-timezone.page:33
+#: C/clock-timezone.page:54
 msgid ""
 "The time will be updated automatically when you select a different location. "
 "You may also wish to <link xref=\"clock-set\">set the clock manually</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/clock.page:8
+#: C/clock.page:18
 msgid ""
 "<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-"
 "timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
@@ -2957,48 +2968,60 @@ msgstr ""
 msgid "Date &amp; time"
 msgstr "তাৰিখ &amp; সময়"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/color-assignprofiles.page:45 C/color-notspecifiededid.page:29
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/color-profile-default.png' "
-"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/color-profile-default.png' "
-"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-assignprofiles.page:9
+#: C/color-assignprofiles.page:29
 msgid ""
-"Look in <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the option "
-"to change this."
+"Look in <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to add a color "
+"profile for your screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-assignprofiles.page:24
+#: C/color-assignprofiles.page:32
 msgid "How do I assign profiles to devices?"
 msgstr "মই কেনেকৈ ডিভাইচসমূহলৈ আলেখ্যসমূহ ধাৰ্য্য কৰিম?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-assignprofiles.page:26
+#: C/color-assignprofiles.page:34
 msgid ""
-"Open <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click the "
-"device that you wish to add a profile to."
+"You may want to assign a color profile for your screen or printer so that "
+"the colours which it shows are more accurate."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-assignprofiles.page:30
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-assignprofiles.page:39 C/color-calibrate-scanner.page:54
+#: C/color-calibrate-screen.page:46 C/color-howtoimport.page:42
+#: C/color-testing.page:59
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
+"typing <gui>Color</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-assignprofiles.page:43 C/color-testing.page:63
+#, fuzzy
+msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel."
+msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-assignprofiles.page:46
+msgid "Select the device for which you want to add a profile."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-assignprofiles.page:49 C/color-howtoimport.page:50
 msgid ""
-"By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or "
-"import a new file."
+"Click <gui>Add profile</gui> to select an existing profile or import a new "
+"profile."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-assignprofiles.page:53 C/color-howtoimport.page:54
+#: C/color-testing.page:74
+msgid "Press <gui>Add</gui> to confirm your selection."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-assignprofiles.page:34
+#: C/color-assignprofiles.page:57
 msgid ""
 "Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
 "can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
@@ -3007,15 +3030,10 @@ msgid ""
 "glossy paper and another plain paper."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/color-assignprofiles.page:44
-msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-assignprofiles.page:48
+#: C/color-assignprofiles.page:70
 msgid ""
-"If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate…</gui> button will "
+"If calibration hardware is connected, the <gui>Calibrate…</gui> button will "
 "create a new profile."
 msgstr ""
 
@@ -3102,68 +3120,102 @@ msgid "If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-calibrate-scanner.page:11
+#: C/color-calibrate-scanner.page:31
 msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-calibrate-scanner.page:26
+#: C/color-calibrate-scanner.page:34
 msgid "How do I calibrate my scanner?"
 msgstr "মই মোৰ স্কেনাৰ কেনেকৈ মানাংকন কৰিম?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:28
+#: C/color-calibrate-scanner.page:41
 msgid ""
-"You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You "
-"can then click <gui>Calibrate…</gui> from <guiseq><gui>Settings</"
-"gui><gui>Color</gui></guiseq> to create a profile for the device."
+"If you want your scanner to represent the color accurately in scans, you "
+"should calibrate it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrate-scanner.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure your scanner is connected to your computer with a cable or over "
+"the network."
+msgstr "আপোনাক আপোনাৰ প্ৰিন্ৰাক নেটৱাৰ্কত অন্যৰ সৈতে অংশীদাৰী কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrate-scanner.page:50
+msgid "Scan your calibration target and save it as an uncompressed TIFF file."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrate-scanner.page:58
+msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your scanner."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Calibrate…</gui> to commence the calibration."
+msgstr "ফাইল সংৰক্ষণ কৰিবলৈ <gui style=\"button\">প্ৰিন্ট কৰক</gui> টিপক।"
+
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:36
+#: C/color-calibrate-scanner.page:68
 msgid ""
-"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not "
+"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature, so do not "
 "usually need to be recalibrated."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-calibrate-screen.page:10
+#: C/color-calibrate-screen.page:30
 msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors."
 msgstr "সঠিক ৰঙবোৰ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ আপোনাৰ পৰ্দা মানাংকন কৰাটো গুৰুত্বপূৰ্ণ।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-calibrate-screen.page:25
+#: C/color-calibrate-screen.page:34
 msgid "How do I calibrate my screen?"
 msgstr "মই মোৰ পৰ্দা কেনেকৈ মানাংকন কৰিম?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:27
+#: C/color-calibrate-screen.page:36
 msgid ""
-"Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement "
-"if you're involved in computer design or artwork."
+"You can callibrate your screen so that it shows more accurate colour. This "
+"is especially useful if you are involved in digital photography, design or "
+"artwork."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:31
+#: C/color-calibrate-screen.page:40
 msgid ""
-"By using a device called colorimeter you accurately measure the different "
-"colors that your screen is able to display. By running "
-"<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> you can easily create a "
-"profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device "
-"and what settings to adjust."
+"You will need either a colorimeter or a spectrophotometer to do this. Both "
+"devices are used to profile screens, but they work in slightly different "
+"ways."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:40
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrate-screen.page:50
+msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrate-screen.page:54
+#, fuzzy
+msgid "Make sure your calibration device is connected to your computer."
+msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰক অন্য ডিভাইচসমূহে খোজ কৰিব পাৰিব নে।"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrate-screen.page:62
 msgid ""
-"Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness "
-"approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This "
-"means you should recalibrate your screen when the [!] icon appears in the "
-"color control panel."
+"Screens change all the time: the backlight in a TFT display will halve in "
+"brightness approximately every 18 months, and will get yellower as it gets "
+"older. This means you should recalibrate your screen when the [!] icon "
+"appears in the <gui>Color</gui> panel."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:47
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-calibrate-screen.page:67
 msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
 msgstr "LED পৰ্দাসমূহ সময়ৰ সৈতে পৰিবৰ্তন হয়, কিন্তু TFTs ৰ তুলনাত বহুত লেহেম হাৰত।"
 
@@ -3504,28 +3556,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-howtoimport.page:8
-msgid "Color profiles can be easily imported by opening them."
+#: C/color-howtoimport.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Color profiles can be imported by opening them."
 msgstr "ৰঙৰ আলেখ্যসমূহক খেলি সিহতক সহজতে ইমপোৰ্ট কৰিব পাৰি।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-howtoimport.page:24
+#: C/color-howtoimport.page:32
 msgid "How do I import color profiles?"
 msgstr "মই ৰঙৰ আলেখ্যসমূহ কেনেকৈ ইমপোৰ্ট কৰিম?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-howtoimport.page:26
+#: C/color-howtoimport.page:34
 msgid ""
-"The profile can easily be imported by double clicking on the <input>.ICC</"
-"input> or <input>.ICM</input> file in the file browser."
+"You can import a color profile by double clicking on a <file>.ICC</file> or "
+"<file>.ICM</file> file in the file browser."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-howtoimport.page:37
+msgid ""
+"Alternatively you can manage your color profiles through the <gui>Color</"
+"gui> panel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-howtoimport.page:46
+msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your device."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-howtoimport.page:30
+#: C/color-howtoimport.page:58
 msgid ""
-"Alternatively you can select <gui>Import profile…</gui> from "
-"<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a "
-"profile for a device."
+"The manufacturer of your display may supply a profile that you can use. "
+"These profiles are usually made for the averge display, so may not be "
+"perfect for your specific one. For the best calibration, you should <link "
+"xref=\"color-calibrate-screen\">create your own profile</link> using a "
+"colorimeter or a spectrophotometer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -3557,54 +3624,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-notifications.page:11
+#: C/color-notifications.page:24
 msgid "You can be notified if your color profile is old and inaccurate."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-notifications.page:19
+#: C/color-notifications.page:27
 msgid "Can I get notified when my color profile is inaccurate?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-notifications.page:20
+#: C/color-notifications.page:29
 msgid ""
-"Unfortunately we can't tell without recalibrating whether a device profile "
-"is accurate. We can use a simple metric of the amount of time since "
-"calibration to determine if a recalibrate is recommended."
+"You can be reminded to recalibrate your devices after a specific period of "
+"time. Unfortunately, it is not possible to tell without recalibrating "
+"whether a device profile is accurate, so it is best to recalibrate devices "
+"regularly."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-notifications.page:26
+#: C/color-notifications.page:34
 msgid ""
-"Some companies have very specific timeout policies for profiles, as an "
-"inaccurate color profile can make a huge difference to an end product."
+"Some companies have very specific calibration expiry policies for profiles, "
+"as an inaccurate color profile can make a huge difference to an end product."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-notifications.page:31
+#: C/color-notifications.page:38
 msgid ""
 "If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a "
-"red warning triangle will be shown in the <guiseq><gui>Settings</"
-"gui><gui>Color</gui></guiseq> dialog next to the profile. A warning "
-"notification will also be shown every time you log into your computer."
+"red warning triangle will be shown in the <gui>Color</gui> panel next to the "
+"profile. A warning notification will also be shown every time you log into "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-notifications.page:39
+#: C/color-notifications.page:43
 msgid ""
 "To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum "
 "age of the profile in days:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/screen
-#: C/color-notifications.page:44
+#: C/color-notifications.page:46
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set 
org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
-"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set 
org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180</input>\n"
+"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color 
recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
+"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color 
recalibrate-display-threshold 90</input>\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-notspecifiededid.page:29
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/color-profile-default.png' "
+"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/color-profile-default.png' "
+"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-notspecifiededid.page:9
@@ -3639,105 +3721,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-testing.page:8
+#: C/color-testing.page:24
 msgid ""
-"Testing color management isn't hard, and we even supply some test profiles."
+"Use the supplied test profiles to check that your profiles are being applied "
+"correctly to your screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-testing.page:19
+#: C/color-testing.page:28
 msgid "How do I test if color management is working correctly?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-testing.page:20
+#: C/color-testing.page:30
 msgid ""
 "The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to "
 "see if anything much has changed."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-testing.page:24
+#: C/color-testing.page:33
 msgid ""
-"In GNOME we ship several profiles for testing that make it very clear when "
+"GNOME comes with several profiles for testing that make it very clear when "
 "the profiles are being applied:"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-testing.page:31
-msgid ""
-"<em>Bluish Test</em>: This will turn the screen blue and tests if the "
-"calibration curves are being sent to the display"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-testing.page:38
+msgid "Blue"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-testing.page:37
+#: C/color-testing.page:39
 msgid ""
-"<em>ADOBEGAMMA-test</em>: This will turn the screen pink and tests different "
-"features of a screen profile"
+"This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being "
+"sent to the display."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-testing.page:43
-msgid ""
-"<em>FakeBRG</em>: This will not change the screen, but will swap around the "
-"RGB channels to become BGR. This will make all the colors gradients look "
-"mostly correct, and there won't be much difference on the whole screen, but "
-"images will look very different in applications that support color "
-"management."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-testing.page:54
-msgid ""
-"Add one of the test profiles to your display device using the "
-"<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> preferences."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-testing.page:60
-msgid ""
-"Using these profiles you can clearly see when an application supports color "
-"management."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-virtualdevice.page:8
-msgid ""
-"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
-"computer."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/color-virtualdevice.page:23
-msgid "What's a virtual color managed device?"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-virtualdevice.page:25
+#: C/color-testing.page:66
 msgid ""
-"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
-"computer. Examples of this might be:"
+"Select the device for which you want to add a profile. You may wish to make "
+"a note of which profile is currently being used."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-virtualdevice.page:32
-msgid "An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
+#: C/color-testing.page:70
+msgid ""
+"Click <gui>Add profile</gui> to select a test profile, which should be at "
+"the bottom of the list."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-virtualdevice.page:33
-msgid "Photos from a digital camera stored on a memory card"
+#: C/color-testing.page:77
+msgid ""
+"To revert to your previous profile, select the device in the <gui>Color</"
+"gui> panel, then select the profile that you were using before you tried one "
+"of the test profiles and press <gui>Enable</gui> to use it again."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-virtualdevice.page:36
+#: C/color-testing.page:85
 msgid ""
-"To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of "
-"the image files onto the <guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Color</gui></"
-"guiseq> dialog. You can then <link xref=\"color-assignprofiles\">assign "
-"profiles</link> to it like any other device or even <link xref=\"color-"
-"calibrate-camera\">calibrate</link> it."
+"Using these profiles, you can clearly see when an application supports color "
+"management."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -4122,7 +4169,7 @@ msgstr ""
 #: C/printing-cancel-job.page:25 C/printing-name-location.page:16
 #: C/printing-setup-default-printer.page:24 C/printing-to-file.page:12
 #: C/privacy.page:17 C/privacy-screen-lock.page:26 C/settings-sharing.page:18
-#: C/shell-apps-favorites.page:26 C/user-autologin.page:15
+#: C/shell-apps-favorites.page:23 C/user-autologin.page:15
 msgid "2013"
 msgstr ""
 
@@ -4373,7 +4420,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/disk-benchmark.page:15 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13
+#: C/disk-benchmark.page:17 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:18 C/keyboard-repeat-keys.page:16
 #: C/look-background.page:23 C/look-display-fuzzy.page:18
 #: C/look-resolution.page:17
@@ -4381,44 +4428,46 @@ msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/disk-benchmark.page:23
+#: C/disk-benchmark.page:27
 msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/disk-benchmark.page:27
+#: C/disk-benchmark.page:30
 msgid "Test the performance of your hard disk"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/disk-benchmark.page:29
+#: C/disk-benchmark.page:39
 msgid "To test the speed of your hard disk:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/disk-benchmark.page:34
-msgid "Open the <app>Disks</app> application from the activities overview."
+#: C/disk-benchmark.page:43 C/disk-check.page:43 C/disk-format.page:30
+msgid ""
+"Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+"overview."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/disk-benchmark.page:38
+#: C/disk-benchmark.page:47
 msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/disk-benchmark.page:41
+#: C/disk-benchmark.page:50
 msgid "Click the gear button and select <gui>Benchmark Drive</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/disk-benchmark.page:44
+#: C/disk-benchmark.page:53
 msgid ""
 "Click <gui>Start Benchmark</gui> and adjust the <gui>Transfer Rate</gui> and "
 "<gui>Access Time</gui> parameters as desired."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/disk-benchmark.page:48
+#: C/disk-benchmark.page:57
 msgid ""
 "Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from "
 "the disk. <link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> "
@@ -4427,7 +4476,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/disk-benchmark.page:53
+#: C/disk-benchmark.page:62
 msgid ""
 "If <gui>Also perform write-benchmark</gui> is checked, the benchmark will "
 "test how fast data can be read from and written to the disk. This will take "
@@ -4435,7 +4484,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/disk-benchmark.page:61
+#: C/disk-benchmark.page:69
 msgid ""
 "When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
 "points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
@@ -4447,7 +4496,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/disk-benchmark.page:69
+#: C/disk-benchmark.page:78
 msgid ""
 "Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
 "and write rates, average access time and time elapsed since the last "
@@ -4595,13 +4644,6 @@ msgid "Check your disk's health using the Disks application"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/disk-check.page:43 C/disk-format.page:30
-msgid ""
-"Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-"overview."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-check.page:47
 msgid ""
 "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
@@ -4852,8 +4894,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/display-dual-monitors.page:27
+#, fuzzy
 msgid "Set up an additional monitor."
-msgstr ""
+msgstr "এটা স্থানীয় প্ৰিন্টাৰ সংস্থাপন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/display-dual-monitors.page:30
@@ -4863,8 +4906,9 @@ msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰত কোনো ব্লু
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/display-dual-monitors.page:75
+#, fuzzy
 msgid "Set up an additional monitor"
-msgstr ""
+msgstr "এটা স্থানীয় প্ৰিন্টাৰ সংস্থাপন কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/display-dual-monitors.page:76
@@ -4886,7 +4930,7 @@ msgstr ""
 #: C/display-dual-monitors.page:86 C/look-resolution.page:46
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open the panel."
-msgstr "বাঁওফালে <gui>বেতাঁৰ</gui> বাছক।"
+msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/display-dual-monitors.page:94
@@ -4912,17 +4956,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/documents-collections.page:20
+#: C/documents-collections.page:21
 msgid "Group related documents in a collection."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/documents-collections.page:23
+#: C/documents-collections.page:24
 msgid "Make collections of documents"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-collections.page:36
+#: C/documents-collections.page:37
 msgid ""
 "<app>Documents</app> lets you put together documents of different types in "
 "one place called a <em>collection</em>. If you have documents that are "
@@ -4933,28 +4977,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-collections.page:43
+#: C/documents-collections.page:44
 msgid "To create or add to a collection:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-collections.page:45 C/documents-collections.page:60
+#: C/documents-collections.page:46 C/documents-collections.page:61
 #: C/documents-print.page:36 C/documents-select.page:36
 msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-collections.page:46
+#: C/documents-collections.page:47
 msgid "In selection mode, check the documents to be collected."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-collections.page:47
+#: C/documents-collections.page:48
 msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-collections.page:48
+#: C/documents-collections.page:49
 msgid ""
 "In the collection list, click <gui>Add</gui> and type a new collection name, "
 "or select an existing collection. The selected documents will be added to "
@@ -4962,24 +5006,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/documents-collections.page:54
+#: C/documents-collections.page:55
 msgid ""
 "Collections do not behave like folders and their hierarchy: <em>you cannot "
 "put collections inside collections.</em>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-collections.page:58
+#: C/documents-collections.page:59
 msgid "To delete a collection:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-collections.page:61
+#: C/documents-collections.page:62
 msgid "In selection mode, check the collection to be deleted."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-collections.page:62
+#: C/documents-collections.page:63
 msgid ""
 "Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, "
 "leaving the original documents."
@@ -5140,19 +5184,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/documents.page:20
+#: C/documents.page:21
 msgid ""
 "Organize the documents stored locally on your computer or created online."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/documents.page:24 C/files.page:43
+#: C/documents.page:25 C/files.page:43
 msgid "Documents"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/documents.page:36
+#: C/documents.page:37
 msgid ""
 "<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, organize, "
 "and print the documents on your computer or those created remotely using "
@@ -5160,17 +5204,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/documents.page:41
+#: C/documents.page:42
 msgid "View, Sort and Search"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/documents.page:45
+#: C/documents.page:46
 msgid "Select, Organize, Print"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/documents.page:49
+#: C/documents.page:50
 msgid "Questions"
 msgstr ""
 
@@ -5247,7 +5291,7 @@ msgid "Find your documents by title or author."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/documents-search.page:23 C/files-search.page:27
+#: C/documents-search.page:23 C/files-search.page:28
 msgid "Search for files"
 msgstr ""
 
@@ -5262,7 +5306,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> to open the search bar at "
 "the top of the window."
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"এটা উইন্ডোৰ স্ক্ৰিনশ্বট লবলৈ <keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-search.page:43
@@ -5454,12 +5499,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/files-autorun.page:27 C/keyboard-cursor-blink.page:30
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:25
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:26
 #: C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:30
 #: C/look-resolution.page:25 C/mouse-disabletouchpad.page:23
-#: C/mouse-doubleclick.page:28 C/shell-apps-open.page:22
+#: C/mouse-doubleclick.page:28 C/shell-apps-open.page:20
 msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr ""
+msgstr "শোভা ত্যাগী"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-autorun.page:34
@@ -5482,17 +5527,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:46
+#: C/files-autorun.page:46 C/net-default-browser.page:39
+#: C/net-default-email.page:40
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Details</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:50
+#: C/files-autorun.page:50 C/net-default-browser.page:43
+#: C/net-default-email.page:44
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Details</gui> to open the panel."
-msgstr "বাঁওফালে <gui>বেতাঁৰ</gui> বাছক।"
+msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:53
@@ -6402,38 +6449,39 @@ msgid "Recover a file from the Trash"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-recover.page:22
+#: C/files-recover.page:23
 msgid ""
 "If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
 "the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/files-recover.page:25
+#: C/files-recover.page:27
 msgid "To restore a file from the Trash:"
-msgstr ""
+msgstr "আবৰ্জনাৰ পৰা এটা ফাইল পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-recover.page:26 C/files-search.page:41
+#: C/files-recover.page:29 C/files-search.page:43 C/files-share.page:47
+#: C/video-sending.page:29
 msgid ""
-"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities </gui> "
+"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 "overview."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>ফাইলসমূহ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-recover.page:28
+#: C/files-recover.page:33
 msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-recover.page:29
+#: C/files-recover.page:36
 msgid ""
-"If your deleted file is there, click on it and select <gui> Restore</gui>. "
-"It will be restored to the folder from where it was deleted."
+"If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore</gui>. It "
+"will be restored to the folder from where it was deleted."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-recover.page:34
+#: C/files-recover.page:42
 msgid ""
 "If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </"
 "key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
@@ -6442,7 +6490,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-recover.page:39
+#: C/files-recover.page:47
 msgid ""
 "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 "recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
@@ -6455,11 +6503,12 @@ msgstr ""
 #: C/files-removedrive.page:23
 msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
 msgstr ""
+"এটা USB ফ্লেশ্ব ড্ৰাইভ, CD, DVD, অথবা অন্য ডিভাইচ বাহিৰ উলিৱাওক অথবা আনমাউন্ট কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-removedrive.page:27
 msgid "Safely remove an external drive"
-msgstr ""
+msgstr "এটা বহিৰ্তম ড্ৰাইভ সুৰক্ষিতভাৱে আতৰাওক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-removedrive.page:29
@@ -6475,12 +6524,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-removedrive.page:37
 msgid "To eject a removable device:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা আতৰাব পৰা ডিভাইচ বাহিৰ উলিৱাবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-removedrive.page:38
 msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা, <app>ফাইলসমূহ</app> খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-removedrive.page:40
@@ -6495,11 +6544,13 @@ msgid ""
 "Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
 "select <gui>Eject</gui>."
 msgstr ""
+"বিকল্পভাৱে, আপুনি কাষবাৰত ডিভাইচৰ নামত ৰাইট-ক্লিক কৰি <gui>উলিৱাওক</gui> বাছিব "
+"পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-removedrive.page:48
 msgid "Safely remove a device that is in use"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহৃত এটা ডিভাইচক সুৰক্ষিতভাৱে আতৰাওক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-removedrive.page:50
@@ -6512,17 +6563,18 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-removedrive.page:55
 msgid "Click <gui>Cancel</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>বাতিল কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-removedrive.page:56
 msgid "Close all the files on the device."
-msgstr ""
+msgstr "ডিভাইচত সকলো ফাইল বন্ধ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-removedrive.page:57
 msgid "Click the eject icon to safely remove or eject the device."
 msgstr ""
+"ডিভাইচক সুৰক্ষিতভাৱে আতৰাবলৈ অথবা বাহিৰ উলিৱাবলৈ বাহিৰ উলিৱাওক আইকনত ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-removedrive.page:70
@@ -6535,12 +6587,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-rename.page:7
 msgid "Change file or folder name."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-rename.page:30
 msgid "Rename a file or folder"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফাইল অথবা ফোল্ডাৰ পুনৰনামকৰণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-rename.page:32
@@ -6552,7 +6604,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-rename.page:35
 msgid "To rename a file or folder:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফাইল অথবা ফোল্ডাৰ পুনৰ নামকৰণ কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-rename.page:36
@@ -6564,7 +6616,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-rename.page:38
 msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
+msgstr "নতুন নাম টাইপ কৰক আৰু <key>Enter</key> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-rename.page:41
@@ -6594,7 +6646,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-rename.page:57
 msgid "Valid characters for file names"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল নামৰ বাবে বৈধ আখৰবোৰ"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-rename.page:58
@@ -6618,12 +6670,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-rename.page:73 C/hardware.page:39 C/mouse.page:35
 msgid "Common problems"
-msgstr ""
+msgstr "সাধাৰণ সমস্যাবোৰ"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-rename.page:76
 msgid "The file name is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল নাম ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-rename.page:77
@@ -6644,7 +6696,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-rename.page:86
 msgid "The file name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল নাম অত্যাধিক দীঘল"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-rename.page:87
@@ -6658,7 +6710,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-rename.page:94
 msgid "The option to rename is grayed out"
-msgstr ""
+msgstr "পুনৰ নামকৰণ কৰিবলৈ বিকল্প ধূসৰ কৰা আছে"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-rename.page:95
@@ -6670,13 +6722,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/files-search.page:10
+#: C/files-search.page:25
 msgid ""
 "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr ""
+"ফাইল নাম আৰু ধৰণৰ উপৰত ভিত্তি কৰি ফাইলসমূহ অৱস্থিত কৰক। আপোনাৰ সন্ধান পৰৱৰ্তী "
+"ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষিত ৰাখক।"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-search.page:29
+#: C/files-search.page:30
 msgid ""
 "You can search for files based on their name or file type directly within "
 "the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
@@ -6684,33 +6738,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/files-search.page:34
+#: C/files-search.page:35
 msgid "Other search applications"
-msgstr ""
+msgstr "অন্য সন্ধান এপ্লিকেচনসমূহ"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/files-search.page:40 C/keyboard-shortcuts-set.page:99
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
+#: C/files-search.page:41 C/keyboard-shortcuts-set.page:101
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "সন্ধান কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:43
+#: C/files-search.page:47
 msgid ""
 "If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
 "folder."
 msgstr ""
+"যদি আপুনি যানে যে আপুনি বিচৰা ফাইলসমূহ এটা নিৰ্দিষ্ট ফোল্ডাৰত আছে, সেই ফোল্ডাৰলৈ "
+"যাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:45
+#: C/files-search.page:51
 msgid ""
 "Click the magnifying glass in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:47
+#: C/files-search.page:55
 msgid ""
 "Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if "
 "you name all your invoices with the word \"Invoice\", type <input>invoice</"
@@ -6718,19 +6774,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:51
+#: C/files-search.page:61
 msgid "You can narrow your results by location and file type."
-msgstr ""
+msgstr "অৱস্থান আৰু ফাইল ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰি আপুনি ফলাফল সংক্ষিপ্ত কৰিব পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:53
+#: C/files-search.page:64
 msgid ""
 "Click <gui>Home</gui> to restrict the search results to your <file>Home</"
 "file> folder, or <gui>All Files</gui> to search everywhere."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:56
+#: C/files-search.page:69
 msgid ""
 "Click <key>+</key> and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-down list "
 "to narrow the search results based on file type. Click the <key>x</key> "
@@ -6738,45 +6794,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:62
+#: C/files-search.page:77
 msgid ""
 "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 "search results, just as you would from any folder in the file manager."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:65
+#: C/files-search.page:82
 msgid ""
 "Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and "
 "return to the folder."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-search.page:69
+#: C/files-search.page:87
 msgid ""
 "If you perform certain searches often, you can save them to access them "
 "quickly."
 msgstr ""
+"যদি আপুনি কিছুমান সন্ধান প্ৰায়েই পৰিৱেশন কৰে, সিহতক দ্ৰুত অভিগম কৰিবলৈ আপুনি সিহতক "
+"সংৰক্ষণ কৰিব পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/files-search.page:73
+#: C/files-search.page:91
 msgid "Save a search"
-msgstr ""
+msgstr "এটা সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:74
+#: C/files-search.page:92
 msgid "Start a search as above."
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰৰ নিচিনা এটা সন্ধান আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:75
+#: C/files-search.page:93
 msgid ""
 "When you're happy with the search parameters, click the ⚙ gear button and "
 "select <gui>Save Search As</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-search.page:77
+#: C/files-search.page:95
 msgid ""
 "Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
 "different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
@@ -6784,7 +6842,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-search.page:83
+#: C/files-search.page:101
 msgid ""
 "To remove the search file when you are done with it, simply <link xref="
 "\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. When "
@@ -6802,7 +6860,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-select.page:19
 msgid "Select files by pattern"
-msgstr ""
+msgstr "বিন্যাসৰ মতে ফাইলসমূহ বাছক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-select.page:21
@@ -6829,7 +6887,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-select.page:33
 msgid "For example:"
-msgstr ""
+msgstr "উদাহৰণস্বৰূপ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-select.page:36
@@ -6842,7 +6900,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/files-select.page:39
 msgid "<file>Invoice.*</file>"
-msgstr ""
+msgstr "<file>Invoice.*</file>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-select.page:41
@@ -6855,7 +6913,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/files-select.page:44
 msgid "<file>Vacation-???.jpg</file>"
-msgstr ""
+msgstr "<file>Vacation-???.jpg</file>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-select.page:46
@@ -6868,17 +6926,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/files-select.page:49
 msgid "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
-msgstr ""
+msgstr "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-share.page:9
 msgid "Easily transfer files to your email contacts from the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ পৰা সহজতে ফাইলসমূহ আপোনাৰ ইমেইল পৰিচয়লৈ স্থানান্তৰ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-share.page:25
 msgid "Share files by email"
-msgstr ""
+msgstr "ইমেইলৰ সহায়ত ফাইলসমূহ অংশীদাৰী কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-share.page:37
@@ -6897,19 +6955,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-share.page:46
 msgid "To share a file by email:"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/files-share.page:47 C/video-sending.page:29
-msgid ""
-"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-"overview."
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফাইল ইমেইলৰ সহায়ত অংশীদাৰী কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-share.page:49
 msgid "Locate the file you want to transfer."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি স্থানান্তৰ কৰিব বিচৰা ফাইল অৱস্থিত কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-share.page:50
@@ -6937,11 +6988,13 @@ msgstr ""
 #: C/files-sort.page:7
 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 msgstr ""
+"ফাইলসমূহ সিহতৰ নাম, আকাৰ, ধৰণ, অথবা সিহতক যেতিয়া সলনি কৰা হৈছিল সেই হিচাপে "
+"সজাঁওক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-sort.page:26
 msgid "Sort files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ সজাঁওক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-sort.page:32
@@ -6963,7 +7016,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-sort.page:42
 msgid "Icon view"
-msgstr ""
+msgstr "আইকন দৰ্শন"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-sort.page:43
@@ -6992,7 +7045,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-sort.page:54
 msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "তালিকা দৰ্শন"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-sort.page:55
@@ -7016,22 +7069,22 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-sort.page:76
 msgid "Ways of sorting files"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ সজোৱাৰ ধৰণবোৰ"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-sort.page:79
 msgid "By Name"
-msgstr ""
+msgstr "নামৰে"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-sort.page:80
 msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল নামৰ সহায়ত আক্ষৰিকভাৱে সজায়।"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-sort.page:83
 msgid "By Size"
-msgstr ""
+msgstr "আকাৰ ৰে"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-sort.page:84
@@ -7043,7 +7096,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-sort.page:88
 msgid "By Type"
-msgstr ""
+msgstr "ধৰণ ৰে"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-sort.page:89
@@ -7055,7 +7108,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-sort.page:93
 msgid "By Modification Date"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখৰে"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-sort.page:94
@@ -7067,17 +7120,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-templates.page:7
 msgid "Quickly create new documents from custom file templates."
-msgstr ""
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফাইল টেমপ্লেইটসমূহৰ পৰা দ্ৰুত নতুন দস্তাবেজসমূহ সৃষ্টি কৰক।"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/files-templates.page:12 C/printing-inklevel.page:13
 msgid "Anita Reitere"
-msgstr ""
+msgstr "অনিতা ৰাইটেৰে"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-templates.page:22
 msgid "Templates for commonly-used document types"
-msgstr ""
+msgstr "সাধাৰণত-ব্যৱহৃত দস্তাবেজ দৰণসমূহৰ বাবে টেমপ্লেইটসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-templates.page:24
@@ -7091,7 +7144,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-templates.page:30
 msgid "Make a new template"
-msgstr ""
+msgstr "এটা নতুন টেমপ্লেইট নিৰ্মাণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-templates.page:31
@@ -7111,12 +7164,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-templates.page:40
 msgid "Use a template to create a document"
-msgstr ""
+msgstr "এটা দস্তাবেজ সৃষ্টি কৰিবলৈ এটা টেমপ্লেইট ব্যৱহাৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-templates.page:41
 msgid "Open the folder where you want to place the new document."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি নতুন দস্তাবেজ উপস্থাপন কৰিব বিচৰা ফোল্ডাৰ খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-templates.page:42
@@ -7129,27 +7182,27 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-templates.page:45
 msgid "Choose your desired template from the list."
-msgstr ""
+msgstr "তালিকাৰ পৰা আপোনাৰ পছন্দৰ টেমপ্লেইট বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-templates.page:46
 msgid "Enter a filename for the newly-created document."
-msgstr ""
+msgstr "নতুনকৈ-সৃষ্টি কৰা দস্তাবেজৰ বাবে এটা ফাইলনাম সুমুৱাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-templates.page:47
 msgid "Double-click the file to open it and start editing."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল খোলি সম্পাদন কৰিবলৈ দুবাৰ-ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-tilde.page:8
 msgid "These are backup files. They are hidden by default."
-msgstr ""
+msgstr "বেকআপ ফাইলসমূহ আছে। সিহত অবিকল্পিতভাৱে লুকুৱা।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-tilde.page:23
 msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
-msgstr ""
+msgstr "নামৰ শেষত \"~\" থকা এটা ফাইলৰ অৰ্থ কৰি?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-tilde.page:25
@@ -7187,12 +7240,13 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/nautilus.png' md5='1da3cb1c367a98bac7a33ed14e27374d'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/nautilus.png' md5='1da3cb1c367a98bac7a33ed14e27374d'"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/files.page:14
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files.page:18
@@ -7205,52 +7259,52 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files.page:27
 msgid "Files, folders &amp; search"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ, ফোল্ডাৰসমূহ &amp; সন্ধান"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/files.page:31
 msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
-msgstr ""
+msgstr "<app>Nautilus</app> ফাইল ব্যৱস্থাপক"
 
 #. (itstool) path: links/title
 #: C/files.page:35
 msgid "Common tasks"
-msgstr ""
+msgstr "সাধাৰণ কাৰ্য্যসমূহ"
 
 #. (itstool) path: links/title
 #: C/files.page:39 C/hardware.page:31
 msgid "More topics"
-msgstr ""
+msgstr "অধিক বিষয়"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files.page:48
 msgid "Removable drives and external disks"
-msgstr ""
+msgstr "আতৰাব পৰা ড্ৰাইভসমূহ আৰু বহিৰ্তম ডিস্কসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files.page:53
 msgid "Backing up"
-msgstr ""
+msgstr "বেকআপ লোৱা"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files.page:58
 msgid "Tips and questions"
-msgstr ""
+msgstr "সহায় আৰু প্ৰশ্নবোৰ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/get-involved.page:7
 msgid "How and where to report problems with these help topics."
-msgstr ""
+msgstr "এই সহায় বিষয়বোৰৰ সৈতে সমস্যাবোৰ কেনেকৈ আৰু ক'ত সংবাদন কৰিম।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/get-involved.page:17
 msgid "Participate to improve this guide"
-msgstr ""
+msgstr "এই সহায়ক উন্নত কৰিবলৈ অংশগ্ৰহণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/get-involved.page:20
 msgid "Report a bug or an improvement"
-msgstr ""
+msgstr "এটা বাগ অথবা এটা উন্নয়ন সংবাদন কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/get-involved.page:21
@@ -7308,7 +7362,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/get-involved.page:43
 msgid "Contact us"
-msgstr ""
+msgstr "আমাক যোগাযোগ কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/get-involved.page:44
@@ -7318,25 +7372,25 @@ msgid ""
 "the documentation team."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gnome-classic.page:16
+msgid "Petr Kovar"
+msgstr "পিটাৰ ক'ভাৰ"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/gnome-classic.page:11
+#: C/gnome-classic.page:22
 msgid ""
 "Consider switching to GNOME Classic if you prefer a more traditional desktop "
 "experience."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gnome-classic.page:19
-msgid "Petr Kovar"
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gnome-classic.page:26
+#: C/gnome-classic.page:25
 msgid "What is GNOME Classic?"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME ক্লাচিক কি?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gnome-classic.page:28
+#: C/gnome-classic.page:27
 msgid ""
 "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional "
 "desktop experience. While <em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</"
@@ -7347,7 +7401,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gnome-classic.page:35
+#: C/gnome-classic.page:34
 msgid ""
 "You can use the <gui xref=\"shell-terminology\">Applications</gui> menu on "
 "the top bar to launch applications. The <em xref=\"shell-terminology"
@@ -7356,7 +7410,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gnome-classic.page:40
+#: C/gnome-classic.page:39
 msgid ""
 "To access the <em xref=\"shell-terminology\">activities overview</em>, you "
 "can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
@@ -7364,20 +7418,20 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gnome-classic.page:44 C/shell-terminology.page:126
+#: C/gnome-classic.page:43 C/shell-terminology.page:133
 msgid "Window list"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো তালিকা"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:46 C/shell-introduction.page:287
+#: C/gnome-classic.page:45 C/shell-introduction.page:277
 msgid ""
 "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open "
 "windows and applications and lets you quickly minimize and restore them."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnome-classic.page:49
+#: C/gnome-classic.page:48
 msgid ""
 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier "
 "for the current workspace, such as <gui>1</gui> for the first (top) "
@@ -7387,7 +7441,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnome-classic.page:55
+#: C/gnome-classic.page:54
 msgid ""
 "If an application or a system component wants to get your attention, it will "
 "display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the "
@@ -7396,12 +7450,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnome-classic.page:63
+#: C/gnome-classic.page:62
 msgid "Switch to and from GNOME Classic"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME ক্লাচিকলৈ আৰু GNOME ক্লাচিকৰ পৰা পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gnome-classic.page:66
+#: C/gnome-classic.page:65
 msgid ""
 "GNOME Classic is only available on systems with certain GNOME Shell "
 "extensions installed. Some Linux distributions may not have these extensions "
@@ -7409,83 +7463,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gnome-classic.page:72
+#: C/gnome-classic.page:71
 msgid "To switch from <em>GNOME</em> to <em>GNOME Classic</em>:"
-msgstr ""
+msgstr "<em>GNOME</em> ৰ পৰা <em>GNOME ক্লাচিক</em> লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:74 C/gnome-classic.page:99
+#: C/gnome-classic.page:73 C/gnome-classic.page:98
 msgid ""
 "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right "
 "side of the top bar, click your name and then choose the right option."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:78 C/gnome-classic.page:103
+#: C/gnome-classic.page:77 C/gnome-classic.page:102
 msgid ""
 "A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:82 C/gnome-classic.page:107
+#: C/gnome-classic.page:81 C/gnome-classic.page:106
 msgid "At the login screen, select your name from the list."
-msgstr ""
+msgstr "লগিন পৰ্দাত, তালিকাৰ পৰা আপোনাৰ নাম বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:85 C/gnome-classic.page:110
+#: C/gnome-classic.page:84 C/gnome-classic.page:109
 msgid "Enter your password in the password entry box."
-msgstr ""
+msgstr "পাছৱাৰ্ড প্ৰৱিষ্টি বাকচত আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:88
+#: C/gnome-classic.page:87
 msgid ""
 "Click the options icon, which is displayed to the left of the <gui>Sign In</"
 "gui> button, and select <gui>GNOME Classic</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:92
+#: C/gnome-classic.page:91
 #, fuzzy
 msgid "Click the <gui>Sign In</gui> button."
-msgstr "<gui>হটস্পট হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
+msgstr "<gui>ছাইন ইন</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gnome-classic.page:97
+#: C/gnome-classic.page:96
 msgid "To switch from <em>GNOME Classic</em> to <em>GNOME</em>:"
-msgstr ""
+msgstr "<em>GNOME Classic</em> ৰ পৰা <em>GNOME</em> লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:113
+#: C/gnome-classic.page:112
 msgid ""
 "Click the options icon, which is displayed to the left of the <gui>Sign In</"
 "gui> button, and select <gui>GNOME</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:117
+#: C/gnome-classic.page:116
 msgid "Click <gui>Sign In</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ছাইন ইন</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/hardware-auth.page:13
 msgid ""
 "<link xref=\"session-fingerprint\">Fingerprint readers</link>, smart cards…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"session-fingerprint\">ফিংগাৰপ্ৰিন্ট ৰিডাৰসমূহ</link>, স্মাৰ্ট "
+"কাৰ্ডসমূহ…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/hardware-auth.page:24
 msgid "Fingerprints &amp; smart cards"
-msgstr ""
+msgstr "ফিংগাৰপ্ৰিন্ট &amp; স্মাৰ্ট কাৰ্ডসমূহ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/hardware-cardreader.page:10
 msgid "Troubleshoot media card readers"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া কাৰ্ড ৰিডাৰসমূহ সমস্যামুক্তি কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/hardware-cardreader.page:20
 msgid "Media card reader problems"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া কাৰ্ড ৰিডাৰ সমস্যাবোৰ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/hardware-cardreader.page:22
@@ -7555,7 +7611,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/hardware-driver.page:18
 msgid "What is a driver?"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ড্ৰাইভাৰ কি?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/hardware-driver.page:20
@@ -7602,12 +7658,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/hardware-problems-graphics.page:13
 msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দা আৰু গ্ৰাফিক্স সমস্যাবোৰ সমাধান কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/hardware-problems-graphics.page:19
 msgid "Screen problems"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দাৰ সমস্যাবোৰ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/hardware-problems-graphics.page:21
@@ -7621,7 +7677,7 @@ msgstr ""
 #: C/hardware.page:13
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "হাৰ্ডৱেৰ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/hardware.page:15
@@ -7635,29 +7691,29 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/hardware.page:26
 msgid "Hardware &amp; drivers"
-msgstr ""
+msgstr "হাৰ্ডৱেৰ &amp; ড্ৰাইভাৰসমূহ"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/hardware.page:36
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Problems"
-msgstr ""
+msgstr "সমস্যাবোৰ"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/hardware.page:37
 msgctxt "link"
 msgid "Hardware problems"
-msgstr ""
+msgstr "হাৰ্ডৱেৰ সমস্যাবোৰ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/help-irc.page:7
 msgid "Get live support on IRC."
-msgstr ""
+msgstr "IRC ত তৎকালিন সহায় পাওক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/help-irc.page:18
 msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/help-irc.page:19
@@ -7708,12 +7764,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/help-mailing-list.page:7
 msgid "Request support by e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "ই-মেইলৰে সমৰ্থন অনুৰোধ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/help-mailing-list.page:22
 msgid "Mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "মেইলিং তালিকা"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/help-mailing-list.page:23
@@ -7742,12 +7798,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:11
 msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
-msgstr ""
+msgstr "সুমুৱা বিন্দু ব্লিঙ্ক কৰাওক আৰু ই কিমান দ্ৰুত ব্লিঙ্ক কৰে নিয়ন্ত্ৰণ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:36
 msgid "Make the keyboard cursor blink"
-msgstr ""
+msgstr "কিবৰ্ড কাৰ্চাৰ ব্লিঙ্ক কৰাওক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:38
@@ -7758,7 +7814,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:43 C/keyboard-repeat-keys.page:46
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:50
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:52 C/tips-specialchars.page:65
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Keyboard</gui>."
@@ -7766,7 +7822,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:47 C/keyboard-repeat-keys.page:50
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:54
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:56 C/tips-specialchars.page:69
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
 msgstr "<gui>কিবৰ্ড</gui> ক্লিক কৰক।"
@@ -7774,13 +7830,15 @@ msgstr "<gui>কিবৰ্ড</gui> ক্লিক কৰক।"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:49
 msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্চাৰ লিখনী ফিল্ডসমূহত ব্লিঙ্ক কৰে</gui>।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:51
 msgid ""
 "Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 msgstr ""
+"কাৰ্চাৰ কিমান সোনকালে ব্লিঙ্ক হয় ক্ৰমন্বয় কৰিবলৈ <gui>গতি</gui> স্লাইডাৰ ব্যৱহাৰ "
+"কৰক।"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -7861,26 +7919,26 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/keyboard-key-super.page:23
 msgid ""
-"The <key>Super</key> key opens the activities overview. You can usually find "
-"it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
+"The <key>Super</key> key opens the <gui>Activities</gui> overview. You can "
+"usually find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-key-super.page:27
+#: C/keyboard-key-super.page:26
 msgid "What is the <key>Super</key> key?"
 msgstr "<key>Super</key> কি'ৰ অৰ্থ কি?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-key-super.page:29
+#: C/keyboard-key-super.page:28
 msgid ""
-"When you press the <key>Super</key> key, the activities overview is "
-"displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your "
+"When you press the <key>Super</key> key, the <gui>Activities</gui> overview "
+"is displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your "
 "keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and usually has a Windows logo on "
 "it. It is sometimes called the <em>Windows key</em> or system key."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/keyboard-key-super.page:35
+#: C/keyboard-key-super.page:34
 msgid ""
 "If you have an Apple keyboard, you will have a <key>⌘</key> (Command) key "
 "instead of the Windows key, while Chromebooks have a magnifying glass "
@@ -7888,19 +7946,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-key-super.page:45
-msgid "To change which key is used to display the activities overview:"
+#: C/keyboard-key-super.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To change which key is used to display the <gui>Activities</gui> overview:"
 msgstr "কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত কি' পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-key-super.page:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview, then "
 "open the <app>Settings</app>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা, <app>ফাইলসমূহ</app> খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-key-super.page:53 C/tips-specialchars.page:55
+#: C/keyboard-key-super.page:53
 msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."
 msgstr "<gui>কিবৰ্ড</gui> ক্লিক কৰক।"
 
@@ -7941,7 +8002,8 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/keyboard-layouts.page:74
+#: C/keyboard-layouts.page:74 C/user-add.page:110
+#: C/user-changepassword.page:81
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/system-run-symbolic.svg' "
@@ -7979,7 +8041,7 @@ msgstr ""
 "md5='3c55959bbc710a43fa455cb998ba5c85'"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/keyboard-layouts.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:21
+#: C/keyboard-layouts.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:22
 msgid "Juanjo Marín"
 msgstr "ইউয়ানো মাৰিন"
 
@@ -8005,14 +8067,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-layouts.page:53
+#: C/keyboard-layouts.page:53 C/session-formats.page:35
+#: C/session-language.page:46 C/session-language.page:83
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Region &amp; Language</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-layouts.page:57
+#: C/keyboard-layouts.page:57 C/session-formats.page:39
+#: C/session-language.page:50 C/session-language.page:87
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Region &amp; Language</gui> to open the panel."
 msgstr "<gui>অঞ্চল &amp; ভাষা</gui> খোলক।"
@@ -8299,7 +8363,7 @@ msgid "Navigate the desktop"
 msgstr "ডেস্কটপ ভ্ৰমণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:153 C/keyboard-shortcuts-set.page:162
+#: C/keyboard-nav.page:153 C/keyboard-shortcuts-set.page:164
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 
@@ -8313,7 +8377,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:160 C/keyboard-shortcuts-set.page:158
+#: C/keyboard-nav.page:160 C/keyboard-shortcuts-set.page:160
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
@@ -8323,7 +8387,7 @@ msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
 msgstr "এটা ক্ৰমস্থানত সকলো খোলা উইন্ডোৰে চক্ৰ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:164 C/keyboard-shortcuts-set.page:303
+#: C/keyboard-nav.page:164 C/keyboard-shortcuts-set.page:305
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
@@ -8343,7 +8407,7 @@ msgid "Navigate windows"
 msgstr "উইন্ডোসমূহ ভ্ৰমণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:408
+#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:410
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
@@ -8370,7 +8434,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:184 C/keyboard-shortcuts-set.page:416
+#: C/keyboard-nav.page:184 C/keyboard-shortcuts-set.page:418
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
@@ -8383,7 +8447,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:190 C/keyboard-shortcuts-set.page:420
+#: C/keyboard-nav.page:190 C/keyboard-shortcuts-set.page:422
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
@@ -8414,7 +8478,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:208 C/keyboard-shortcuts-set.page:412
+#: C/keyboard-nav.page:208 C/keyboard-shortcuts-set.page:414
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 
@@ -8424,7 +8488,7 @@ msgid "Minimize a window."
 msgstr "এটা উইন্ডো সৰু কৰক।"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:212 C/keyboard-shortcuts-set.page:448
+#: C/keyboard-nav.page:212 C/keyboard-shortcuts-set.page:450
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
@@ -8437,7 +8501,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:219 C/keyboard-shortcuts-set.page:452
+#: C/keyboard-nav.page:219 C/keyboard-shortcuts-set.page:454
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
@@ -8450,14 +8514,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:384
+#: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:386
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-nav.page:227
 msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি শীৰ্ষকবাৰত ৰাইট-ক্লিক কৰা দৰে, উইন্ডো মেনু পপ আপ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -8566,28 +8630,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:28
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:30
 msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 msgstr ""
+"<gui>কিবৰ্ড</gui> সংহতিসমূহত কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহৰ বিৱৰণ দিয়ক অথবা পৰিবৰ্তন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:33
 msgid "Set keyboard shortcuts"
 msgstr "কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ সংহতি কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:46
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:48
 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 msgstr "এটা কিবৰ্ড চৰ্টকাটৰ বাবে কি' অথবা কি'সমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:57
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59
 #, fuzzy
 msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
 msgstr "<gui>চৰ্টকাটসমূহ</gui> টেব ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62
 msgid ""
 "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on "
 "the right. The current shortcut definition will change to <gui>New "
@@ -8595,150 +8660,150 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:65
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67
 msgid ""
 "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to "
 "clear."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:72
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:74
 msgid "Pre-defined shortcuts"
 msgstr "পূৰ্ব-নিৰ্ধাৰিত চৰ্টকাটসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:73
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:75
 msgid ""
 "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped "
 "into these categories:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:79
 msgid "Launchers"
 msgstr "আৰম্ভকসমূহ"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:79
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:81
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "সহায় ব্ৰাউছাৰ আৰম্ভ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:80 C/keyboard-shortcuts-set.page:108
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:112 C/keyboard-shortcuts-set.page:116
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:120 C/keyboard-shortcuts-set.page:146
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150 C/keyboard-shortcuts-set.page:170
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174 C/keyboard-shortcuts-set.page:178
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:186
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 C/keyboard-shortcuts-set.page:332
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336 C/keyboard-shortcuts-set.page:340
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 C/keyboard-shortcuts-set.page:364
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 C/keyboard-shortcuts-set.page:372
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376 C/keyboard-shortcuts-set.page:388
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:428 C/keyboard-shortcuts-set.page:432
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:436 C/keyboard-shortcuts-set.page:440
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:444 C/net-wireless-edit-connection.page:140
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82 C/keyboard-shortcuts-set.page:110
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114 C/keyboard-shortcuts-set.page:118
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122 C/keyboard-shortcuts-set.page:148
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 C/keyboard-shortcuts-set.page:172
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176 C/keyboard-shortcuts-set.page:180
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 C/keyboard-shortcuts-set.page:188
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:330 C/keyboard-shortcuts-set.page:334
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:338 C/keyboard-shortcuts-set.page:342
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:362 C/keyboard-shortcuts-set.page:366
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:370 C/keyboard-shortcuts-set.page:374
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:378 C/keyboard-shortcuts-set.page:390
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:406 C/keyboard-shortcuts-set.page:426
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:430 C/keyboard-shortcuts-set.page:434
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:438 C/keyboard-shortcuts-set.page:442
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:446 C/net-wireless-edit-connection.page:147
 msgid "Disabled"
 msgstr "অসামৰ্থবান"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:83
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:85
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "গণক আৰম্ভ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:86
 msgid "Calculator"
 msgstr "গণক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:89
 msgid "Launch email client"
 msgstr "ই-মেইল ক্লাএন্ট আৰম্ভ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:88
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:90
 msgid "Mail"
 msgstr "মেইল"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:91
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:93
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "ৱেব ব্ৰাউছাৰ আৰম্ভ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94
 msgid "WWW"
 msgstr "WWW"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:97
 msgid "Home folder"
 msgstr "ঘৰ ফোল্ডাৰ"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98
 msgid "Explorer"
 msgstr "Explorer"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:105
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
 msgid "Navigation"
 msgstr "মাৰ্গদৰ্শন"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:109
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ১লৈ স্থানান্তৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:113
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ২লৈ স্থানান্তৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:117
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৩লৈ স্থানান্তৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:121
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৪লৈ স্থানান্তৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:125
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "উইন্ডোক বাওঁফালে এটা কৰ্মস্থানলৈ স্থানান্তৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:124
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:129
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "উইন্ডোক সোঁফালে এটা কৰ্মস্থানলৈ স্থানান্তৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:128
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:133
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "উইন্ডোক এক কৰ্মস্থান ওপৰত স্থানান্তৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:132
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
 "<key>Page Up</key></keyseq>"
@@ -8747,612 +8812,612 @@ msgstr ""
 "<key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "উইন্ডোক এক কৰ্মস্থান তলত স্থানান্তৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:137
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:141
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
 msgid "Switch applications"
 msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ চুইচ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142 C/shell-keyboard-shortcuts.page:51
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 C/shell-keyboard-shortcuts.page:51
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:145
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147
 msgid "Switch windows"
 msgstr "উইন্ডোসমূহ চুইচ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:149
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "এটা এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোসমূহ অদল বদল কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:153
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "চিস্টেম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ অদল বদল কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:67
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:156 C/shell-keyboard-shortcuts.page:67
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:157
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "উইন্ডোসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে অদল বদল কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:161
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:163
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "এটা এপৰ উইন্ডোসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে অদল বদল কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "চিস্টেম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে অদল বদল কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:168
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "সকলো স্বাভাৱিক উইন্ডো লুকাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:173
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "কৰ্মস্থান ১লৈ যাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:177
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "কৰ্মস্থান ২লৈ যাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:181
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "কৰ্মস্থান ৩লৈ যাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:185
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "কৰ্মস্থান ৪লৈ যাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:189
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "বাওঁফালৰ কৰ্মস্থানলৈ যাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:192
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:193
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "সোঁফালৰ কৰ্মস্থানলৈ যাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:194
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:197
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "ওপৰৰ কৰ্মস্থানলৈ যাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:198
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "তলৰ কৰ্মস্থানলৈ যাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209
 msgid "Screenshots"
 msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটসমূহ"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209 C/screen-shot-record.page:39
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211 C/screen-shot-record.page:39
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "এটা স্ক্ৰিনশ্বট লওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:212
 msgid "<key>Print</key>"
 msgstr "<key>Print</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:213
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:215
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "এটা উইন্ডোৰ স্ক্ৰিনশ্বট লওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:216
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:217
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
 msgid "Take a screenshot of an area"
 msgstr "এটা স্থানৰ স্ক্ৰিনশ্বট লওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:220
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:221
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "এটা স্ক্ৰিনশ্বটক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:224
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:225
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "এটা উইন্ডোৰ স্ক্ৰিনশ্বটক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:228
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:229
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "এটা স্থানৰ স্ক্ৰিনশ্বটক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:232
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:233
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235
 msgid "Record a screencast"
 msgstr "এটা স্ক্ৰিনশ্বট ৰেকৰ্ড কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:236
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:240
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "শব্দ আৰু মাধ্যম"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:244
 msgid "Volume mute"
 msgstr "ভলিউম মৌন"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:245
 msgid "Audio mute"
 msgstr "অডিঅ' মৌন"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:248
 msgid "Volume down"
 msgstr "ভলিউম কম"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:249
 msgid "Audio lower volume"
 msgstr "অডিঅ' কম ভলিউম"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
 msgid "Volume up"
 msgstr "ভলিউম বেছি"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:253
 msgid "Audio raise volume"
 msgstr "অডিঅ' ভলিউম বৃদ্ধি"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:256
 msgid "Launch media player"
 msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ আৰম্ভ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:257
 msgid "Audio media"
 msgstr "অডিঅ' মাধ্যম"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:258
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "চলাওক (অথবা চলাওক/ৰখাওক)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:259
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:261
 msgid "Audio play"
 msgstr "অডিঅ' প্লে"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:264
 msgid "Pause playback"
 msgstr "প্লেবেক বিৰাম দিয়ক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:265
 msgid "Audio pause"
 msgstr "অডিঅ' বিৰাম"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:268
 msgid "Stop playback"
 msgstr "প্লেবেক বন্ধ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:269
 msgid "Audio stop"
 msgstr "অডিঅ' বন্ধ"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:272
 msgid "Previous track"
 msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ট্ৰেক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:273
 msgid "Audio previous"
 msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী অডিঅ'"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:276
 msgid "Next track"
 msgstr "পৰৱৰ্তী ট্ৰেক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:277
 msgid "Audio next"
 msgstr "পৰৱৰ্তী অডিঅ'"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:278 C/keyboard-shortcuts-set.page:279
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280 C/keyboard-shortcuts-set.page:281
 msgid "Eject"
 msgstr "বাহিৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:284
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286
 msgid "System"
 msgstr "চিস্টেম"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "ৰান কমান্ড প্ৰম্পট দেখুৱাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 C/shell-keyboard-shortcuts.page:47
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:289 C/shell-keyboard-shortcuts.page:47
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:292
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ দেখুৱাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:293
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
 msgid "Log out"
 msgstr "লগ আউট কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:297 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:298 C/shell-terminology.page:70
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 C/shell-terminology.page:73
 msgid "Lock screen"
 msgstr "পৰ্দা লক কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:102
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:301 C/shell-keyboard-shortcuts.page:102
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:302
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
 msgid "Show the message tray"
 msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে দেখুৱাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:308
 msgid "Focus the active notification"
 msgstr "সক্ৰিয় অধিসূচনাত ফকাচ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:309
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:310
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:312
 msgid "Show all applications"
 msgstr "সকলো এপ্লিকেচন দেখুৱাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:80
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:313 C/shell-keyboard-shortcuts.page:80
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:314
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316
 msgid "Open the application menu"
 msgstr "এপ্লিকেচন মেনু খোলক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:315
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:317
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:322
 msgid "Typing"
 msgstr "টাইপিং"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:322
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324
 msgid "Switch to next input source"
 msgstr "পৰৱৰ্তী ইনপুট উৎসলৈ যাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:325
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:329
 msgid "Switch to previous input source"
 msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ইনপুট উৎসলৈ যাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:333
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "পৰিবৰ্তক-কেৱল পৰৱৰ্তী উৎসলৈ যাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:337
 msgid "Compose Key"
 msgstr "কি' ৰচনা কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:341
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "বৈকল্পিক আখৰসমূহ কি'"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:345
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
 msgid "Universal Access"
 msgstr "সাৰ্বভৈমক অভিগম"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:349
 msgid "Turn zoom on or off"
 msgstr "জুম অন বা অফ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:350
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:353
 msgid "Zoom in"
 msgstr "জুম ইন"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:354
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357
 msgid "Zoom out"
 msgstr "জুম আউট"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:358
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:359
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "স্ক্ৰিন ৰিডাৰ অন বা অফ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:365
 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
 msgstr "অন-স্ক্ৰিন কিবৰ্ড অন অথবা অফ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:367
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
 msgid "Increase text size"
 msgstr "লিখনী আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:371
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:373
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "লিখনী আকাৰ সৰু কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:375
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "উচ্চ কন্ট্ৰাস্ট অন বা অফ কৰক"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "উইন্ডো মেনু সক্ৰিয় কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:387
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:389
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা অদল-বদল কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:391
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "সৰ্বোচ্চ অবস্থা অদল-বদল কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:392
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:394
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:395
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:397
 msgid "Maximize window"
 msgstr "উইন্ডো ডাঙৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:398
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:399
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:401
 msgid "Restore window"
 msgstr "উইন্ডো পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:400
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:403
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "ছায়াবৃত অবস্থা অদল-বদল কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:407
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:409
 msgid "Close window"
 msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:411
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:413
 msgid "Hide window"
 msgstr "উইন্ডোক লুকাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:415
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:417
 msgid "Move window"
 msgstr "উইন্ডো স্থানান্তৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:419
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:421
 msgid "Resize window"
 msgstr "উইন্ডোক পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:423
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:425
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "সকলো কৰ্মস্থানত অথবা এটাত থকা উইন্ডো অদল বদল কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:427
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:429
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "যদি উইন্ডো ঢকা থাকে তাক উত্থাপন কৰক, নহলে তলত নমাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:431
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:433
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "অন্যান্য উইন্ডোৰ উপৰত উইন্ডো উত্থাপন কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:435
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:437
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "উইন্ডোটোক অন্য উইন্ডোৰ তলত নমাওক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:439
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:441
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "উইন্ডোক উলম্বভাৱে ডাঙৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:443
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:445
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে ডাঙৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:447
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449
 msgid "View split on left"
 msgstr "বিভাজনক বাঁওফালে দৰ্শন কৰক"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:451
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:453
 msgid "View split on right"
 msgstr "বিভাজনক সোঁফালে দৰ্শন কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:459
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:461
 msgid "Change keyboard shortcuts"
 msgstr "কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:460
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:462
 msgid "This section shows how to change keyboard shortcuts for an application."
 msgstr ""
 "এই অংশয় এটা এপ্লিকেচনৰ বাবে কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ কেনেকৈ পৰিবৰ্তন কৰা হয় দেখুৱায়।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:464
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:466
 msgid "Open the Terminal application."
 msgstr "টাৰ্মিনেল এপ্লিকেন খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:466
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:468
 msgid ""
 "Run the <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels "
 "true</cmd> command."
@@ -9361,23 +9426,23 @@ msgstr ""
 "কমান্ড চলাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:469
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:471
 msgid ""
 "Start the application for which you want to change the keyboard shortcut."
 msgstr "আপুনি কিবৰ্ড চৰ্টকাট পৰিবৰ্তন কৰিব বিচৰা এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:472
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:474
 msgid "Find the menu item for which you want to change the keyboard shortcut."
 msgstr "আপুনি কিবৰ্ড চৰ্টকাট পৰিবৰ্তন কৰিব বিচৰা মেনু বস্তু সন্ধান কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:475
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:477
 msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard."
 msgstr "আপুনি কিবৰ্ডত বিচৰা চৰ্টকাট টাইপ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:480
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:482
 msgid ""
 "Note that this setting is desktop-wide. You can disable it after you make "
 "changes by running the <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-"
@@ -9386,17 +9451,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:488
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:490
 msgid "Custom shortcuts"
 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত চৰ্টকাটসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:490
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:492
 msgid "To create your own keyboard shortcut:"
 msgstr "আপোনাৰ নিজস্ব কিবৰ্ড চৰ্টকাট সৃষ্টি কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:494
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:496
 msgid ""
 "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> in the left pane, and click the <gui "
 "style=\"button\">+</gui> button (or click the <gui style=\"button\">+</gui> "
@@ -9404,7 +9469,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:500
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:502
 msgid ""
 "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to "
 "run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you wanted "
@@ -9413,14 +9478,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:506
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:508
 msgid ""
 "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to "
 "<gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut key combination."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:511
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:513
 msgid ""
 "The command name that you type should be a valid system command. You can "
 "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
@@ -9429,7 +9494,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:516
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:518
 msgid ""
 "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
 "shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
@@ -9443,6 +9508,9 @@ msgid ""
 "\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility"
 "\">keyboard accessibility</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"keyboard-layouts\">কিবৰ্ড বিন্যাসমূহ</link>, <link xref=\"keyboard-"
+"cursor-blink\">কাৰ্চাৰ ব্লিঙ্কিং</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">কিবৰ্ড "
+"অভিগম্যতা</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/keyboard.page:32
@@ -9538,6 +9606,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> "
 "to view your entire desktop."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ডেস্কটপ দৰ্শন কৰিবলৈ <link xref=\"shell-workspaces-switch\"> এটা "
+"ৰিক্ত কৰ্মস্থানলৈ যাওক</link>।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/look-display-fuzzy.page:8
@@ -9598,7 +9668,7 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শনসমূহ সংস্থাপন কৰা
 #: C/look-display-fuzzy.page:68
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open panel."
-msgstr "<gui>হটস্পট হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
+msgstr "<gui>গোপনীয়তা</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-display-fuzzy.page:71
@@ -9810,6 +9880,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:37 C/mouse-doubleclick.page:42
+#: C/mouse-lefthanded.page:42 C/mouse-sensitivity.page:42
+#: C/mouse-touchpad-click.page:43 C/mouse-touchpad-click.page:98
+#: C/mouse-touchpad-click.page:140
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
@@ -9817,6 +9890,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:39 C/mouse-doubleclick.page:44
+#: C/mouse-lefthanded.page:46 C/mouse-sensitivity.page:46
+#: C/mouse-touchpad-click.page:47 C/mouse-touchpad-click.page:102
+#: C/mouse-touchpad-click.page:144
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> to open the panel."
 msgstr "<gui>মাউছ &amp; টাচপেড</gui> খোলক।"
@@ -9828,8 +9904,7 @@ msgid ""
 msgstr "<gui>টাচপেড</gui> অংশত, <gui>টাইপ কৰোতে অসামৰ্থবান কৰক</gui> চেক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:44 C/mouse-sensitivity.page:60
-#: C/mouse-touchpad-click.page:32
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:44 C/mouse-touchpad-click.page:52
 msgid ""
 "The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad."
 msgstr ""
@@ -9883,58 +9958,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-doubleclick.page:59 C/mouse-lefthanded.page:39
+#: C/mouse-doubleclick.page:59 C/mouse-lefthanded.page:55
 msgid ""
 "This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
 "pointing device."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mouse-lefthanded.page:10
+#: C/mouse-lefthanded.page:32
 msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
 msgstr "মাউছ সংহতিসমূহত বাওঁ আৰু সোঁ মাউছ বুটামসমূহ উলোটাওক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mouse-lefthanded.page:27
+#: C/mouse-lefthanded.page:35
 msgid "Use your mouse left-handed"
 msgstr "আপোনাৰ মাউছক বাওঁ-হাতেৰে ব্যৱহাৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-lefthanded.page:29
+#: C/mouse-lefthanded.page:37
 msgid ""
 "You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
 "touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-lefthanded.page:33 C/mouse-sensitivity.page:38
-#: C/mouse-touchpad-click.page:28 C/mouse-touchpad-click.page:63
-#: C/mouse-touchpad-click.page:97 C/net-default-browser.page:28
-#: C/net-default-email.page:28 C/net-findip.page:33 C/net-macaddress.page:34
-#: C/net-othersconnect.page:37 C/net-othersedit.page:40 C/net-proxy.page:49
-#: C/power-whydim.page:34 C/printing-cancel-job.page:43
-#: C/printing-cancel-job.page:74 C/printing-name-location.page:36
-#: C/printing-name-location.page:53 C/printing-setup-default-printer.page:40
-#: C/printing-setup.page:67 C/session-formats.page:33
-#: C/session-language.page:44 C/session-language.page:76
-#: C/session-screenlocks.page:35 C/sharing-bluetooth.page:42
-#: C/sharing-bluetooth.page:78 C/sharing-desktop.page:42
-#: C/sharing-media.page:39 C/sound-alert.page:31 C/sound-usemic.page:43
-#: C/sound-usespeakers.page:51 C/tips-specialchars.page:54 C/user-add.page:63
-#: C/wacom-left-handed.page:25 C/wacom-mode.page:23
-#: C/wacom-multi-monitor.page:28 C/wacom-stylus.page:27
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
-msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-lefthanded.page:34 C/mouse-sensitivity.page:39
-#: C/mouse-touchpad-click.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:65
-#: C/mouse-touchpad-click.page:99
-msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
-msgstr "<gui>মাউছ &amp; টাচপেড</gui> খোলক।"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-lefthanded.page:35
+#: C/mouse-lefthanded.page:49
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to "
 "<gui>Right</gui>."
@@ -10314,80 +10362,103 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mouse-sensitivity.page:10
+#: C/mouse-sensitivity.page:32
 msgid ""
 "Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mouse-sensitivity.page:32
+#: C/mouse-sensitivity.page:35
 msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
 msgstr "মাউছ আৰু টাচপেডৰ গতি সমন্বয় কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-sensitivity.page:34
+#: C/mouse-sensitivity.page:37
 msgid ""
 "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
 "touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-sensitivity.page:40
+#: C/mouse-sensitivity.page:49
 msgid ""
 "Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is "
-"comfortable for you."
+"comfortable for you. You will see one slider per each pointing device, such "
+"as mouse or touchpad."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse-sensitivity.page:64
+msgid ""
+"You can set different pointer speed for each type of device. For example, "
+"you can have one scroll speed for a laptop touchpad and another for a mouse. "
+"Sometimes the most comfortable settings for one type of device are not the "
+"best for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</gui> and "
+"<gui>Touchpad</gui> sections."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-sensitivity.page:54
+#: C/mouse-sensitivity.page:71
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. "
-"Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the "
-"most comfortable for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</"
-"gui> and <gui>Touchpad</gui> sections."
+"The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad, "
+"while the <gui>Mouse</gui> section is only visible when a mouse is plugged "
+"in."
 msgstr ""
+"<gui>টাচপেড</gui> অংশ কেৱল তেতিয়াহে উপস্থিত হয় যদি আপোনাৰ চিস্টেমৰ এটা টাচপেড "
+"থাকে।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mouse-touchpad-click.page:7
+#: C/mouse-touchpad-click.page:28
 msgid "Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad."
 msgstr "আপোনাৰ টাচপেডত টেপ আৰু অঙ্গ-ভঙ্গি কৰি ক্লিক, ড্ৰেগ, অথবা স্ক্ৰল কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mouse-touchpad-click.page:22
+#: C/mouse-touchpad-click.page:31
 msgid "Click, drag, or scroll with the touchpad"
 msgstr "টাচপেডৰ সৈতে ক্লিক, ড্ৰেগ, অথবা স্ক্ৰল কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:24
+#: C/mouse-touchpad-click.page:33
 msgid ""
 "You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
 "without separate hardware buttons."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mouse-touchpad-click.page:37
+msgid "Tap to click"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:39
+msgid "You can tap your touchpad to click instead of using a button."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:30
+#: C/mouse-touchpad-click.page:50
 msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>."
 msgstr "<gui>টাচপেড</gui> অংশত, <gui>ক্লিক কৰিবলৈ টেপ কৰক</gui> চেক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:39
+#: C/mouse-touchpad-click.page:60
 msgid "To click, tap on the touchpad."
 msgstr "ক্লিক কৰিবলৈ, টাচপেড টেপ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:40
+#: C/mouse-touchpad-click.page:63
 msgid "To double-click, tap twice."
 msgstr "দুবাৰ-ক্লিক কৰিবলৈ, দুবাৰ টেপ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:41
+#: C/mouse-touchpad-click.page:66
 msgid ""
 "To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
 "Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:43
+#: C/mouse-touchpad-click.page:71
 msgid ""
 "If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
 "fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
@@ -10396,14 +10467,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:47
+#: C/mouse-touchpad-click.page:77
 msgid ""
 "If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-middleclick"
 "\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:52
+#: C/mouse-touchpad-click.page:84
 msgid ""
 "When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
 "spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
@@ -10411,60 +10482,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mouse-touchpad-click.page:58
+#: C/mouse-touchpad-click.page:92
 msgid "Two finger scroll"
 msgstr "দুটা আঙুলি স্ক্ৰল"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:60
+#: C/mouse-touchpad-click.page:94
 msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers."
 msgstr "আপুনি দুটা আঙুলি ব্যৱহাৰ কৰি আপোনাৰ টাচপেডৰ সৈতে স্ক্ৰল কৰিব পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:66
+#: C/mouse-touchpad-click.page:105
 msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
 msgstr "<gui>টাচপেড</gui> অংশত, <gui>দুটা আঙুলি স্ক্ৰল</gui> চেক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:79
+#: C/mouse-touchpad-click.page:119
 msgid ""
 "When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as "
 "normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will "
-"scroll instead. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, "
-"you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful "
-"to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, "
-"they just look like one big finger to your touchpad."
+"scroll instead. Move your fingers between the top and bottom of your "
+"touchpad to scroll up and down, or move your fingers across the touchpad to "
+"scroll sideways. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
+"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
+"touchpad."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:86
+#: C/mouse-touchpad-click.page:127
 msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
 msgstr "দুটা আঙুলি স্ক্ৰলিং সকলো টাচপেডত কাম নকৰিব পাৰে।"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mouse-touchpad-click.page:91
-msgid "Content sticks to fingers"
-msgstr "সমলসমূহ আঙুলিত স্টিক হয়"
+#: C/mouse-touchpad-click.page:133
+msgid "Natural scrolling"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:93
+#: C/mouse-touchpad-click.page:135
 msgid ""
 "You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the "
 "touchpad."
 msgstr "আপুনি টাচপেড ব্যৱহাৰ কৰি কাগজ স্লাইড কৰাৰ নিচিনা সমল ড্ৰেগ কৰিব পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:100
-msgid ""
-"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Content sticks to fingers</"
-"gui>."
-msgstr "<gui>টাচপেড</gui> অংশত, <gui>সমলসমূহ আঙুলিত স্টিক হয়</gui> চেক কৰক।"
+#: C/mouse-touchpad-click.page:147
+#, fuzzy
+msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Natural scrolling</gui>."
+msgstr "<gui>টাচপেড</gui> অংশত, <gui>ক্লিক কৰিবলৈ টেপ কৰক</gui> চেক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:104
-msgid ""
-"This feature is also known as <em>Natural Scrolling</em> or <em>Reverse "
-"Scrolling</em>."
+#: C/mouse-touchpad-click.page:153
+#, fuzzy
+msgid "This feature is also known as <em>Reverse Scrolling</em>."
 msgstr "এই বৈশিষ্ট্যক <em>স্বাভাৱিক স্ক্ৰলিং</em> অথবা <em>উলোটা স্ক্ৰলিং</em>।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -10475,7 +10545,7 @@ msgstr "যদি আপোনাক মাউছ প্ৰতিক্ৰিয়
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mouse-wakeup.page:19
 msgid "Mouse reacts with delay before it starts working"
-msgstr ""
+msgstr "ই কাৰ্য্যকৰী হোৱাৰ আগত মাউছ বিলম্বৰ সৈতে প্ৰতিক্ৰিয়া কৰে"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mouse-wakeup.page:21
@@ -10506,36 +10576,36 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mouse.page:21
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "মাউছ"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/mouse.page:32
 msgctxt "link"
 msgid "Common mouse problems"
-msgstr ""
+msgstr "সাধাৰণ মাউছ সমস্যাবোৰ"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/mouse.page:33
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Common problems"
-msgstr ""
+msgstr "সাধাৰণ সমস্যাবোৰ"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/mouse.page:40
 msgctxt "link"
 msgid "Mouse tips"
-msgstr ""
+msgstr "মাউছৰ সহায়"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/mouse.page:41
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Tips"
-msgstr ""
+msgstr "সহায়"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mouse.page:43
 msgid "Tips"
-msgstr ""
+msgstr "সহায়"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/music-cantplay-drm.page:13
@@ -10547,7 +10617,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/music-cantplay-drm.page:17
 msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
-msgstr ""
+msgstr "মই এটা অনলাইন সংগিত স্টৌৰৰ পৰা কিনা গানবোৰ প্লে কৰিব পৰা নাই"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/music-cantplay-drm.page:19
@@ -10594,11 +10664,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
 msgstr ""
+"গানবোৰ কপি কৰি iPod ক পিছত সুৰক্ষিতভাৱে আতৰাবলৈ এটা মিডিয়া প্লেয়াৰ ব্যৱহাৰ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:17
 msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
-msgstr ""
+msgstr "মই গানবোৰ iPod ত কপি কৰোতে উপস্থিত নহয়"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:19
@@ -10645,7 +10716,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/music-player-newipod.page:17
 msgid "My new iPod won't work"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ নতুন iPod কাম কৰা নাই"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/music-player-newipod.page:19
@@ -10671,6 +10742,8 @@ msgid ""
 "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
 "into a Linux computer."
 msgstr ""
+"আপুনি এবাৰ সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ কৰাৰ পিছত, iPod সাধাৰণত কাম কৰিব লাগে যেতিয়া আপুনি "
+"ইয়াক এটা Linux কমপিউটাৰত প্লাগ ইন কৰে।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/music-player-notrecognized.page:14
@@ -10678,11 +10751,13 @@ msgid ""
 "Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
 "an audio player."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ কমপিউটাৰক কবলৈ যে ই এটা অডিঅ' প্লেয়াৰ হয় এটা <input>.is_audio_player</"
+"input> ফাইল যোগ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/music-player-notrecognized.page:18
 msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ অডিঅ' প্লেয়াৰ প্লাগ ইন কৰোতে চিনাক্ত নহয় কিয়?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/music-player-notrecognized.page:20
@@ -10742,12 +10817,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/nautilus-behavior.page:26
 msgid "Sindhu S"
-msgstr ""
+msgstr "চিন্ধু এচ"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/nautilus-behavior.page:32
 msgid "File manager behavior preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপক ব্যৱহাৰ পছন্দবোৰ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/nautilus-behavior.page:33
@@ -10761,17 +10836,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/nautilus-behavior.page:38
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰ"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/nautilus-behavior.page:41
 msgid "<gui>Single click to open items</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>বস্তুবোৰ খোলিবলৈ এবাৰ ক্লিক কৰক</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/nautilus-behavior.page:42
 msgid "<gui>Double click to open items</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>বস্তুবোৰ খোলিবলৈ দুবাৰ ক্লিক কৰক</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-behavior.page:43
@@ -10785,7 +10860,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/nautilus-behavior.page:52
 msgid "Executable text files"
-msgstr ""
+msgstr "এক্সিকিউটেবুল লিখনী ফাইলসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-behavior.page:53
@@ -10801,22 +10876,22 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-behavior.page:60
 msgid "When you open an executable text file, you can select from:"
-msgstr ""
+msgstr "যেতিয়া আপুনি এটা এক্সিকিউটেবুল লিখনী ফাইল খোলে, আপুনি বাছিব পাৰিব:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-behavior.page:64
 msgid "<gui>Run executable text files when they are opened</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>এক্সিকিউটেবুল লিখনী ফাইলসমূহ খোলোতে চলাওক</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-behavior.page:67
 msgid "<gui>View executable text files when they are opened</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>এক্সিকিউটেবুল ফাইলসমূহ খোলোতে দৰ্শন কৰক</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-behavior.page:70
 msgid "<gui>Ask each time</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>প্ৰতিবাৰ সোধিব</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-behavior.page:74
@@ -10838,12 +10913,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-behavior.page:85
 msgid "Navigate to the desired folder."
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দৰ ফোল্ডাৰলৈ যাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-behavior.page:88
 msgid "Select the desired file."
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দৰ ফাইল বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-behavior.page:91
@@ -10863,17 +10938,17 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-behavior.page:105
 msgctxt "link"
 msgid "File manager trash preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপক আবৰ্জনা পছন্দবোৰ"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/nautilus-behavior.page:107
 msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "আবৰ্জনা"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/nautilus-behavior.page:111
 msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>আবৰ্জনা খালি কৰাৰ আগত অথবা ফাইলসমূহ মচাৰ আগত সোধক</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-behavior.page:112
@@ -10886,7 +10961,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/nautilus-behavior.page:115
 msgid "<gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>আবৰ্জনা বাইপাচ কৰা এটা মচাৰ কমান্ড অন্তৰ্ভুক্ত কৰক</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-behavior.page:116
@@ -10906,39 +10981,39 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:10
 msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকত পত্ৰচিহ্নসমূহ যোগ কৰক, মচি পেলাওক, আৰু পুনৰ নামকৰণ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23
 msgid "Edit folder bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নসমূহ সম্পাদন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24
 msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ পত্ৰচিহ্নসমূহ ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ কাষবাৰত তালিকাভুক্ত কৰা আছে।"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27
 msgid "Add a bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28
 msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি পত্ৰচিহ্ন কৰিব বিচৰা ফোল্ডাৰ (অথবা অৱস্থান) খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29
 msgid ""
 "Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Bookmark this Location</"
 "gui>."
-msgstr ""
+msgstr "টুলবাৰত গিয়াৰ বুটাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>এই অৱস্থান বুকমাৰ্ক কৰক</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34
 msgid "Delete a bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পত্ৰচিহ্ন মচি পেলাওক:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35 C/nautilus-bookmarks-edit.page:43
@@ -10957,18 +11032,18 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:42
 msgid "Rename a bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পত্ৰচিহ্ন পুনৰ নামকৰণ কৰক:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:45
 msgid ""
 "In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>পত্ৰচিহ্নসমূহ</gui> উইন্ডোত, আপুনি পুনৰ নামকৰণ কৰিব বিচৰা পত্ৰচিহ্ন বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:47
 msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>নাম</gui> লিখনী বাকচত, পত্ৰচিহ্নৰ বাবে নতুন নাম টাইপ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:49
@@ -10990,7 +11065,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/nautilus-connect.page:25
 msgid "Browse files on a server or network share"
-msgstr ""
+msgstr "এটা চাৰ্ভাৰ অথবা নেটৱাৰ্ক অংশীদাৰীত ফাইলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/nautilus-connect.page:27
@@ -11016,7 +11091,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/nautilus-connect.page:43
 msgid "Connect to a file server"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফাইল চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:44
@@ -11052,7 +11127,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/nautilus-connect.page:62
 msgid "Writing URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URLs লিখা"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-connect.page:64
@@ -11065,7 +11140,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/nautilus-connect.page:67
 msgid "<sys>scheme://servername.example.com/folder</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>scheme://servername.example.com/folder</sys>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-connect.page:69
@@ -11078,7 +11153,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/nautilus-connect.page:73
 msgid "<sys>scheme://username servername example com/folder</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>scheme://username servername example com/folder</sys>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-connect.page:75
@@ -11090,7 +11165,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/nautilus-connect.page:77
 msgid "<sys>scheme://servername.example.com:port/folder</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>scheme://servername.example.com:port/folder</sys>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-connect.page:79
@@ -11101,7 +11176,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/nautilus-connect.page:83
 msgid "Types of servers"
-msgstr ""
+msgstr "চাৰ্ভাৰসমূহৰ ধৰণ"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-connect.page:85
@@ -11129,7 +11204,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/nautilus-connect.page:95
 msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:96
@@ -11142,12 +11217,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:100
 msgid "A typical SSH URL looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা সাধাৰণ SSH URL দেখাত এনেকুৱা হয়:"
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/nautilus-connect.page:102
 msgid "<sys>ssh://username servername example com/folder</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>ssh://username servername example com/folder</sys>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:109
@@ -11159,7 +11234,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/nautilus-connect.page:113
 msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (লগিনৰ সৈতে)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:114
@@ -11174,17 +11249,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:119
 msgid "A typical FTP URL looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা সাধাৰণ FTP URL দেখাত এনেকুৱা হয়:"
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/nautilus-connect.page:121
 msgid "<sys>ftp://username ftp example com/path/</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>ftp://username ftp example com/path/</sys>"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/nautilus-connect.page:125
 msgid "Public FTP"
-msgstr ""
+msgstr "ৰাজহুৱা FTP"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:126
@@ -11197,12 +11272,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:130
 msgid "A typical anonymous FTP URL looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা সাধাৰণ বেনামী FTP URL দেখাত এনেকুৱা হয়:"
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/nautilus-connect.page:132
 msgid "<sys>ftp://ftp.example.com/path/</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>ftp://ftp.example.com/path/</sys>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:134
@@ -11216,7 +11291,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/nautilus-connect.page:141
 msgid "Windows share"
-msgstr ""
+msgstr "Windows অংশীদাৰী"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:142
@@ -11231,17 +11306,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:147
 msgid "A typical Windows share URL looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা সাধাৰণ Windows অংশীদাৰী URL দেখাত এনেকুৱা হয়:"
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/nautilus-connect.page:149
 msgid "<sys>smb://servername/Share</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>smb://servername/Share</sys>"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/nautilus-connect.page:153
 msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV আৰু সুৰক্ষিত WebDAV"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:154
@@ -11256,12 +11331,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:159
 msgid "A typical WebDAV URL looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা সাধাৰণ WebDAV URL দেখাত এনেকুৱা হয়:"
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/nautilus-connect.page:161
 msgid "<sys>http://example.hostname.com/path</sys>"
-msgstr ""
+msgstr "<sys>http://example.hostname.com/path</sys>"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -11274,16 +11349,18 @@ msgid ""
 "external ref='figures/nautilus-icons.png' "
 "md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
+"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/nautilus-display.page:8
 msgid "Control icon captions used in the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকত ব্যৱহৃত নিয়ন্ত্ৰণ আইকন কেপষণ।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/nautilus-display.page:26
 msgid "File manager display preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপক প্ৰদৰ্শন পছন্দসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/nautilus-display.page:28
@@ -11296,12 +11373,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/nautilus-display.page:33
 msgid "Icon captions"
-msgstr ""
+msgstr "আইকনৰ কেপষণসমূহ"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/nautilus-display.page:36
 msgid "File manager icons with captions"
-msgstr ""
+msgstr "কেপষণসমূহৰ সৈতে ফাইল ব্যৱস্থাপক আইকনসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-display.page:38
@@ -11345,11 +11422,12 @@ msgid ""
 "View basic file information, set permissions, and choose default "
 "applications."
 msgstr ""
+"মৌলিক ফাইল তথ্য দৰ্শন কৰক, অনুমতিসমূহ সংহতি কৰক, আৰু অবিকল্পিত এপ্লিকেচনসমূহ বাছক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:26
 msgid "File properties"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:28
@@ -11383,7 +11461,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:46
 msgid "Basic properties"
-msgstr ""
+msgstr "মৌলিক বৈশিষ্ট্যসমূহ"
 
 #. (itstool) path: title/gui
 #. (itstool) path: td/p
@@ -11618,14 +11696,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74 C/net-proxy.page:58
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74 C/net-proxy.page:71
 msgid "None"
 msgstr "কোনো নহয়"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75
 msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে ফোল্ডাৰৰ ভিতৰত কি ফাইল আছে চাব নোৱাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: title/gui
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79
@@ -12088,6 +12166,9 @@ msgid ""
 "xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>, <link xref=\"net-install-"
 "moonlight\">Silverlight support</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-default-browser\">অবিকল্পিত ব্ৰাউছাৰ পৰিবৰ্তন কৰক</link>, "
+"<link xref=\"net-install-flash\">ফ্লেশ্ব ইনস্টল কৰক</link>, <link xref=\"net-"
+"install-moonlight\">Silverlight সমৰ্থন</link>…"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/net-browser.page:17 C/net-email.page:15 C/net-general.page:18
@@ -12102,73 +12183,76 @@ msgid "Web Browsers"
 msgstr "ৱেব ব্ৰাউছাৰসমূহ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-default-browser.page:18
+#: C/net-default-browser.page:27
 msgid ""
 "Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in "
 "<gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
+"<gui>সংহতিসমূহ</gui> ত <gui>বিৱৰণসমূহ</gui> ত গৈ অবিকল্পিত ৱেব ব্ৰাউছাৰ পৰিবৰ্তন "
+"কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-default-browser.page:22
+#: C/net-default-browser.page:30
 msgid "Change which web browser websites are opened in"
 msgstr "ৱেবছাইটসমূহ খোলিবলৈ ব্যৱহৃত ৱেব ব্ৰাউছাৰসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-default-browser.page:24
+#: C/net-default-browser.page:32
 msgid ""
 "When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
-"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
-"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
+"automatically open up to that page. However, if you have more than one "
+"browser installed, the page may not open up in the browser you wanted it to "
 "open in. To fix this, change the default web browser:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-default-browser.page:32 C/net-default-email.page:32
+#: C/net-default-browser.page:46 C/net-default-email.page:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
-"list on the left side of the window."
-msgstr ""
+"Choose <gui>Default Applications</gui> from the list on the left side of the "
+"window."
+msgstr "বাঁওফালৰ তালিকাৰ পৰা <gui>বেতাঁৰ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-default-browser.page:36
+#: C/net-default-browser.page:50
 msgid ""
 "Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
 "the <gui>Web</gui> option."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-default-browser.page:40
+#: C/net-default-browser.page:55
 msgid ""
 "When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
 "the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
-"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
+"button (or similar) so that it does not try to set itself as the default "
 "browser again."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-default-email.page:18
+#: C/net-default-email.page:27
 msgid ""
 "Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in "
 "<gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-default-email.page:22
+#: C/net-default-email.page:30
 msgid "Change which mail application is used to write emails"
 msgstr "ইমেইলসমূহ লিখিবলৈ ব্যৱহৃত মেইল এপ্লিকেচন পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-default-email.page:24
+#: C/net-default-email.page:32
 msgid ""
 "When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
 "word processing application), your default mail application will open up "
-"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
-"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
+"with a blank message, ready for you to write. However, if you have more than "
+"one mail application installed, the wrong mail application might open up. "
 "You can fix this by changing which one is the default email application:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-default-email.page:36
+#: C/net-default-email.page:51
 msgid ""
 "Choose which email client you would like to be used by default by changing "
 "the <gui>Mail</gui> option."
@@ -12232,18 +12316,32 @@ msgstr "GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প"
 msgid "Email &amp; email software"
 msgstr "ইমেইল &amp; ইমেইল চফ্টৱেৰ"
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/net-findip.page:59 C/net-macaddress.page:62 C/net-othersconnect.page:56
+#: C/net-othersedit.page:76
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/emblem-system-symbolic.png' md5='__failed__'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/emblem-system-symbolic.svg' "
+"md5='407ee358f4926c0cd964fa323e96db49'"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-findip.page:23
+#: C/net-findip.page:32
 msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ IP ঠিকনা জানিলে নেটৱাৰ্ক সমস্যাসমূহ সমাধান কৰোতে সহায় হব।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-findip.page:27
+#: C/net-findip.page:35
 msgid "Find your IP address"
 msgstr "আপোনাৰ IP ঠিকনা সন্ধান কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-findip.page:29
+#: C/net-findip.page:37
 msgid ""
 "Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
 "internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
@@ -12252,30 +12350,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/net-findip.page:32
+#: C/net-findip.page:43
 msgid "Find your internal (network) IP address"
 msgstr "আপোনাৰ অভ্যন্তৰীক (নেটৱাৰ্ক) IP ঠিকনা সন্ধান কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:34
+#: C/net-findip.page:45 C/net-macaddress.page:48 C/net-othersconnect.page:45
+#: C/net-othersedit.page:65 C/net-proxy.page:58 C/power-nowireless.page:46
 msgid ""
-"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
-"from the list on the left, depending on which network connection you want to "
-"find the IP address for."
+"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
+"typing <gui>Network</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:35
-msgid "Your internal IP address will be displayed in the list of information."
-msgstr "তথ্যৰ তালিকাত আপোনাৰ অভ্যন্তৰীক IP ঠিকনা প্ৰদৰ্শন কৰা হব।"
+#: C/net-findip.page:49 C/net-macaddress.page:52 C/net-othersconnect.page:49
+#: C/net-othersedit.page:69 C/net-proxy.page:62 C/power-nowireless.page:50
+#, fuzzy
+msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
+msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-findip.page:52
+msgid ""
+"Select <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui> from the list on the left, "
+"depending on which network connection you want to find the IP address for."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-findip.page:57
+msgid ""
+"You will see the IP address for a wired connection on the right, or open the "
+"connection details by pressing on the <gui style=\"button\"><media type="
+"\"image\" src=\"figures/emblem-system-symbolic.png\" width=\"16\" height="
+"\"16\">details</media></gui> button to see the <gui>Details</gui> for "
+"wireless network."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/net-findip.page:39
+#: C/net-findip.page:65
 msgid "Find your external (internet) IP address"
 msgstr "আপোনাৰ বহিৰ্তম (ইন্টাৰনেট) IP ঠিকনা সন্ধান কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:40
+#: C/net-findip.page:67
 msgid ""
 "Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
 "link>."
@@ -12284,19 +12401,19 @@ msgstr ""
 "ভ্ৰমণ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:41
+#: C/net-findip.page:71
 msgid "The site will display your external IP address for you."
 msgstr "ছাইটে আপোনাৰ বাবে আপোনাৰ বহিৰ্তম IP ঠিকনা প্ৰদৰ্শন কৰিব।"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-findip.page:44
+#: C/net-findip.page:75
 msgid ""
-"Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may "
-"be the same."
+"Depending on how your computer connects to the internet, both of these "
+"addresses may be the same."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-firewall-on-off.page:7
+#: C/net-firewall-on-off.page:19
 msgid ""
 "You can control which programs can access the network. This helps to keep "
 "your computer secure."
@@ -12305,12 +12422,12 @@ msgstr ""
 "কমপিউটাৰক সুৰক্ষিত ৰখাত সহায় কৰে।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-firewall-on-off.page:17
+#: C/net-firewall-on-off.page:22
 msgid "Enable or block firewall access"
 msgstr "ফায়াৰৱালৰ অভিগম সামৰ্থবান অথবা প্ৰতিৰোধ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-firewall-on-off.page:25
+#: C/net-firewall-on-off.page:34
 msgid ""
 "Your system should be equipped with a <em>firewall</em> that allows it to "
 "block programs from being accessed by other people on the internet or your "
@@ -12318,7 +12435,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-firewall-on-off.page:26
+#: C/net-firewall-on-off.page:38
 msgid ""
 "Many applications can use your network connection. For instance, you can "
 "share files or let someone view your desktop remotely when connected to a "
@@ -12327,7 +12444,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-firewall-on-off.page:27
+#: C/net-firewall-on-off.page:43
 msgid ""
 "Each program that provides network services uses a specific <em>network "
 "port</em>. To enable other computers on the network to access a service, you "
@@ -12335,7 +12452,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-firewall-on-off.page:31
+#: C/net-firewall-on-off.page:50
 msgid ""
 "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
 "your firewall application. You may need to install a firewall manager "
@@ -12343,7 +12460,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-firewall-on-off.page:34
+#: C/net-firewall-on-off.page:56
 msgid ""
 "Open or disable the port for your network service, depending on whether you "
 "want people to be able to access it or not. Which port you need to change "
@@ -12351,11 +12468,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-firewall-on-off.page:37
+#: C/net-firewall-on-off.page:62
 msgid ""
 "Save or apply the changes, following any additional instructions given by "
 "the firewall tool."
 msgstr ""
+"পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰক অথবা প্ৰয়োগ কৰক, লগতে ফায়াৰৱাল সঁজুলি দ্বাৰা দিয়া কোনো "
+"অতিৰিক্ত নিৰ্দেশ।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-firewall-ports.page:10
@@ -12573,7 +12692,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-general.page:28
 msgid "Networking terms &amp; tips"
-msgstr ""
+msgstr "নেটৱাৰ্কিং চুক্তি &amp; সহায়"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-install-flash.page:14
@@ -12585,7 +12704,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-install-flash.page:18
 msgid "Install the Flash plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Flash প্লাগ-ইন ইনস্টল কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-install-flash.page:20
@@ -12608,13 +12727,13 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/net-install-flash.page:30
 msgid "If Flash is available from the software installer:"
-msgstr ""
+msgstr "যদি Flash চফ্টৱেৰ ইনস্টলাৰৰ পৰা উপলব্ধ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-install-flash.page:32
 msgid ""
 "Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
-msgstr ""
+msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টলাৰ এপ্লিকেচন খোলক আৰু <input>Flash</input> ৰ বাবে সন্ধান কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-install-flash.page:35
@@ -12634,7 +12753,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/net-install-flash.page:43
 msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
-msgstr ""
+msgstr "যদি Flash চফ্টৱেৰ ইনস্টলাৰৰ পৰা উপলব্ধ <em>নহয়</em>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-install-flash.page:45
@@ -12663,7 +12782,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/net-install-flash.page:56
 msgid "Open-source alternatives to Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash ৰ মুক্ত-উৎস বিকল্পসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-install-flash.page:57
@@ -12685,12 +12804,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-install-flash.page:60
 msgid "LightSpark"
-msgstr ""
+msgstr "LightSpark"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-install-flash.page:61
 msgid "Gnash"
-msgstr ""
+msgstr "Gnash"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-install-moonlight.page:14
@@ -12702,7 +12821,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-install-moonlight.page:18
 msgid "Install the Silverlight plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Silverlight প্লাগ-ইন ইনস্টল কৰা"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-install-moonlight.page:25
@@ -12746,17 +12865,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-macaddress.page:22
+#: C/net-macaddress.page:31
 msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
-msgstr ""
+msgstr "নেটৱাৰ্ক হাৰ্ডৱেৰলৈ ধাৰ্য্য কৰা অবিকল্প পৰিচয়ক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-macaddress.page:26
+#: C/net-macaddress.page:34
 msgid "What is a MAC address?"
-msgstr ""
+msgstr "এটা MAC ঠিকনা কি?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-macaddress.page:28
+#: C/net-macaddress.page:36
 msgid ""
 "A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
 "manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
@@ -12765,31 +12884,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-macaddress.page:30
+#: C/net-macaddress.page:41
 msgid ""
 "A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
 "colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-macaddress.page:32
+#: C/net-macaddress.page:44
 msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ নিজস্ব নেটৱাৰ্ক হাৰ্ডৱেৰৰ MAC ঠিকনা চিনাক্ত কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-macaddress.page:35
+#: C/net-macaddress.page:55
 msgid ""
-"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
-"from the list on the left (depending on which device you want to check)."
+"Select <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui> from the list on the left, "
+"depending on which device you want to check."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-macaddress.page:36
-msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
+#: C/net-macaddress.page:59
+msgid ""
+"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui> on the "
+"right for a wired connection, or open the connection details by pressing on "
+"the <gui style=\"button\"><media type=\"image\" src=\"figures/emblem-system-"
+"symbolic.png\" width=\"16\" height=\"16\">details</media></gui> button to "
+"see the <gui>Details</gui> for wireless network."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-macaddress.page:39
+#: C/net-macaddress.page:67
 msgid ""
 "In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
 "a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
@@ -12808,7 +12932,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-manual.page:19
 msgid "Manually set network settings"
-msgstr ""
+msgstr "নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ হস্তচালিতভাৱে সংহতি কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-manual.page:21
@@ -12823,14 +12947,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/net-manual.page:24
 msgid "To manually set your network settings:"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ হস্তচালিতভাৱে সংহতি কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-manual.page:26 C/net-vpn-connect.page:33 C/net-wireless-adhoc.page:42
 #: C/net-wireless-airplane.page:24 C/net-wireless-hidden.page:25
 msgid ""
 "Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰ বাৰত নেটৱাৰ্ক আইকনত ক্লিক কৰক আৰু <gui>নেটৱাৰ্ক সংহতি</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-manual.page:30
@@ -12853,6 +12977,8 @@ msgid ""
 "Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
 "<gui>Manual</gui>."
 msgstr ""
+"<gui>IPv4 সংহতিসমূহ</gui> টেবলৈ যাওক আৰু <gui>পদ্ধতি</gui> ক <gui>হস্তচালিত</"
+"gui> লৈ পৰিবৰ্তন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-manual.page:39
@@ -12886,139 +13012,93 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-othersconnect.page:19
+#: C/net-othersconnect.page:28
 msgid ""
 "You can save settings (like the password) for a network connection so that "
 "everyone who uses the computer will be able to connect to it."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-othersconnect.page:23
+#: C/net-othersconnect.page:31
 msgid "Other users can't connect to the internet"
-msgstr ""
+msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীসকলে ইন্টাৰনেটৰ সৈতে সংযোগ কৰিব নোৱাৰে"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-othersconnect.page:31
+#: C/net-othersconnect.page:39
 msgid ""
-"If you have set up a network connection but other users on your computer "
-"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
-"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
-"may not be entering the right wireless security password."
+"When you set up a network connection, all other users on your computer will "
+"normally be able to use it. If the connection information is not shared, you "
+"should check the connection settings."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/net-othersconnect.page:33
-msgid ""
-"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
-"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
-"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
-"without being asked any questions. To do this:"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-othersconnect.page:52 C/net-othersedit.page:72
+#, fuzzy
+msgid "Select <gui>Wi-Fi</gui> from the list on the left."
+msgstr "বাঁওফালৰ তালিকাৰ পৰা <gui>বেতাঁৰ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-othersconnect.page:41
+#: C/net-othersconnect.page:55 C/net-othersedit.page:75
 msgid ""
-"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
-"from the list on the left (depending on which network connection you want to "
-"change)."
+"Open the connection details by pressing on the <gui style=\"button\"><media "
+"type=\"image\" src=\"figures/emblem-system-symbolic.png\" width=\"16\" "
+"height=\"16\">details</media></gui> button to see the <gui>Details</gui> for "
+"wireless network."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-othersconnect.page:45
-msgid ""
-"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
-"want everyone to be able to use and then click <gui>Configure</gui>."
-msgstr ""
+#: C/net-othersconnect.page:60 C/net-othersedit.page:80
+#, fuzzy
+msgid "Select <gui>Identity</gui> from the panel on the left side."
+msgstr "বাঁওফালৰ তালিকাৰ পৰা <gui>বেতাঁৰ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-othersconnect.page:49
+#: C/net-othersconnect.page:63 C/net-othersedit.page:83
 msgid ""
-"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
-"have to enter your admin password to save the changes. Only <link xref="
-"\"user-admin-explain\">admin users</link> can do this."
+"At the bottom of the <gui>Identity</gui> panel, check the <gui>Make "
+"available to other users</gui> option to allow other users to use the "
+"network connection."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-othersconnect.page:53
+#: C/net-othersconnect.page:68 C/net-othersedit.page:88
+#, fuzzy
+msgid "Press <gui style=\"button\">Apply</gui> to save the changes."
+msgstr "ফাইল সংৰক্ষণ কৰিবলৈ <gui style=\"button\">প্ৰিন্ট কৰক</gui> টিপক।"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-othersconnect.page:72
 msgid ""
 "Other users of the computer will now be able to use this connection without "
 "entering any further details."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-othersconnect.page:76
+msgid "Any user can change this setting."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-othersedit.page:19
+#: C/net-othersedit.page:28
 msgid ""
 "You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
 "network connection settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-othersedit.page:23
+#: C/net-othersedit.page:31
 msgid "Other users can't edit the network connections"
-msgstr ""
+msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীসকলে নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ সম্পাদন কৰিব নোৱাৰিব"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-othersedit.page:31
+#: C/net-othersedit.page:39
 msgid ""
 "If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
-"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
-"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
-"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
-"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/net-othersedit.page:33
-msgid ""
-"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
-"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
+"you may have set the connection to be <em>available to all users</em>. This "
+"makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using that "
 "connection."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/net-othersedit.page:35
-msgid ""
-"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
-"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
-"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
-"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
-"the connection."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/net-othersedit.page:38
-msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-othersedit.page:44
-msgid ""
-"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
-"from the list on the left, depending on which connection you want to change."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-othersedit.page:48
-msgid ""
-"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
-"want everyone to be able to manage/edit themselves and then click "
-"<gui>Options</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-othersedit.page:52
-msgid ""
-"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
-"admin users can do this."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-othersedit.page:56
-msgid ""
-"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
-"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-problem.page:10
 msgid ""
@@ -13026,31 +13106,34 @@ msgid ""
 "connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
 "network</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">বেতাঁৰ সংযোগসমূহৰ সমস্যামুক্তি </"
+"link>, <link xref=\"net-wireless-find\">আপোনাৰ wifi সংযোগ সন্ধান কৰা</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-problem.page:21
 msgid "Network problems"
-msgstr ""
+msgstr "নেটৱাৰ্ক সমস্যাবোৰ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-proxy.page:22
+#: C/net-proxy.page:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
-"purposes."
-msgstr ""
+"A proxy is an intermediary for web traffic, it can be used for accessing web "
+"services anonymously, for control or security purposes."
+msgstr "সাধাৰণ নিয়ন্ত্ৰণ আৰু সুৰক্ষা কাৰণৰ বাবে, চাবলৈ এটা প্ৰক্সি ফিল্টাৰ ৱেবছাইটসমূহ।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-proxy.page:26
+#: C/net-proxy.page:34
 msgid "Define proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰক্সি সংহতিসমূহৰ বিৱৰণ দিয়ক"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-proxy.page:29
+#: C/net-proxy.page:37
 msgid "What is a proxy?"
-msgstr ""
+msgstr "এটা প্ৰক্সি কি?"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-proxy.page:31
+#: C/net-proxy.page:39
 msgid ""
 "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
 "from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
@@ -13061,37 +13144,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-proxy.page:40
+#: C/net-proxy.page:49
 msgid "Change proxy method"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰক্সি পদ্ধতি পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-proxy.page:52
-msgid ""
-"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
-"the left side of the window."
-msgstr ""
+#: C/net-proxy.page:65
+#, fuzzy
+msgid "Select <gui>Network proxy</gui> from the list on the left."
+msgstr "বাঁওফালৰ তালিকাৰ পৰা <gui>বেতাঁৰ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-proxy.page:55
-msgid "Choose which proxy method you want to use among the following methods."
+#: C/net-proxy.page:68
+#, fuzzy
+msgid "Choose which proxy method you want to use from:"
 msgstr ""
+"নিম্নলিখিত পদ্ধতিসমূহৰ মাজত আপুনি কোনটো প্ৰক্সি পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰে বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-proxy.page:59
+#: C/net-proxy.page:72
 msgid ""
-"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
+"The applications will use a direct connection to fetch the content from the "
 "web."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/net-proxy.page:62 C/net-wireless-edit-connection.page:130
+#: C/net-proxy.page:76 C/net-wireless-edit-connection.page:137
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "হস্তচালিত"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-proxy.page:63
+#: C/net-proxy.page:77
 msgid ""
 "For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the "
 "protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, <gui>FTP</"
@@ -13099,33 +13183,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/net-proxy.page:67
+#: C/net-proxy.page:82
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "স্বচালিত"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-proxy.page:68
+#: C/net-proxy.page:83
 msgid ""
-"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
+"A URL pointing to a resource, which contains the appropriate configuration "
 "for your system."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-proxy.page:73
+#: C/net-proxy.page:90
 msgid ""
-"The proxy settings will be applied to applications that use network "
-"connection to use the chosen configuration."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-security-tips.page:10
-msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
+"Applications that use the network connection will use your specified proxy "
+"settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/net-security-tips.page:15
+#: C/net-security-tips.page:12
 msgid "Steven Richards"
-msgstr ""
+msgstr "স্টিভেন ৰিচাৰ্ডচ্"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-security-tips.page:18
+#, fuzzy
+msgid "General tips to keep in mind when using the internet."
+msgstr "ইন্টাৰনেট ব্যৱহাৰ কৰোতে মনত ৰাখিবলৈ কিছুমান কথা"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-security-tips.page:21
@@ -13138,14 +13223,14 @@ msgid ""
 "A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it "
 "is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and "
 "viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are "
-"targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely "
+"targeted at popular operating systems, like Windows, that have an extremely "
 "large user base. Linux is also very secure due to its open source nature, "
 "which allows experts to modify and enhance the security features included "
 "with each distribution."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-security-tips.page:30
+#: C/net-security-tips.page:31
 msgid ""
 "Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is "
 "secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
@@ -13153,45 +13238,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-security-tips.page:34
+#: C/net-security-tips.page:37
 msgid ""
 "Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
 "through deception)"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-security-tips.page:35
+#: C/net-security-tips.page:41
 msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-security-tips.page:36
+#: C/net-security-tips.page:44
 msgid ""
 "<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent (viruses)</"
 "link>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-security-tips.page:37
+#: C/net-security-tips.page:48
 msgid ""
 "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network access</"
 "link>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-security-tips.page:40
+#: C/net-security-tips.page:53
 msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-security-tips.page:43
+#: C/net-security-tips.page:57
 msgid ""
 "Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
 "not know."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-security-tips.page:44
+#: C/net-security-tips.page:61
 msgid ""
 "If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
 "information that seems unnecessary, then think twice about what information "
@@ -13200,16 +13285,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-security-tips.page:47
+#: C/net-security-tips.page:67
 msgid ""
 "Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-explain"
 "\">root level permissions</link>, especially ones that you have not used "
-"before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with root "
+"before or which are not well-known. Providing anyone or anything with root "
 "level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-security-tips.page:50
+#: C/net-security-tips.page:74
 msgid ""
 "Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
 "or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
@@ -13825,17 +13910,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:19
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:26
 msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
 msgstr "বেতাঁৰ সংযোগ সম্পাদনা পৰ্দাত থকা বিকল্পসমূহৰ অৰ্থ বুজক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:26
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:29
 msgid "Edit a wireless connection"
 msgstr "এটা বেতাঁৰ সংযোগ সম্পাদন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:32
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:35
 msgid ""
 "This topic describes all of the options that are available when you edit a "
 "wireless network connection. To edit a connection, select it in the "
@@ -13843,7 +13928,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:37
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:40
 msgid ""
 "Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
 "so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
@@ -13851,24 +13936,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:41
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:44
 msgid "Available to all users / Connect automatically"
 msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপলব্ধ/স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰক"
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:44
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:47
 msgid "Connect automatically"
 msgstr "স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:45
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:48
 msgid ""
 "Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
 "wireless network whenever it is in range."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:46
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:49
 msgid ""
 "If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
 "computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
@@ -13877,12 +13962,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:50
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:53
 msgid "Available to all users"
 msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপলব্ধ"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:51
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:54
 msgid ""
 "Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
 "to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
@@ -13893,25 +13978,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:52
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:55
 msgid ""
 "If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-explain"
 "\">administrator</link> to change any of the settings for this network. You "
-"may be asked to enter your admin password."
+"may be asked to enter your administrator password."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:58
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:65
 msgid "Wireless"
 msgstr "বেতাঁৰ"
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:61
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:68
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:62
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:69
 msgid ""
 "This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
 "known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
@@ -13920,12 +14005,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:66
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:73
 msgid "Mode"
 msgstr "অৱস্থা"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:67
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:74
 msgid ""
 "Use this to specify whether you are connecting to an <gui>Infrastructure</"
 "gui> network (one where computers wirelessly connect to a central base "
@@ -13936,7 +14021,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:68
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:75
 msgid ""
 "If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, <gui>Band</"
 "gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless frequency band "
@@ -13949,12 +14034,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:72
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:79
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:73
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:80
 msgid ""
 "This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
 "the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
@@ -13965,12 +14050,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:77
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:84
 msgid "Device MAC address"
 msgstr "ডিভাইচৰ MAC ঠিকনা"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:78
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:85
 msgid ""
 "A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
 "identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
@@ -13979,18 +14064,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:79
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:86
 msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card."
 msgstr ""
 "এই বিকল্পক আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক কাৰ্ডৰ MAC ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।"
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:83
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:90
 msgid "Cloned MAC address"
 msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:84
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:91
 msgid ""
 "Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
 "address. This is useful if you have a device or service which will only "
@@ -14001,12 +14086,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:88
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:95
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:89
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:96
 msgid ""
 "This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
 "maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
@@ -14017,19 +14102,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:96
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:103
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "বেতাঁৰ সুৰক্ষা"
 
 #. (itstool) path: title/gui
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:99 C/sharing-desktop.page:75
-#: C/sharing-personal.page:74
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:106 C/sharing-desktop.page:81
+#: C/sharing-personal.page:78
 msgid "Security"
 msgstr "সুৰক্ষা"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:100
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:107
 msgid ""
 "This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
 "Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
@@ -14038,7 +14123,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:101
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:108
 msgid ""
 "Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
 "by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
@@ -14049,12 +14134,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:107
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:114
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 সংহতিসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:116
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:123
 msgid ""
 "Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
 "which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
@@ -14062,17 +14147,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:117
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:124
 msgid "The following methods are available:"
 msgstr "নিম্নলিখিত পদ্ধতিসমূহ উপলব্ধ:"
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:120
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:127
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "স্বচালিত (DHCP)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:121
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:128
 msgid ""
 "Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
 "server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
@@ -14082,12 +14167,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:125
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:132
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "কেৱল স্বচালিত (DHCP) ঠিকনাসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:126
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:133
 msgid ""
 "If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
 "DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
@@ -14095,19 +14180,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:131
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:138
 msgid ""
 "Choose this option if you would like to define all of the network settings "
 "yourself, including which IP address the computer should use."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:135
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:142
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "কেৱল স্থানীয়-সংযোগ"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:136
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:143
 msgid ""
 "<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
 "without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
@@ -14118,7 +14203,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:141
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:148
 msgid ""
 "This option will disable the network connection and prevent you from "
 "connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
@@ -14127,12 +14212,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:148
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:155
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 সংহতিসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-wireless-edit-connection.page:153
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:160
 msgid ""
 "This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
 "IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
@@ -15265,7 +15350,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-batteryslow.page:26
 msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
-msgstr ""
+msgstr "এই বৈশিষ্ট্যক <em>CPU কম্পনাংক স্কেইলিং</em> কোৱা হয়।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-batterywindows.page:11
@@ -15317,7 +15402,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power-closelid.page:26
 msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
-msgstr ""
+msgstr "মই লিড বন্ধ কৰোতে মোৰ কমপিউটাৰ বন্ধ কিয় হয়?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-closelid.page:28
@@ -15350,7 +15435,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power-constantfan.page:19
 msgid "The laptop fan is always running"
-msgstr ""
+msgstr "লেপটপ ফেন সদায় চলি থাকে"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-constantfan.page:21
@@ -15389,12 +15474,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-hibernate.page:10
 msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
-msgstr ""
+msgstr "হাইবেৰনেইট ভালকৈ সমৰ্থিত নহোৱা বাবে অবিকল্পিতভাৱে অসামৰ্থবান কৰা আছে।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power-hibernate.page:29
 msgid "How do I hibernate my computer?"
-msgstr ""
+msgstr "মই মোৰ কমপিউটাৰক কেনেকৈ হাইবাৰনেইট কৰিম?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-hibernate.page:31
@@ -15417,12 +15502,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/power-hibernate.page:42
 msgid "Test if hibernate works"
-msgstr ""
+msgstr "হাইবাৰনেইট কাম কৰে নে পৰিক্ষা কৰি চাওক"
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/power-hibernate.page:45
 msgid "Always save your work before hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "হাইবেৰনেইট কৰাৰ আগত আপোনাৰ কাৰ্য্য সদায় সংৰক্ষণ কৰিব"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/power-hibernate.page:46
@@ -15437,6 +15522,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can use the command line to test if hibernate works on your computer."
 msgstr ""
+"হাইবাৰনেইট আপোনাৰ কমপিউটাৰত কাম কৰে পৰিক্ষা কৰিবলৈ আপুনি কমান্ড লাইন ব্যৱহাৰ "
+"কৰিব পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/power-hibernate.page:57
@@ -15459,11 +15546,13 @@ msgid ""
 "As root, type <cmd>pm-hibernate</cmd> into the terminal and press "
 "<key>Enter</key>."
 msgstr ""
+"ৰুট হিচাপে, টাৰ্মিনেলত <cmd>pm-hibernate</cmd> টাইপ কৰক আৰু <key>Enter</key> "
+"টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-hibernate.page:67
 msgid "Enter your password when prompted."
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰমপ্ট কৰোতে আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড দিব।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-hibernate.page:70
@@ -15471,6 +15560,8 @@ msgid ""
 "After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications "
 "re-open?"
 msgstr ""
+"আপোনাৰ কমপিউটাৰ বন্ধ হোৱাৰ পিছত, ইয়াক পুনৰ আৰম্ভ কৰিব। আপোনাৰ খোলা এপ্লিকেচনসমূহ "
+"আকৌ খোলিছিল নেকি?"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-hibernate.page:72
@@ -15478,11 +15569,13 @@ msgid ""
 "If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
 "as your available RAM."
 msgstr ""
+"যদি হাইবেৰনেইট কাম নকৰে, সুনিশ্চিত কৰক যে আপোনাৰ শ্বাপ বিভাজন আপোনাৰ উপলব্ধ RAM "
+"ৰ সমান।"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/power-hibernate.page:80
 msgid "Enable hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "হাইবাৰনেইট সামৰ্থবান কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/power-hibernate.page:82
@@ -15510,7 +15603,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power-hotcomputer.page:20
 msgid "My computer gets really hot"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ কমপিউটাৰ সঁচাকৈ বহুত গৰম হয়"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-hotcomputer.page:22
@@ -15569,12 +15662,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-lowpower.page:9
 msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
-msgstr ""
+msgstr "বেটাৰিক সম্পূৰ্ণভাৱে ডিচ চাৰ্জ হব দিয়াটো ইয়াৰ বাবে বেয়া।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power-lowpower.page:22
 msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
-msgstr ""
+msgstr "বেটাৰি ১০% হওতে মোৰ কমপিউটাৰ কিয় বন্ধ/হাইবেৰনেইট হল?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-lowpower.page:24
@@ -15617,7 +15710,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power-nowireless.page:32
 msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ কমপিউটাৰ সাৰ পাওতে কোনো বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক নাছিল"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-nowireless.page:34
@@ -15634,31 +15727,19 @@ msgstr ""
 #: C/power-nowireless.page:41
 msgid ""
 "If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-nowireless.page:46
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
-"typing <gui>Network</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-nowireless.page:50
-msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
-msgstr ""
+msgstr "যদি এনেকুৱা হয়, আপোনাৰ বেতাঁৰ বন্ধ কৰি আকৌ আৰম্ভ কৰক:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-nowireless.page:53
 #, fuzzy
 msgid "Select <gui>Wi-Fi</gui>."
-msgstr "বাঁওফালে <gui>বেতাঁৰ</gui> বাছক।"
+msgstr "<gui>মাধ্যম অংশীদাৰী</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-nowireless.page:56
 #, fuzzy
 msgid "Switch the wireless <gui>Off</gui> and then <gui>On</gui> again."
-msgstr "<gui>ডাঙৰ লিখনী</gui> ক <gui>ON</gui> লৈ পৰিবৰ্তন কৰক।"
+msgstr "বেতাঁৰ বন্ধ কৰক আৰু আকৌ আৰম্ভ কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-nowireless.page:59
@@ -15681,11 +15762,13 @@ msgid ""
 "Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
 "travel adapter."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ কমপিউটাৰ কাম কৰিব, কিন্তু আপোনাক এটা ভিন্ন পাৱাৰ কেবুল অথবা এটা ট্ৰেভেল "
+"এডাপ্টাৰৰ প্ৰয়োজন হব।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power-othercountry.page:23
 msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ কমপিউটাৰ এটা শক্তি যোগানৰ সৈতে অন্য দেশত কাম কৰিব নে?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-othercountry.page:25
@@ -15727,12 +15810,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-suspendfail.page:10
 msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
-msgstr ""
+msgstr "কিছুমান কমপিউটাৰে স্থগিত অথবা হাইবেৰনেইটৰ সৈতে সমস্যাৰ সৃষ্টি কৰে।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power-suspendfail.page:24
 msgid "Why does my computer not turn back on after I suspended it?"
-msgstr ""
+msgstr "মই মোৰ কমপিউটাৰক স্থগিত কৰাৰ পিছত ই আকৌ আৰম্ভ নহয় কিয়?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-suspendfail.page:26
@@ -15746,7 +15829,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/power-suspendfail.page:33
 msgid "My computer is suspended and is not resuming"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ কমপিউটাৰ স্থগিত অৱস্থাত আছে আৰু অব্যাহত হোৱা নাই"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/power-suspendfail.page:34
@@ -15790,7 +15873,7 @@ msgstr ""
 #: C/power-suspendfail.page:52
 msgid ""
 "None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
-msgstr ""
+msgstr "মই কমপিউটাৰ আকৌ আৰম্ভ কৰোতে মোৰ কোনো এপ্লিকেচন/দস্তাবেজ খোলা নাই"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/power-suspendfail.page:54
@@ -15850,12 +15933,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-suspend.page:8
 msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
-msgstr ""
+msgstr "স্থগিত অৱস্থাত আপোনাৰ কমপিউটাৰ নিদ্ৰাত যায়, সেয়েহে ই কম শক্তি ব্যৱহাৰ কৰে।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power-suspend.page:23
 msgid "What happens when I suspend my computer?"
-msgstr ""
+msgstr "মই কমপিউটাৰ স্থগিত কৰোতে কি হয়?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-suspend.page:31
@@ -15880,7 +15963,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/power-suspend.page:44
 msgid "Always save your work before suspending"
-msgstr ""
+msgstr "স্থগিত কৰাৰ আগত সদায় আপোনাৰ কাম সংৰক্ষণ কৰিব"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/power-suspend.page:45
@@ -15891,46 +15974,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-whydim.page:10
-msgid ""
-"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
-"computer is idle in order to save power."
+#: C/power-whydim.page:28
+msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-whydim.page:23
+#: C/power-whydim.page:31
 msgid "Why does my screen go dim after a while?"
-msgstr ""
+msgstr "কিছু সময় পিছত মোৰ পৰ্দা কিয় স্লান হৈ যায়?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:29
+#: C/power-whydim.page:39
 msgid ""
-"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
-"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
-"computer again, the screen will brighten."
+"If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the "
+"computer is idle in order to save power. When you start using the computer "
+"again, the screen will brighten."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:31
+#: C/power-whydim.page:43
 msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
+msgstr "আপুনি পৰ্দাক স্লান হোৱাৰ পৰা ৰখাব পাৰিব:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-whydim.page:47
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
+"typing <gui>Power</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-whydim.page:38
+#: C/power-whydim.page:51
+#, fuzzy
+msgid "Click on <gui>Power</gui> to open the panel."
+msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-whydim.page:54
 msgid ""
-"Open <gui>Brightness &amp; Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save "
-"power</gui>."
+"Switch <gui>Blank screen</gui> to <gui>Off</gui> in the <gui>Power Saving</"
+"gui> section."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-willnotturnon.page:10
 msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
-msgstr ""
+msgstr "ঢিলা কেবুল আৰু হাৰ্ডৱেৰ সমস্যাবোৰ সম্ভাব্য কাৰণ।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power-willnotturnon.page:19
 msgid "My computer will not turn on"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ কমপিউটাৰ আৰম্ভ নহব"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-willnotturnon.page:21
@@ -15942,7 +16036,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/power-willnotturnon.page:32
 msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
-msgstr ""
+msgstr "কমপিউটাৰ প্লাগ্গড্ ইন নাই, ৰিক্ত বেটাৰি, অথবা ঢিলা কেবুল"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/power-willnotturnon.page:33
@@ -15958,7 +16052,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/power-willnotturnon.page:42
 msgid "Problem with the computer hardware"
-msgstr ""
+msgstr "কমপিউটাৰ হাৰ্ডৱেৰৰ সৈতে সমস্যা"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/power-willnotturnon.page:43
@@ -15972,7 +16066,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/power-willnotturnon.page:50
 msgid "The computer beeps and then switches off"
-msgstr ""
+msgstr "কমপিউটাৰ বিপ হয় আৰু তাৰ পিছত বন্ধ হয়"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/power-willnotturnon.page:51
@@ -15989,13 +16083,13 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/power-willnotturnon.page:61
 msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "কমপিউটাৰৰ ফেনসমূহ ঘুৰি আছে কিন্তু পৰ্দাত একো নাই"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/power-willnotturnon.page:62
 msgid ""
 "The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰথম সুনিশ্চিত কৰক যে আপোনাৰ মনিটৰ প্লাগ্গড্ ইন আছে আৰু অন অৱস্থাত আছে।"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/power-willnotturnon.page:64
@@ -16008,7 +16102,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/power.page:11
 msgid "Natalia Ruz"
-msgstr ""
+msgstr "নাটালিয়া ৰুজ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power.page:16
@@ -16016,27 +16110,30 @@ msgid ""
 "<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"shell-exit#shutdown"
 "\">power off</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"power-suspend\">স্থগিত কৰক</link>, <link xref=\"shell-"
+"exit#shutdown\">বন্ধ কৰক</link>, <link xref=\"power-whydim\">পৰ্দা স্লান হৈ "
+"আছে</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power.page:24
 msgid "Power &amp; battery"
-msgstr ""
+msgstr "শক্তি &amp; বেটাৰি"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/power.page:32
 msgid "Battery settings"
-msgstr ""
+msgstr "বেটাৰি সংহতিসমূহ"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/power.page:37
 msgctxt "link"
 msgid "Power problems"
-msgstr ""
+msgstr "শক্তিৰ সমস্যাবোৰ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power.page:39
 msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
-msgstr ""
+msgstr "শক্তি আৰু বেটাৰিবোৰৰ সৈতে সমস্যাৰ সমাধান কৰক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prefs-display.page:13
@@ -16048,7 +16145,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/prefs-display.page:24
 msgid "Display &amp; screen"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰদৰ্শন &amp; পৰ্দা"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prefs-language.page:17
@@ -16062,7 +16159,7 @@ msgstr ""
 #: C/prefs.page:7
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "সংহতিসমূহ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prefs.page:14
@@ -16075,22 +16172,22 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/prefs.page:24
 msgid "User &amp; system settings"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী &amp; চিস্টেম সংহতিসমূহ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-2sided.page:8
 msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
-msgstr ""
+msgstr "পৃষ্ঠাৰ দুয়ো কাষত, অথবা প্ৰতি পাত একাধিক পৃষ্ঠাসমূহ প্ৰিন্ট কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-2sided.page:23
 msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
-msgstr ""
+msgstr "দুয়ো-পৃষ্ঠা অথবা একাধিক-পৃষ্ঠাৰ বিন্যাসসমূহ প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-2sided.page:25
 msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr ""
+msgstr "কাগজৰ প্ৰতি পৃষ্ঠাত প্ৰিন্ট কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-2sided.page:29 C/printing-booklet-duplex.page:37
@@ -16098,7 +16195,7 @@ msgstr ""
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:75 C/printing-order.page:32
 #: C/printing-order.page:50
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "<guiseq><gui>ফাইল</gui><gui>প্ৰিন্ট কৰক</gui></guiseq> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-2sided.page:32
@@ -16140,7 +16237,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-booklet-duplex.page:20
 msgid "Print folded booklets"
-msgstr ""
+msgstr "জাপ খোৱা পুস্তিকা প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:22
@@ -16170,7 +16267,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:34
 msgid "To print a booklet:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পুস্তিকা প্ৰিন্ট কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:40
@@ -16192,12 +16289,14 @@ msgid ""
 "n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
 "n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
 msgstr ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:48 C/printing-booklet-singlesided.page:50
 msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "উদাহৰণসমূহ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: note/p
@@ -16222,7 +16321,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:56
 msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "এতিয়া, <gui>পৃষ্টাৰ সংস্থাপন</gui> টেবলৈ যাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:57
@@ -16245,22 +16344,22 @@ msgstr ""
 #: C/printing-booklet-duplex.page:63 C/printing-booklet-singlesided.page:68
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:82
 msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>প্ৰিন্ট</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:19
 msgid "Print a booklet on a single-sided printer"
-msgstr ""
+msgstr "এটা এটা-কাষৰ প্ৰিন্টাৰত এটা পুস্তিকা প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:31
 msgid "To print:"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:37
 msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>সাধাৰণ</gui> টেব বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:38
@@ -16377,7 +16476,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/printing-cancel-job.page:23 C/printing-name-location.page:14
-#: C/printing-setup-default-printer.page:22 C/shell-apps-favorites.page:24
+#: C/printing-setup-default-printer.page:22 C/shell-apps-favorites.page:21
 msgid "Jana Svarova"
 msgstr ""
 
@@ -16411,6 +16510,13 @@ msgid "How to cancel a print job:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-cancel-job.page:43 C/printing-cancel-job.page:74
+#: C/printing-name-location.page:36 C/printing-name-location.page:53
+#: C/printing-setup-default-printer.page:40 C/printing-setup.page:67
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
+msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-cancel-job.page:45 C/printing-cancel-job.page:76
 #: C/printing-name-location.page:38 C/printing-name-location.page:55
 #: C/printing-setup-default-printer.page:43 C/printing-setup.page:69
@@ -16866,7 +16972,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-setup-default-printer.page:29
 msgid "Set the default printer"
-msgstr ""
+msgstr "অবিকল্পিত প্ৰিন্টাৰ সংহতি কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-setup-default-printer.page:30
@@ -16897,7 +17003,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup-default-printer.page:53
 msgid "Select the <gui>Default</gui> option."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>অবিকল্পিত</gui> বিকল্প বাছক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/printing-setup-default-printer.page:58
@@ -16929,7 +17035,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-setup.page:35
 msgid "Set up a local printer"
-msgstr ""
+msgstr "এটা স্থানীয় প্ৰিন্টাৰ সংস্থাপন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-setup.page:36
@@ -16949,7 +17055,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:51
 msgid "Make sure the printer is turned on."
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ অন থকাটো সুনিশ্চিত কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:53
@@ -16977,12 +17083,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:73
 msgid "Click the <key>+</key> button."
-msgstr ""
+msgstr "<key>+</key> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:74
 msgid "In the pop-up window, select your new printer. Click <gui>Add</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "পপ-আপ উইন্ডোত, আপোনাৰ নতুন প্ৰিন্টাৰ বাছক। <gui>যোগ কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-setup.page:78
@@ -17021,7 +17127,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-streaks.page:35
 msgid "Fading text or images"
-msgstr ""
+msgstr "স্লান লিখনী অথবা ছবিসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-streaks.page:36
@@ -17033,7 +17139,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-streaks.page:41
 msgid "Streaks and lines"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্ৰিক আৰু ৰেখাসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-streaks.page:42
@@ -17046,7 +17152,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-streaks.page:48
 msgid "Wrong colors"
-msgstr ""
+msgstr "ভুল ৰঙবোৰ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-streaks.page:49
@@ -17058,7 +17164,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-streaks.page:54
 msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
-msgstr ""
+msgstr "জেগ্গড ৰেখাবোৰ, অথবা ৰেখাবোৰ পোন নহয়"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-streaks.page:55
@@ -17079,7 +17185,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/printing-to-file.page:20 C/printing-to-file.page:29
 msgid "Print to file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইললৈ প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-to-file.page:22
@@ -17125,12 +17231,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-to-file.page:50
 msgid "Chose your other page preferences."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ অন্য পৃষ্ঠাৰ পছন্দসমূহ বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-to-file.page:53
 msgid "Press <gui style=\"button\">Print</gui> to save the file."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল সংৰক্ষণ কৰিবলৈ <gui style=\"button\">প্ৰিন্ট কৰক</gui> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing.page:15
@@ -17144,23 +17250,23 @@ msgstr ""
 #: C/printing.page:36
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "সংস্থাপন"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/printing.page:38
 msgid "Set up a printer"
-msgstr ""
+msgstr "এটা প্ৰিন্টাৰ সংস্থাপন কৰক"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/printing.page:43
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Sizes and layouts"
-msgstr ""
+msgstr "আকাৰসমূহ আৰু বিন্যাসসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/printing.page:45
 msgid "Different paper sizes and layouts"
-msgstr ""
+msgstr "কাগজৰ ভিন্ন আকাৰ আৰু বিন্যাসসমূহ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing.page:51
@@ -17170,7 +17276,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/printing.page:53
 msgid "Printer problems"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ সমস্যসমূহ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/privacy.page:9
@@ -17183,7 +17289,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/privacy.page:25
 msgid "Privacy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "গোপনীয়তা সংহতিসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/privacy.page:27
@@ -17197,11 +17303,12 @@ msgstr ""
 #: C/privacy-history-recent-off.page:9
 msgid "Stop your computer from tracking your recently-used files."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ কমপিউটাৰক আপুনি সৰ্বশেষ-ব্যৱহাৰ কৰা ফাইলসমূহ অনুকৰণ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/privacy-history-recent-off.page:21
 msgid "Turn off file history tracking"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল ইতিহাস অনুকৰণ বন্ধ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:23
@@ -17212,8 +17319,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/privacy-history-recent-off.page:28
+#, fuzzy
 msgid "To turn off the file history tracking features of your desktop:"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল ইতিহাস অনুকৰণ বন্ধ কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:30 C/privacy-purge.page:32
@@ -17226,27 +17334,31 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:34 C/privacy-purge.page:36
 #: C/privacy-screen-lock.page:52
+#, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>গোপনীয়তা</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:37
 #, fuzzy
 msgid "Select <gui>Usage &amp; History</gui>."
-msgstr "<gui>তাৰিখ আৰু সময় সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
+msgstr "<gui>আবৰ্জনা &amp; অস্থায়ী ফাইলসমূহ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:40
 #, fuzzy
 msgid "Set the <gui>Recently Used</gui> switch to <gui>OFF</gui>."
-msgstr "<gui>ডাঙৰ লিখনী</gui> ক <gui>ON</gui> লৈ পৰিবৰ্তন কৰক।"
+msgstr "<gui>সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত</gui> স্লাইডাৰক <gui>বন্ধ</gui> লৈ সংহতি কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To re-enable this feature, set the <gui>Recently Used</gui> switch to "
 "<gui>ON</gui>."
 msgstr ""
+"এই বৈশিষ্ট্যক পুনৰ-সামৰ্থবান কৰিবলৈ, <gui>সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত</gui> স্লাইডাৰক <gui>On</"
+"gui> লৈ সংহতি কৰক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:47
@@ -17265,7 +17377,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/privacy-purge.page:20
 msgid "Purge trash &amp; temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "আবৰ্জনা &amp; অস্থায়ী ফাইলসমূহ বাদ দিয়ক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/privacy-purge.page:22
@@ -17286,7 +17398,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-purge.page:39
 msgid "Select <gui>Purge Trash &amp; Temporary Files</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>আবৰ্জনা &amp; অস্থায়ী ফাইলসমূহ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-purge.page:42
@@ -17311,9 +17423,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-purge.page:56 C/privacy-screen-lock.page:66
-#: C/wacom-multi-monitor.page:41
+#: C/wacom-multi-monitor.page:54
 msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>বন্ধ কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/privacy-purge.page:60
@@ -17341,7 +17453,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/privacy-screen-lock.page:31
 msgid "Automatically lock your screen"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ পৰ্দা স্বাচালিতভাৱে লক কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/privacy-screen-lock.page:33
@@ -17365,13 +17477,13 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/privacy-screen-lock.page:45
 msgid "To set the length of time before your screen locks automatically:"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ পৰ্দা স্বচালিতভাৱে লক হোৱাৰ আগৰ সময়ৰ দৈৰ্ঘ্য সংহতি কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-screen-lock.page:55
 #, fuzzy
 msgid "Select <gui>Screen Lock</gui>."
-msgstr "বাঁওফালে <gui>বেতাঁৰ</gui> বাছক।"
+msgstr "<gui>পৰ্দা লক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-screen-lock.page:58
@@ -17403,12 +17515,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/screen-shot-record.page:15 C/translate.page:14
 msgid "2011"
-msgstr ""
+msgstr "2011"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/screen-shot-record.page:30
 msgid "Screenshots and screencasts"
-msgstr ""
+msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটসমূহ আৰু স্ক্ৰিনকাস্টসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/screen-shot-record.page:32
@@ -17423,7 +17535,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:41
 msgid "Open <app>Screenshot</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>স্ক্ৰিনশ্বট</app> খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:44
@@ -17437,7 +17549,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:51
 msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>স্ক্ৰিনশ্বট লওক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:52
@@ -17465,7 +17577,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/screen-shot-record.page:66
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/screen-shot-record.page:67
@@ -17477,7 +17589,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:70
 msgid "<key>Prt Scrn</key> to take a screenshot of the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপৰ এটা স্ক্ৰিনশ্বট লবলৈ <key>Prt Scrn</key>।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:71
@@ -17485,6 +17597,7 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of a "
 "window."
 msgstr ""
+"এটা উইন্ডোৰ স্ক্ৰিনশ্বট লবলৈ <keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:73
@@ -17492,6 +17605,8 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of "
 "an area you select."
 msgstr ""
+"আপুনি নিৰ্বাচন কৰা এটা স্থানৰ এটা স্ক্ৰিনশ্বট লবলৈ <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Prt Scrn</key></keyseq>।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/screen-shot-record.page:76
@@ -17511,12 +17626,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/screen-shot-record.page:86
 msgid "Make a screencast"
-msgstr ""
+msgstr "এটা স্ক্ৰিনকাস্ট বনাওক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/screen-shot-record.page:87
 msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ পৰ্দাত কি হৈ আছে আপুনি তাৰ এটা ভিডিঅ' ৰেকৰ্ডিং বনাব পাৰিব:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:91
@@ -17524,6 +17639,8 @@ msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
 "keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ পৰ্দাত যি আছে ৰেকৰ্ড কৰা আৰম্ভ কৰিবলৈ <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:93
@@ -17538,6 +17655,8 @@ msgid ""
 "Once you've finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</"
 "key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
 msgstr ""
+"যেতিয়া আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ হব, ৰেকৰ্ডিং বন্ধ কৰিবলৈ <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:104
@@ -17547,30 +17666,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/session-fingerprint.page:8
-msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner."
+#: C/session-fingerprint.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can log in to your system using a supported fingerprint scanner instead "
+"of typing in your password."
 msgstr ""
+"আপুনি এটা সমৰ্থিত ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট স্কেনাৰ ব্যৱহাৰ কৰি আপোনাৰ চিস্টেমত লগ ইন কৰিব "
+"পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/session-fingerprint.page:24
+#: C/session-fingerprint.page:30
 msgid "Log in with a fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্টৰ সৈতে লগ ইন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-fingerprint.page:25
+#: C/session-fingerprint.page:32
 msgid ""
 "If your system has a supported fingerprint scanner, you can record your "
-"fingerprint and use it to log in. You must have administrative privileges to "
-"perform these steps."
+"fingerprint and use it to log in."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-fingerprint.page:28
-msgid "First, record a fingerprint the system can use to identify you."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/session-fingerprint.page:35 C/session-fingerprint.page:50
+#: C/user-changepassword.page:61 C/user-changepicture.page:37
+msgid ""
+"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> "
+"to edit user accounts other than your own."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/session-fingerprint.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Record a fingerprint"
+msgstr "এটা ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্টৰ সৈতে লগ ইন কৰক"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/session-fingerprint.page:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before you can log in with your fingerprint, you need to record it so that "
+"the system can use it to identify you."
 msgstr ""
+"প্ৰথমতে, চিস্টেমে আপোনাক চিনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা এটা ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট ৰেকৰ্ড "
+"কৰক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/session-fingerprint.page:30
+#: C/session-fingerprint.page:45
 msgid ""
 "If your finger is too dry, you may have difficulty registering your "
 "fingerprint. If this happens, moisten your finger slightly, dry it with a "
@@ -17578,138 +17721,114 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:36
-msgid ""
-"Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to "
-"open the <gui>User Accounts</gui> window."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:40
+#: C/session-fingerprint.page:55 C/session-screenlocks.page:43
+#: C/user-add.page:81 C/user-admin-change.page:39
+#: C/user-changepassword.page:66 C/user-changepicture.page:42
+#: C/user-delete.page:49
 msgid ""
-"Unlock your account using the <gui>Unlock</gui> button in the top-right "
-"corner of the <gui>User Accounts</gui> tool."
+"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
+"typing <gui>Users</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:44
-msgid "Enter your password at the prompt."
-msgstr ""
+#: C/session-fingerprint.page:59 C/session-screenlocks.page:47
+#: C/user-add.page:85 C/user-admin-change.page:43
+#: C/user-changepassword.page:70 C/user-changepicture.page:46
+#: C/user-delete.page:53
+#, fuzzy
+msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
+msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:47
+#: C/session-fingerprint.page:62
 msgid ""
-"Select the <gui>Disabled</gui> option next to <gui>Fingerprint Login</gui>."
+"Press on <gui>Disabled</gui>, nexdt to <gui>Fingerprint Login</gui> to add a "
+"fingerprint for the selected account. If you are adding the fingerprint for "
+"a different user, you will first need to <gui>Unlock</gui> the panel."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:50
+#: C/session-fingerprint.page:68
 msgid ""
-"Select an option for the fingerprint you want to register. You may choose "
-"your right index finger, your left index finger, or a different finger. Then "
-"select <gui>Forward</gui>."
+"Select the finger that you want to use for the fingerprint, then <gui style="
+"\"button\">Continue</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:55
+#: C/session-fingerprint.page:72
 msgid ""
-"Swipe the finger you selected three times at a <em>moderate speed</em> over "
-"your fingerprint reader. Each time the fingerprint reader recognizes your "
-"fingerprint properly, the corresponding picture of a hand will transform "
-"into a picture of a fingerprint with a check mark. After the third swipe, "
-"you will see the message <gui>Done!</gui>"
+"Follow the instructions in the dialog and swipe your finger at <em>moderate "
+"speed</em> over your fingerprint reader. You should need to swipe your "
+"finger at least five times. Once the computer has a good record of your "
+"fingerprint, you will see a <gui>Done!</gui> message."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:62
+#: C/session-fingerprint.page:78
 msgid ""
-"Select <gui>Forward</gui>. You will see a confirmation message that your "
+"Select <gui>Continue</gui>. You will see a confirmation message that your "
 "fingerprint was saved successfully. Select <gui>Close</gui> to finish."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/session-fingerprint.page:66
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/session-fingerprint.page:87
+#, fuzzy
+msgid "Check that your fingerprint works"
+msgstr "মাউছ সঁচাকৈ কাৰ্য্য কৰে নে পৰিক্ষা কৰক"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/session-fingerprint.page:89
 msgid ""
 "Now check that your new fingerprint login works. If you register a "
 "fingerprint, you still have the option to log in with your password."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:70
+#: C/session-fingerprint.page:94
 msgid ""
-"Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-"
-"hand corner and then select <gui>Log Out</gui>."
+"Save any open work, and then <link xref=\"shell-exit#logout\">log out</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:74
-msgid ""
-"A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm. "
-"The login screen appears."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:78
+#: C/session-fingerprint.page:98
 msgid ""
 "At the login screen, select your name from the list. The password entry form "
 "will appear."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:82
+#: C/session-fingerprint.page:102
 msgid ""
-"Within 30 seconds, select the fingerprint button above and to the right of "
-"your name."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/session-fingerprint.page:85
-msgid ""
-"The fingerprint button is labeled with a picture of a hand. If the timer "
-"runs out, the button will disappear and you will only be permitted to log in "
-"with a password. If you want to try again, select the <gui>Cancel</gui> "
-"button and return to the previous step."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:92
-msgid ""
-"Swipe the finger you registered at a <em>moderate</em> speed over your "
-"fingerprint scanner. You will be logged in."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/session-fingerprint.page:96
-msgid ""
-"If you previously created a login keyring, it is secured by your password. "
-"To unlock it, enter your password."
+"Instead of typing your password, you should be able to swipe your finger on "
+"the fingerprint reader."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/session-formats.page:21
+#: C/session-formats.page:22
 msgid ""
 "Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/session-formats.page:27
+#: C/session-formats.page:28
 msgid "Change date and measurement formats"
-msgstr ""
+msgstr "তাৰিখ আৰু মাপৰ বিন্যাসসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-formats.page:29
+#: C/session-formats.page:30
 msgid ""
 "You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
 "currency, and measurement to match the local customs of your region."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-formats.page:35
-msgid "Open <gui>Region &amp; Language</gui> and click <gui>Formats</gui>."
-msgstr ""
+#: C/session-formats.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Formats</gui>."
+msgstr "<gui>প্ৰিন্ট</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-formats.page:37
+#: C/session-formats.page:42
 msgid ""
 "Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. "
 "By default, the list only shows regions that use the language set on the "
@@ -17718,7 +17837,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-formats.page:41 C/session-language.page:55
+#: C/session-formats.page:46 C/session-language.page:61
 msgid ""
 "Respond to the prompt, <gui>Your session needs to be restarted for these "
 "changes to take effect</gui> by clicking <gui style=\"button\">Restart Now</"
@@ -17726,7 +17845,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-formats.page:47
+#: C/session-formats.page:52
 msgid ""
 "After you've selected a region, the area to the right of the list shows "
 "various examples of how dates and other values are shown. Although not shown "
@@ -17739,38 +17858,40 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/session-language.page:50 C/session-language.page:86
+#: C/session-language.page:56 C/session-language.page:97
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/view-more-symbolic.svg' "
 "md5='bdfd8600107a2463dc3991101a33e3d9'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/view-more-symbolic.svg' "
+"md5='bdfd8600107a2463dc3991101a33e3d9'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/session-language.page:8
+#: C/session-language.page:9
 msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ আৰু সহায় লিখনীৰ বাবে এটা ভিন্ন ভাষালৈ যাওক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/session-language.page:32
+#: C/session-language.page:33
 msgid "Change which language you use"
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি ব্যৱহাৰ কৰা ভাষা পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-language.page:40
+#: C/session-language.page:41
 msgid ""
 "You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
 "provided you have the proper language packs installed on your computer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-language.page:45 C/session-language.page:77
-msgid ""
-"Open <gui>Region &amp; Language</gui> and select the <gui>Language</gui> tab."
-msgstr ""
+#: C/session-language.page:52
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Language</gui>."
+msgstr "<gui>বাতিল কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-language.page:47 C/session-language.page:83
+#: C/session-language.page:53 C/session-language.page:94
 msgid ""
 "Select your desired language. The initial list only shows a small subset of "
 "the supported languages. If your language is not listed, click <media type="
@@ -17781,7 +17902,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-language.page:61
+#: C/session-language.page:67
 msgid ""
 "There are some special folders in your home folder where applications can "
 "store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
@@ -17792,12 +17913,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/session-language.page:69
+#: C/session-language.page:75
 msgid "Change the system language"
-msgstr ""
+msgstr "চিস্টেমৰ ভাষা পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/session-language.page:71
+#: C/session-language.page:77
 msgid ""
 "When you change your language, you only change it for your account after you "
 "log in. You can also change the <em>system language</em>, the language used "
@@ -17805,32 +17926,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-language.page:79
-msgid "Select the <gui style=\"button\">Login Screen</gui> button."
-msgstr ""
+#: C/session-language.page:89
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Login Screen</gui> button."
+msgstr "<gui style=\"button\">Login Screen</gui> বুটাম বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-language.page:80
+#: C/session-language.page:90
 msgid ""
-"<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
-"required. Enter your password, or the password for the requested "
-"administrator account."
+"Click <gui>Language</gui>. <link xref=\"user-admin-explain\">Administrative "
+"privileges</link> are required. Enter your password, or the password for the "
+"requested administrator account."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/session-screenlocks.page:10
+#: C/session-screenlocks.page:28
 msgid ""
 "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Privacy</gui> "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/session-screenlocks.page:24
+#: C/session-screenlocks.page:31
 msgid "The screen locks itself too quickly"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দায় নিজকে অতি সোনকালে লক কৰে"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-screenlocks.page:26
+#: C/session-screenlocks.page:33
 msgid ""
 "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically "
 "lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
@@ -17840,32 +17962,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-screenlocks.page:32
+#: C/session-screenlocks.page:39
 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দা স্বচালিতভাৱে লক হোৱাৰ আগত অলপ সময় বেছি অপেক্ষা কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-screenlocks.page:36
-msgid "Click <gui>Privacy</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-screenlocks.page:37
-msgid "Click <gui>Screen Lock</gui>."
-msgstr ""
+#: C/session-screenlocks.page:50
+#, fuzzy
+msgid "Press on <gui>Screen Lock</gui>."
+msgstr "<gui>পৰ্দা লক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-screenlocks.page:38
+#: C/session-screenlocks.page:53
 msgid ""
 "If <gui>Automatic Screen Lock</gui> is on, you can change the value in the "
-"<gui>Lock Screen After Blank For</gui> drop-down list."
+"<gui>Lock screen after blank for</gui> drop-down list."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/session-screenlocks.page:43
+#: C/session-screenlocks.page:59
 msgid ""
 "If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
-"<gui>Automatic Screen Lock</gui> off."
+"<gui>Automatic Screen Lock</gui> to <gui>Off</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -17877,15 +17995,14 @@ msgid ""
 "desktop\">Screen sharing</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media sharing</"
 "link>…"
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless\">বেতাঁৰ</link>, <link xref=\"net-wired\">তাঁৰযুক্ত</"
-"link>, <link xref=\"net-problem\">সংযোগ সমস্যাসমূহ</link>, <link xref=\"net-"
-"browser\">ৱেব ব্ৰাউছিং</link>, <link xref=\"net-email\">ইমেইল একাওন্টসমূহ</"
+"<link xref=\"sharing-bluetooth\">ব্লুটুথ অংশীদাৰী</link>, <link xref=\"sharing-"
+"desktop\">পৰ্দা অংশীদাৰী</link>, <link xref=\"sharing-media\">মাধ্যম অংশীদাৰী</"
 "link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/settings-sharing.page:23
 msgid "Sharing Settings"
-msgstr ""
+msgstr "অংশীদাৰী সংহতিসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/settings-sharing.page:25
@@ -17895,7 +18012,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sharing.page:8
+#: C/sharing.page:9
 msgid ""
 "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>, <link xref=\"files-"
 "share\">Share files by email</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media "
@@ -17903,22 +18020,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sharing.page:22
+#: C/sharing.page:23
 msgid "Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "অংশীদাৰী"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sharing-bluetooth.page:15
+#: C/sharing-bluetooth.page:16
 msgid "Set which folders and devices are able to share over Bluetooth."
-msgstr ""
+msgstr "কোনবোৰ ফোল্ডাৰ আৰু ডিভাইচ ব্লুটুথৰে অংশীদাৰী কৰিবলৈ অক্ষম বাছক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sharing-bluetooth.page:19
+#: C/sharing-bluetooth.page:20
 msgid "Control sharing over Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লুটুথৰে অংশীদাৰী কৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:27
+#: C/sharing-bluetooth.page:28
 msgid ""
 "You can allow access to your <file>Public</file> and <file>Downloads</file> "
 "folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only "
@@ -17927,49 +18044,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:34
+#: C/sharing-bluetooth.page:35
 msgid ""
 "A Bluetooth device is <em>trusted</em> if you have <em>paired</em>, or "
 "connected your computer to it. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/sharing-bluetooth.page:40
+#: C/sharing-bluetooth.page:41
 msgid "Share your <file>Public</file> folder over Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লুটুথৰে আপোনাৰ <file>ৰাজহুৱা</file> ফোল্ডাৰ অংশীদাৰী কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:45 C/sharing-bluetooth.page:81
-#: C/sharing-desktop.page:45 C/sharing-media.page:42
-msgid "Open <gui>Sharing</gui>."
+#: C/sharing-bluetooth.page:43 C/sharing-bluetooth.page:84
+#: C/sharing-desktop.page:43 C/sharing-media.page:40
+#: C/sharing-personal.page:49
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
+"typing <gui>Sharing</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:48 C/sharing-bluetooth.page:84
-#: C/sharing-desktop.page:48 C/sharing-media.page:45
+#: C/sharing-bluetooth.page:47 C/sharing-bluetooth.page:88
+#: C/sharing-desktop.page:47 C/sharing-media.page:44
+#: C/sharing-personal.page:53
+#, fuzzy
+msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
+msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:50 C/sharing-bluetooth.page:91
+#: C/sharing-desktop.page:50 C/sharing-media.page:47
 #: C/sharing-personal.page:56
 msgid "If <gui>Sharing</gui> is <gui>OFF</gui>, switch it to <gui>ON</gui>."
+msgstr "যদি <gui>অংশীদাৰী</gui> <gui>অফ</gui> থাকে, ইয়াক <gui>অন</gui> কৰক।"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:53 C/sharing-bluetooth.page:94
+#: C/sharing-desktop.page:53 C/sharing-media.page:50
+#: C/sharing-personal.page:59
+msgid ""
+"If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can "
+"change the name your computer displays on the network."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:52 C/sharing-bluetooth.page:88
+#: C/sharing-bluetooth.page:58 C/sharing-bluetooth.page:99
 msgid "Select <gui>Bluetooth Sharing</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ব্লুটুথ অংশীদাৰী</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:55
+#: C/sharing-bluetooth.page:61
 msgid "Switch <gui>Share Public Folder</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ৰাজহুৱা ফোল্ডাৰ অংশীদাৰী কৰক</gui> ক <gui>ON</gui> কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:58
+#: C/sharing-bluetooth.page:64
 msgid ""
 "If you only want to allow trusted devices to access your <file>Public</file> "
 "folder, switch <gui>Only share with Trusted Devices</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:63 C/sharing-bluetooth.page:100
+#: C/sharing-bluetooth.page:69 C/sharing-bluetooth.page:111
 msgid ""
 "This option is disabled by default. You should enable it if you want to "
 "prevent access to your shared files by anyone with a Bluetooth-enabled cell "
@@ -17977,25 +18114,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:70
+#: C/sharing-bluetooth.page:76
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Close</gui>. Bluetooth-enabled devices will now "
 "be able to access files in your <file>Public</file> folder."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/sharing-bluetooth.page:76
+#: C/sharing-bluetooth.page:82
 msgid "Allow files to be shared into your <file>Downloads</file> folder"
 msgstr ""
+"ফাইলসমূহক আপোনাৰ <file>ডাউনল'ডসমূহ</file> ফোল্ডাৰত অংশীদাৰী কৰাৰ অনুমতি কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:91
+#: C/sharing-bluetooth.page:102
 msgid ""
 "Switch <gui>Save Received Files to Downloads Folder</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:95
+#: C/sharing-bluetooth.page:106
 msgid ""
 "If you only want to allow trusted devices to access your <file>Downloads</"
 "file> folder, switch <gui>Only Receive From Trusted Devices</gui> to "
@@ -18003,24 +18141,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:107
+#: C/sharing-bluetooth.page:118
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Close</gui>. Bluetooth-enabled devices will now "
 "be able to send files to your <file>Downloads</file> folder."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sharing-bluetooth.page:124
+msgid ""
+"<gui>Files</gui> allows you to launch the <gui>Sharing</gui> panel directly "
+"by clicking the <gui>Preferences</gui> button when you visit the "
+"<gui>Public</gui> folder."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sharing-desktop.page:19
+#: C/sharing-desktop.page:20
 msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sharing-desktop.page:23
+#: C/sharing-desktop.page:24
 msgid "Share your desktop"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপ অংশীদাৰী কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sharing-desktop.page:25
+#: C/sharing-desktop.page:26
 msgid ""
 "You can let other people view and control your desktop from another computer "
 "with a desktop viewing application. Configure <gui>Screen Sharing</gui> to "
@@ -18028,24 +18174,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:30
+#: C/sharing-desktop.page:31
 msgid ""
 "You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen Sharing</"
 "gui> to be visible."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/sharing-desktop.page:35
+#: C/sharing-desktop.page:36
 msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Vino ইনস্টল কৰক</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:52
+#: C/sharing-desktop.page:58
 msgid "Select <gui>Screen Sharing</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>পৰ্দাৰ অংশীদাৰী</gui>।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:55
+#: C/sharing-desktop.page:61
 msgid ""
 "To let others view your desktop, switch <gui>Remote View</gui> to <gui>ON</"
 "gui>. This means that other people will be able to attempt to connect to "
@@ -18053,7 +18199,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:60
+#: C/sharing-desktop.page:66
 msgid ""
 "To let others interact with your desktop, switch <gui>Remote Control</gui> "
 "to <gui>ON</gui>. This may allow the other person to move your mouse, run "
@@ -18062,26 +18208,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:67
+#: C/sharing-desktop.page:73
 msgid ""
 "This option is enabled by default when <gui>Remote View</gui> is <gui>ON</"
 "gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:77
+#: C/sharing-desktop.page:83
 msgid ""
 "It is important that you consider the full extent of what each security "
 "option means before changing it."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/sharing-desktop.page:81
+#: C/sharing-desktop.page:87
 msgid "Approve All Connections"
-msgstr ""
+msgstr "সকলো সংযোগৰ অনুমতি দিয়ক"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:82
+#: C/sharing-desktop.page:88
 msgid ""
 "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
 "desktop, switch <gui>Approve All Connections</gui> to <gui>ON</gui>. If you "
@@ -18090,17 +18236,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:87
+#: C/sharing-desktop.page:93
 msgid "This option is enabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "এই বিকল্প অবিকল্পিতভাৱে সামৰ্থবান।"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/sharing-desktop.page:91 C/sharing-personal.page:78
+#: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:82
 msgid "Require Password"
-msgstr ""
+msgstr "পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:92
+#: C/sharing-desktop.page:98
 msgid ""
 "To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
 "switch <gui>Require Password</gui> to <gui>ON</gui>. If you do not use this "
@@ -18108,24 +18254,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:96 C/sharing-personal.page:84
+#: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:88
 msgid ""
 "This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
 "secure password."
 msgstr ""
+"এই বিকল্প অবিকল্পিতভাৱে অসামৰ্থবান, কিন্তু আপুনি ইয়াক সামৰ্থবান কৰি এটা সুৰক্ষিত "
+"পাছৱাৰ্ড সংহতি কৰিব লাগিব।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sharing-media.page:15
+#: C/sharing-media.page:16
 msgid "Share media on your local network using Rygel."
-msgstr ""
+msgstr "Rygel ব্যৱহাৰ কৰি আপোনাৰ স্থানীয় নেটৱাৰ্কত মিডিয়া অংশীদাৰী কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sharing-media.page:19
+#: C/sharing-media.page:20
 msgid "Share your music, photos and videos"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ সংগিত, ফ'টোসমূহ আৰু ভিডিঅ'সমূহ অংশীদাৰী কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sharing-media.page:21
+#: C/sharing-media.page:22
 msgid ""
 "You can browse, search and play the media on your computer using a "
 "<sys>UPnP</sys> or <sys>DLNA</sys> enabled device such as a phone, TV or "
@@ -18134,29 +18282,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-media.page:27
+#: C/sharing-media.page:28
 msgid ""
 "You must have the <app>Rygel</app> package installed for <gui>Media Sharing</"
 "gui> to be visible."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/sharing-media.page:32
+#: C/sharing-media.page:33
 msgid "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Install Rygel</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Rygel ইনস্টল কৰক</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-media.page:49
+#: C/sharing-media.page:55
 msgid "Select <gui>Media Sharing</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>মাধ্যম অংশীদাৰী</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-media.page:52
+#: C/sharing-media.page:58
 msgid "Switch <gui>Share Media On This Network</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-media.page:55
+#: C/sharing-media.page:61
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">+</gui> to open the <gui>Choose a folder</gui> "
 "window. Navigate <em>into</em> the desired folder, <file>Music</file> in "
@@ -18166,7 +18314,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-media.page:63
+#: C/sharing-media.page:69
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Close</gui>. You will now be able to browse or "
 "play media in the folders you selected using the external device."
@@ -18179,8 +18327,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/sharing-personal.page:20
+#, fuzzy
 msgid "Share your personal files"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপ অংশীদাৰী কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/sharing-personal.page:29
@@ -18200,32 +18349,20 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/sharing-personal.page:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Install gnome-"
 "user-share</link>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-personal.page:49
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
-"typing <gui>Sharing</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-personal.page:53
-#, fuzzy
-msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
-msgstr "<gui>চৰ্টকাটসমূহ</gui> টেব ক্লিক কৰক।"
+msgstr "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Vino ইনস্টল কৰক</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-personal.page:60
+#: C/sharing-personal.page:64
 #, fuzzy
 msgid "Select <gui>Personal File Sharing</gui>."
-msgstr "<gui>তাৰিখ আৰু সময় সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
+msgstr "<gui>মাধ্যম অংশীদাৰী</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-personal.page:63
+#: C/sharing-personal.page:67
 msgid ""
 "Switch <gui>Share Public Folder On This Network</gui> to <gui>ON</gui>. This "
 "means that other people will be able to attempt to connect to your computer "
@@ -18233,14 +18370,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-personal.page:67
+#: C/sharing-personal.page:71
 msgid ""
 "A <em>url</em> is displayed by which your <file>Public</file> folder can be "
 "accessed from other computers on the network."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-personal.page:79
+#: C/sharing-personal.page:83
 msgid ""
 "To require other people to use a password when accessing your <file>Public</"
 "file> folder, switch <gui>Require Password</gui> to <gui>ON</gui>. If you do "
@@ -18249,31 +18386,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-apps-favorites.page:11
+#: C/shell-apps-favorites.page:28
 msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-apps-favorites.page:32
+#: C/shell-apps-favorites.page:31
 msgid "Pin your favorite apps to the dash"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ পছন্দৰ এপসমূহক ডেশলৈ পিন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-apps-favorites.page:34
+#: C/shell-apps-favorites.page:33
 msgid ""
 "To add an application to the <link xref=\"shell-terminology\">dash</link> "
 "for easy access:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-favorites.page:37
+#: C/shell-apps-favorites.page:38
 msgid ""
-"Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link> by "
-"clicking <gui>Activities</gui> at the top left of the screen"
+"Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</"
+"link> by clicking <gui>Activities</gui> at the top left of the screen"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-favorites.page:40
+#: C/shell-apps-favorites.page:41
 msgid ""
 "Click the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Applications</gui> menu</"
 "link> at the top left of the screen and choose the <gui>Activities Overview</"
@@ -18281,51 +18418,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-favorites.page:44
+#: C/shell-apps-favorites.page:46
 msgid ""
 "Click the grid button in the dash and find the application you want to add."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-favorites.page:46
+#: C/shell-apps-favorites.page:50
 msgid ""
 "Right-click the application icon and select <gui>Add to Favorites</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-favorites.page:48
+#: C/shell-apps-favorites.page:52
 msgid "Alternatively, you can click-and-drag the icon into the dash."
-msgstr ""
+msgstr "বিকল্পভাৱে, আপুনি আইকনক ডেশলৈ ক্লিক-আৰু-ড্ৰেগ কৰিব পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-apps-favorites.page:52
+#: C/shell-apps-favorites.page:56
 msgid ""
 "To remove an application icon from the dash, right-click the application "
 "icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-apps-favorites.page:55
+#: C/shell-apps-favorites.page:59
 msgid ""
 "Favorite applications also appear in the <gui>Favorites</gui> section of the "
 "<link xref=\"shell-terminology\"><gui>Applications</gui> menu</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-apps-open.page:11
-msgid "Launch apps from the activities overview."
-msgstr ""
+#: C/shell-apps-open.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Launch apps from the <gui>Activities</gui> overview."
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউৰ পৰা এপসমূহ আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-apps-open.page:29
 msgid "Start applications"
-msgstr ""
+msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ আৰম্ভ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-apps-open.page:39
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
-"of the screen to show the <gui>activities overview</gui>. This is where you "
+"of the screen to show the <gui>Activities</gui> overview. This is where you "
 "can find all of your applications. You can also open the overview by "
 "pressing the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
 msgstr ""
@@ -18341,13 +18479,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-apps-open.page:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are several ways of opening an application once you're in the "
-"<gui>activities overview</gui>:"
-msgstr ""
+"<gui>Activities</gui> overview:"
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>টাৰ্মিনেল</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-open.page:56
+#: C/shell-apps-open.page:55
 msgid ""
 "Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
 "this doesn't happen, click the search bar at the top of the screen and start "
@@ -18355,22 +18494,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-open.page:62
+#: C/shell-apps-open.page:60
 msgid ""
 "Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of "
-"icons on the left-hand side of the <gui>activities overview</gui>. Click one "
+"icons on the left-hand side of the <gui>Activities</gui> overview. Click one "
 "of these to start the corresponding application."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-open.page:65
+#: C/shell-apps-open.page:63
 msgid ""
 "If you have applications that you use very frequently, you can <link xref="
 "\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-open.page:70
+#: C/shell-apps-open.page:68
 msgid ""
 "Click the grid button at the bottom of the dash. You will see the frequently "
 "used applications if the <gui style=\"button\">Frequent</gui> view is "
@@ -18380,7 +18519,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-open.page:78
+#: C/shell-apps-open.page:75
 msgid ""
 "You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces"
 "\">workspace</link> by dragging its icon from the dash (or from the list of "
@@ -18389,19 +18528,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-open.page:83
+#: C/shell-apps-open.page:80
 msgid ""
 "You can launch an application in a <em>new</em> workspace by middle-clicking "
 "its icon in the dash or in the application list."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/shell-apps-open.page:90
+#: C/shell-apps-open.page:86
 msgid "Quickly running a command"
-msgstr ""
+msgstr "দ্ৰুতভাৱে এটা কমান্ড চলোৱা"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-apps-open.page:91
+#: C/shell-apps-open.page:87
 msgid ""
 "Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>F2</key></keyseq>, enter its <em>command name</em>, and then press "
@@ -18409,7 +18548,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-apps-open.page:94
+#: C/shell-apps-open.page:90
 msgid ""
 "For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>F2</key></keyseq> and type 'rhythmbox' (without the single-quotes). "
@@ -18419,7 +18558,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/shell-exit.page:25
 msgid "Alexandre Franke"
-msgstr ""
+msgstr "আলেজান্ড্ৰে ফ্ৰাঙ্কে"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-exit.page:35
@@ -18430,8 +18569,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-exit.page:39
-msgid "Log out, power off, switch users"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Log out, power off or switch users"
+msgstr "লগ আউট কৰক, বন্ধ কৰক, ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-exit.page:47
@@ -18443,10 +18583,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-exit.page:51
 msgid "Log out or switch users"
-msgstr ""
+msgstr "লগ আউট কৰক অথবা ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:52
+#: C/shell-exit.page:53
 msgid ""
 "To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 "yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
@@ -18455,7 +18595,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:56
+#: C/shell-exit.page:57
 msgid ""
 "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the system menu on "
 "the right side of the top bar, click your name and then choose the right "
@@ -18463,26 +18603,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-exit.page:61
+#: C/shell-exit.page:62
 msgid ""
 "The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the "
 "menu if you have more than one user account on your system."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-exit.page:66
+#: C/shell-exit.page:67
 msgid ""
 "The <gui>Switch User</gui> entry only appears in the menu if you have more "
 "than one user account on your system."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-exit.page:75
+#: C/shell-exit.page:78
 msgid "Lock the screen"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:76
+#: C/shell-exit.page:80
 msgid ""
 "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 "screen to prevent other people from accessing your files or running "
@@ -18493,14 +18633,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:83
+#: C/shell-exit.page:87
 msgid ""
 "To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar "
 "and press the lock screen button at the bottom of the menu."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:86
+#: C/shell-exit.page:90
 msgid ""
 "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
 "clicking <gui>Log in as another user</gui> on the password screen. You can "
@@ -18508,12 +18648,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-exit.page:95
+#: C/shell-exit.page:101
 msgid "Suspend"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:97
+#: C/shell-exit.page:103
 msgid ""
 "To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a "
 "laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. "
@@ -18523,7 +18663,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:103
+#: C/shell-exit.page:109
 msgid ""
 "To suspend your computer manually, click the system menu on the right side "
 "of the top bar and hold down the <key>Alt</key> key. The power off button "
@@ -18531,12 +18671,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-exit.page:113
+#: C/shell-exit.page:120
 msgid "Power off or restart"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:115
+#: C/shell-exit.page:122
 msgid ""
 "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
 "the system menu on the right side of the top bar and press the power off "
@@ -18545,7 +18685,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:120
+#: C/shell-exit.page:127
 msgid ""
 "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
 "restart the computer because this will end their sessions. If you are an "
@@ -18553,7 +18693,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-exit.page:125
+#: C/shell-exit.page:132
 msgid ""
 "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
 "have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A "
@@ -18566,7 +18706,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:41
+#: C/shell-introduction.page:40
 #, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
@@ -18581,7 +18721,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:47
+#: C/shell-introduction.page:45
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' "
@@ -18593,7 +18733,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:69
+#: C/shell-introduction.page:65
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-activities.png' "
@@ -18605,7 +18745,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:76
+#: C/shell-introduction.page:70
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-activities-classic.png' "
@@ -18617,7 +18757,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:98
+#: C/shell-introduction.page:90
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
@@ -18628,7 +18768,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:170
+#: C/shell-introduction.page:164
 #, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
@@ -18641,7 +18781,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:177
+#: C/shell-introduction.page:169
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-exit-classic.png' "
@@ -18653,7 +18793,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:229
+#: C/shell-introduction.page:218
 #, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
@@ -18667,7 +18807,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:249
+#: C/shell-introduction.page:240
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-message-tray.png' "
@@ -18679,7 +18819,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:283
+#: C/shell-introduction.page:274
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
@@ -18688,10 +18828,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-introduction.page:29
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities "
-"overview."
-msgstr ""
+"A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</"
+"gui> overview."
+msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-introduction.page:32
@@ -18707,43 +18848,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:42 C/shell-introduction.page:48
+#: C/shell-introduction.page:41 C/shell-introduction.page:46
 msgid "GNOME shell top bar"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-introduction.page:53
+#: C/shell-introduction.page:51
 msgid ""
 "The top bar provides access to your windows and applications, your calendar "
 "and appointments, and <link xref=\"status-icons\">system properties</link> "
-"like sound, networking, and power. Under your name in the top bar, you can "
-"set your availability, change your profile or settings, log out or switch "
-"users, or turn off your computer."
+"like sound, networking, and power. In the status menu in the top bar, you "
+"can change the volume or screen brightness, edit your <gui>Wi-Fi</gui> "
+"connection details, check your battery status, log out or switch users, and "
+"turn off your computer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/shell-introduction.page:63 C/shell-terminology.page:31
-msgid "Activities overview"
-msgstr ""
+#: C/shell-introduction.page:61 C/shell-terminology.page:37
+#, fuzzy
+msgid "<gui>Activities</gui> overview"
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা, <app>ফাইলসমূহ</app> খোলক।"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:70 C/shell-introduction.page:77
+#: C/shell-introduction.page:66 C/shell-introduction.page:71
 msgid "Activities button"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:82
+#: C/shell-introduction.page:76
 msgid ""
 "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
 "button, or just move your mouse pointer to the top-left hot corner. You can "
 "also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key on your "
 "keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can "
-"also just start typing to search your applications, files, and folders."
+"also just start typing to search your applications, files, folders and the "
+"web."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:89
+#: C/shell-introduction.page:83
 msgid ""
 "To access your windows and applications, click the <link xref=\"shell-"
 "terminology\"><gui>Applications</gui> menu</link> at the top left of the "
@@ -18754,12 +18898,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:99
+#: C/shell-introduction.page:91
 msgid "The dash"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:102
+#: C/shell-introduction.page:94
 msgid ""
 "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
 "you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
@@ -18770,7 +18914,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:109
+#: C/shell-introduction.page:101
 msgid ""
 "Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window "
 "in a running application, or to open a new window. You can also click the "
@@ -18778,16 +18922,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:113
+#: C/shell-introduction.page:105
 msgid ""
 "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
-"This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. "
-"Click any window to focus that window and exit the overview. You can also "
-"use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail."
+"This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:118
+#: C/shell-introduction.page:109
 msgid ""
 "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications "
 "overview. This shows you all the applications installed on your computer. "
@@ -18798,25 +18940,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:126
+#: C/shell-introduction.page:118
 msgid ""
-"<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications. </"
-"link>"
+"<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:128
+#: C/shell-introduction.page:122
 msgid ""
-"<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces. </link>"
+"<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:134
+#: C/shell-introduction.page:130
 msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:152
+#: C/shell-introduction.page:145
 msgid ""
 "Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month "
 "calendar, and a list of your upcoming appointments. You can also access the "
@@ -18825,47 +18966,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:158
+#: C/shell-introduction.page:152
 msgid ""
 "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments."
 "</link>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:164
+#: C/shell-introduction.page:160
 msgid "You and your computer"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:171 C/shell-introduction.page:178
+#: C/shell-introduction.page:165 C/shell-introduction.page:170
 msgid "User menu"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:183
+#: C/shell-introduction.page:175
 msgid ""
-"Click the system menu in the top-right corner to manage your profile and "
-"your computer."
+"Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings "
+"and your computer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:210
-msgid ""
-"The menu also allows you to edit your personal information and change the "
-"system settings."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:213
+#: C/shell-introduction.page:202
 msgid ""
 "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
-"people from using it. You can quickly switch users without logging out "
-"completely to give somebody else access to the computer. Or you can suspend "
+"people from using it. You can also quickly switch users without logging out "
+"completely to give somebody else access to the computer, or you can suspend "
 "or power off the computer from the menu."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:219
+#: C/shell-introduction.page:209
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and "
 "turning off your computer.</link>"
@@ -18873,12 +19007,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:225 C/shell-introduction.page:230
+#: C/shell-introduction.page:216 C/shell-introduction.page:219
 msgid "Lock Screen"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:233
+#: C/shell-introduction.page:222
 msgid ""
 "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is "
 "displayed. In addition to protecting your desktop while you're away from "
@@ -18888,23 +19022,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:240
+#: C/shell-introduction.page:230
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:246
+#: C/shell-introduction.page:238
 msgid "Message Tray"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:250
+#: C/shell-introduction.page:241
 msgid "Message tray"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:253
+#: C/shell-introduction.page:244
 msgid ""
 "The message tray can be brought into view by pushing your mouse pointer "
 "against the bottom of the screen or by pressing <keyseq><key>Super</"
@@ -18913,7 +19047,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:259
+#: C/shell-introduction.page:251
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
 "message tray.</link>"
@@ -18921,12 +19055,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:265 C/shell-introduction.page:284
+#: C/shell-introduction.page:259 C/shell-introduction.page:275
 msgid "Window List"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:270
+#: C/shell-introduction.page:263
 msgid ""
 "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently "
 "visible window list found in other desktop environments. This lets you focus "
@@ -18934,14 +19068,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:275
+#: C/shell-introduction.page:268
 msgid ""
-"<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows. </"
+"<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</"
 "link>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:291
+#: C/shell-introduction.page:280
 msgid ""
 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier "
 "for the current worskpace, such as <gui>1</gui> for the first (top) "
@@ -18951,7 +19085,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:297
+#: C/shell-introduction.page:285
 msgid ""
 "If an application or a system component wants to get your attention, it will "
 "display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the "
@@ -19259,7 +19393,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:39
+#: C/shell-notifications.page:46
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-notification.png' "
@@ -19271,44 +19405,44 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:44
+#: C/shell-notifications.page:52
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/notification-buttons.png' "
 "md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shell-notifications.page:14
+msgid "Marina Zhurakhinskaya"
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-notifications.page:10
+#: C/shell-notifications.page:28
 msgid ""
 "Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events "
 "happen."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shell-notifications.page:16
-msgid "Marina Zhurakhinskaya"
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-notifications.page:27
+#: C/shell-notifications.page:31
 msgid "Notifications and the message tray"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:30
+#: C/shell-notifications.page:34
 msgid "What is a notification?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:31
+#: C/shell-notifications.page:36
 msgid ""
 "If an application or a system component wants to get your attention, a "
 "notification will be shown at the bottom of the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:33
+#: C/shell-notifications.page:39
 msgid ""
 "For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like "
 "a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
@@ -19316,43 +19450,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:36
+#: C/shell-notifications.page:43
 msgid ""
 "To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. "
 "You can move your mouse over them to see their full content."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:41
+#: C/shell-notifications.page:48
 msgid ""
 "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
 "notifications without selecting one of its options, click the close button."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:46
+#: C/shell-notifications.page:54
 msgid ""
 "Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like "
 "Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the message tray."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:54
+#: C/shell-notifications.page:62
 msgid "The message tray"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:56
+#: C/shell-notifications.page:64
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-"
-"right corner of the screen, or press <keyseq> <key xref=\"keyboard-key-super"
+"right corner of the screen, or press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super"
 "\">Super</key><key>M</key></keyseq>. The message tray contains all the "
 "notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:63
+#: C/shell-notifications.page:71
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-"
@@ -19364,7 +19498,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:71
+#: C/shell-notifications.page:79
 msgid ""
 "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These "
 "are usually messages sent by applications. However, chat notifications are "
@@ -19373,41 +19507,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:76
+#: C/shell-notifications.page:84
 msgid ""
 "You can close the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</"
 "key></keyseq> again or <key>Esc</key>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-notifications.page:79
+#: C/shell-notifications.page:88
 msgid ""
-"If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you'll "
+"If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you will "
 "need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:87
+#: C/shell-notifications.page:96
 msgid "Hiding notifications"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:89
+#: C/shell-notifications.page:98
 msgid ""
 "If you're working on something and do not want to be bothered, you can "
-"switch off notifications. Just click your name on the top bar and change the "
-"<gui>Notifications</gui> toggle to <gui>OFF</gui>."
+"switch off notifications."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-notifications.page:103
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
+"typing <gui>Notifications</gui>."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-notifications.page:107
+#, fuzzy
+msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel."
+msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-notifications.page:110
+#, fuzzy
+msgid "Switch <gui>Show Pop Up Banners</gui> to <gui>Off</gui>."
+msgstr "<gui>উচ্চ কনট্ৰাস্ট</gui> ক অন কৰক।"
+
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:93
+#: C/shell-notifications.page:114
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
 "screen. Very important notifications, such as when your battery is "
 "critically low, will still pop up. Notifications will still be available in "
 "the messaging tray when you display it (by moving your mouse to the bottom "
-"right corner, or pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>), "
-"and they will redisplay when you switch the toggle to <gui>ON</gui> again."
+"of the screen, or by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></"
+"keyseq>), and they will start popping up again when you switch the toggle to "
+"<gui>ON</gui> again."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -19440,24 +19593,24 @@ msgid "Applications and windows"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-terminology.page:9
+#: C/shell-terminology.page:28
 msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-terminology.page:25
+#: C/shell-terminology.page:31
 msgid "Activities, dash, top bar… What are they?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:32
+#: C/shell-terminology.page:38
 msgid ""
-"The <em>activities overview</em> is the screen that is displayed when you "
-"click <gui>Activities</gui> at the top left of the screen."
+"The <em><gui>Activities</gui> overview</em> is the screen that is displayed "
+"when you click <gui>Activities</gui> at the top left of the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:35
+#: C/shell-terminology.page:41
 msgid ""
 "The <em>activities overview</em> is the screen that is displayed when you "
 "select <gui>Activities Overview</gui> in the <gui>Applications</gui> menu at "
@@ -19465,12 +19618,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/shell-terminology.page:41
+#: C/shell-terminology.page:47
 msgid "Applications menu"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:42
+#: C/shell-terminology.page:48
 msgid ""
 "You can find the <gui>Applications</gui> menu at the at the top left of the "
 "screen. It gives you access to applications organized into categories. The "
@@ -19479,46 +19632,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/shell-terminology.page:49
+#: C/shell-terminology.page:54
 msgid "Super-Tab window switcher"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:50
+#: C/shell-terminology.page:55
 msgid ""
 "When you hold down the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key and "
 "then press <key>Tab</key>, a <em>window switcher</em> appears. This shows "
-"the icons of the applications you have currently open."
+"the applications that are currently open."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/shell-terminology.page:56
+#: C/shell-terminology.page:60
 msgid "Dash"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:57
+#: C/shell-terminology.page:61
 msgid ""
 "The <em>dash</em> is the list of your favorite applications that is shown on "
-"the left-hand side of the activities overview. Applications that are "
-"currently running are also shown here. The dash is sometimes referred to as "
-"the <em>dock</em>."
+"the left-hand side of the <gui>Activities</gui> overview. Applications that "
+"are currently running are also shown here. The dash is sometimes referred to "
+"as the <em>dock</em>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/shell-terminology.page:64
+#: C/shell-terminology.page:67
 msgid "Hot corner"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:65
+#: C/shell-terminology.page:68
 msgid ""
 "The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When "
-"you move the pointer to this corner, the activities overview opens."
+"you move the pointer to this corner, the <gui>Activities</gui> overview "
+"opens."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:71
+#: C/shell-terminology.page:74
 msgid ""
 "The <em>lock screen</em> displays an image on the screen while your computer "
 "is locked. It provides useful information about what has been happening "
@@ -19527,12 +19681,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/shell-terminology.page:78
+#: C/shell-terminology.page:80
 msgid "Notifications"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:79
+#: C/shell-terminology.page:81
 msgid ""
 "<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the screen, "
 "telling you that something just happened. For example, when someone chatting "
@@ -19544,12 +19698,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/shell-terminology.page:89
+#: C/shell-terminology.page:91
 msgid "Places menu"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:90
+#: C/shell-terminology.page:92
 msgid ""
 "The <em>places menu</em> is opened when you click <gui>Places</gui> on the "
 "<gui>top bar</gui>. It gives you quick access to important folders, for "
@@ -19557,26 +19711,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/shell-terminology.page:96
+#: C/shell-terminology.page:97
 msgid "Settings"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:97
+#: C/shell-terminology.page:98
 msgid ""
 "The <em>settings</em> are where you can change preferences and so on, "
 "similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. "
-"Click your name on the top-right of the top bar and select <gui>Settings</"
-"gui> to access them."
+"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
+"<gui>Settings</gui> button to access them. Alternatively, you can open the "
+"<gui>Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>, then "
+"select the <gui>Settings</gui> panel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/shell-terminology.page:106
+#, fuzzy
+msgid "System menu"
+msgstr "চিস্টেম"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-terminology.page:107
+msgid ""
+"The <em>system menu</em> is on the right side of the top bar. You can update "
+"some of your settings, find information about your <gui>Wi-Fi</gui> "
+"connection, switch user, log out and turn off your computer from this menu."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/shell-terminology.page:104
+#: C/shell-terminology.page:113
 msgid "Top bar"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:105
+#: C/shell-terminology.page:114
 msgid ""
 "The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. "
 "The <gui>Activities</gui> link is on one end of the top bar and your "
@@ -19584,7 +19754,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:108
+#: C/shell-terminology.page:117
 msgid ""
 "The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. "
 "The <gui>Applications</gui> menu is on one end of the top bar and your "
@@ -19592,12 +19762,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/shell-terminology.page:114
+#: C/shell-terminology.page:122
 msgid "Workspace"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:115
+#: C/shell-terminology.page:123
 msgid ""
 "You can put windows on different <em>workspaces</em>. They are a convenient "
 "way of grouping and separating windows."
@@ -19605,32 +19775,33 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-terminology.page:120 C/shell-workspaces.page:27
+#: C/shell-terminology.page:127 C/shell-workspaces.page:27
 msgid "Workspace selector"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:121
+#: C/shell-terminology.page:128
 msgid ""
 "The <em>workspace selector</em> is the list of workspaces that is shown on "
-"the right-hand side of the <gui>Windows</gui> view in the activities "
-"overview."
+"the right-hand side of the <gui>Windows</gui> view in the <gui>Activities</"
+"gui> overview."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-terminology.page:127
+#: C/shell-terminology.page:134
 msgid ""
 "The <em>window list</em> is the bar at the very bottom of the screen, which "
 "shows buttons for all your open windows."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-windows-lost.page:11
-msgid "Check the activities overview or other workspaces."
-msgstr ""
+#: C/shell-windows-lost.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Check the <gui>Activities</gui> overview or other workspaces."
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা, <app>ফাইলসমূহ</app> খোলক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-windows-lost.page:25
+#: C/shell-windows-lost.page:24
 msgid "Find a lost window"
 msgstr ""
 
@@ -19638,21 +19809,21 @@ msgstr ""
 #: C/shell-windows-lost.page:26
 msgid ""
 "A window on a different workspace, or hidden behind another window, is "
-"easily found using the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</"
-"link>:"
+"easily found using the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</"
+"gui> overview</link>:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-lost.page:31
+#: C/shell-windows-lost.page:32
 msgid ""
-"Open the <em>activities overview</em>. If the missing window is on the "
-"current <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</"
-"link>, it will be shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to "
-"redisplay the window, or"
+"Open the <em><gui>Activities</gui> overview</em>. If the missing window is "
+"on the current <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces"
+"\">workspace</link>, it will be shown here in thumbnail. Simply click the "
+"thumbnail to redisplay the window, or"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-lost.page:37
+#: C/shell-windows-lost.page:39
 msgid ""
 "Click different workspaces in the <link xref=\"shell-terminology\">workspace "
 "selector</link> at the right-hand side of the screen to try to find your "
@@ -19660,19 +19831,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-lost.page:42
+#: C/shell-windows-lost.page:44
 msgid ""
 "Right-click the application in the dash and its open windows will be listed. "
 "Click the window in the list to switch to it."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-lost.page:47
+#: C/shell-windows-lost.page:49
 msgid "Using the window switcher:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-lost.page:50
+#: C/shell-windows-lost.page:53
 msgid ""
 "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key> </"
 "keyseq> to display the <link xref=\"shell-terminology\">window switcher</"
@@ -19682,24 +19853,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-lost.page:57
+#: C/shell-windows-lost.page:60
 msgid ""
 "If an application has multiple open windows, hold down <key>Super</key> and "
 "press <key>`</key> (or the key above <key>Tab</key>) to step through them."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-windows-maximize.page:11
+#: C/shell-windows-maximize.page:10
 msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-windows-maximize.page:23
+#: C/shell-windows-maximize.page:22
 msgid "Maximize and unmaximize a window"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-maximize.page:25
+#: C/shell-windows-maximize.page:24
 msgid ""
 "You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and "
 "unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize "
@@ -19709,7 +19880,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-maximize.page:31
+#: C/shell-windows-maximize.page:30
 msgid ""
 "To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
 "screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
@@ -19718,14 +19889,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-maximize.page:37
+#: C/shell-windows-maximize.page:36
 msgid ""
 "You can also maximize a window by clicking the maximize button in the "
 "titlebar."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-maximize.page:40
+#: C/shell-windows-maximize.page:39
 msgid ""
 "To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of "
 "the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the "
@@ -19734,7 +19905,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-windows-maximize.page:46 C/shell-windows-tiled.page:38
+#: C/shell-windows-maximize.page:45 C/shell-windows-tiled.page:38
 msgid ""
 "Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
 msgstr ""
@@ -19800,17 +19971,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-windows-switching.page:20
+#: C/shell-windows-switching.page:19
 msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-windows-switching.page:23
+#: C/shell-windows-switching.page:22
 msgid "Switch between windows"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-switching.page:29
+#: C/shell-windows-switching.page:28
 msgid ""
 "Including all applications in the <gui>window switcher</gui> makes switching "
 "between tasks a single-step process and provides a full picture of which "
@@ -19818,26 +19989,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-switching.page:33
+#: C/shell-windows-switching.page:32
 msgid "From a workspace:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-switching.page:36
+#: C/shell-windows-switching.page:35
 msgid ""
 "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab </key></"
 "keyseq> to bring up the <gui>window switcher</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-switching.page:38
+#: C/shell-windows-switching.page:37
 msgid ""
 "Release <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> to select the next "
 "(highlighted) window in the switcher."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-switching.page:40
+#: C/shell-windows-switching.page:39
 msgid ""
 "Otherwise, still holding down the <key xref=\"keyboard-key-super\"> Super</"
 "key> key, press <key>Tab</key> to cycle through the list of open windows, or "
@@ -19845,14 +20016,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-switching.page:46
+#: C/shell-windows-switching.page:45
 msgid ""
 "You can also use the window list on the bottom bar to access all your open "
 "windows and switch between them."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-windows-switching.page:50
+#: C/shell-windows-switching.page:49
 msgid ""
 "Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of "
 "applications with multiple windows pop down as you click through. Hold down "
@@ -19861,14 +20032,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-windows-switching.page:57
+#: C/shell-windows-switching.page:56
 msgid ""
 "In the window switcher, applications from different workspaces are divided "
 "by vertical separators."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-switching.page:62
+#: C/shell-windows-switching.page:61
 msgid ""
 "You can also move between the application icons in the window switcher with "
 "the <key>→</key> or <key>←</key> keys, or select one by clicking it with the "
@@ -19876,19 +20047,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-switching.page:65
+#: C/shell-windows-switching.page:64
 msgid ""
 "Previews of applications with a single window can be displayed with the "
 "<key>↓</key> key."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-switching.page:69
+#: C/shell-windows-switching.page:68
 msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-switching.page:71
+#: C/shell-windows-switching.page:70
 msgid ""
 "Click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to it and "
 "leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-"
@@ -19979,30 +20150,32 @@ msgid "Working with workspaces"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:26
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Go to the Activities overview and drag the window to a different workspace."
-msgstr ""
+"Go to the <gui>Activities</gui> overview and drag the window to a different "
+"workspace."
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা, <app>ফাইলসমূহ</app> খোলক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:30
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:28
 msgid "Move a window to a different workspace"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33 C/shell-workspaces-switch.page:27
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:31 C/shell-workspaces-switch.page:25
 msgid "Using the mouse:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33
 msgid ""
 "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</"
 "link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:37
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities Overview</gui> from the "
 "<link xref=\"shell-terminology\"><gui style=\"menu\">Applications</gui> "
@@ -20010,17 +20183,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:41
 msgid "Click and drag the window toward the right of the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:46
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:44
 msgid "The <em xref=\"shell-terminology\">workspace selector</em> will appear."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:50
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:48
 msgid ""
 "Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the "
 "window you have dropped, and a new empty workspace appears at the bottom of "
@@ -20028,7 +20201,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:54
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52
 msgid ""
 "Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the "
 "window you have dropped."
@@ -20036,12 +20209,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #. (itstool) path: list/title
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:60 C/shell-workspaces-switch.page:51
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:64 C/shell-workspaces-switch.page:49
 msgid "Using the keyboard:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:62
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:66
 msgid ""
 "Select the window that you want to move (for example, using the <keyseq><key "
 "xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> <em xref="
@@ -20049,7 +20222,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:67
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:71
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> to "
 "move the window to a workspace which is above the current workspace on the "
@@ -20057,7 +20230,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:70
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:74
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq> "
 "to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
@@ -20065,22 +20238,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-workspaces-switch.page:21
+#: C/shell-workspaces-switch.page:19
 msgid "Use the workspace selector."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-workspaces-switch.page:24
+#: C/shell-workspaces-switch.page:22
 msgid "Switch between workspaces"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-switch.page:29
-msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"> Activities overview</link>."
-msgstr ""
+#: C/shell-workspaces-switch.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open the <link xref=\"shell-terminology\"> <gui>Activities</gui> overview</"
+"link>."
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>ফাইলসমূহ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-switch.page:31
+#: C/shell-workspaces-switch.page:29
 msgid ""
 "At the top left of the screen, click the <link xref=\"shell-terminology"
 "\"><gui>Applications</gui> menu</link> and choose <gui>Activities Overview</"
@@ -20088,7 +20264,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-switch.page:36
+#: C/shell-workspaces-switch.page:34
 msgid ""
 "Click on a workspace in the <link xref=\"shell-terminology\">workspace "
 "selector</link> on the right side of the screen to view the open windows on "
@@ -20096,12 +20272,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-switch.page:41
+#: C/shell-workspaces-switch.page:39
 msgid "Click on any window thumbnail to activate the workspace."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-workspaces-switch.page:45
+#: C/shell-workspaces-switch.page:43
 msgid ""
 "Alternatively, you can switch between workspaces by clicking the workspace "
 "identifier at the right-hand side of the window list on the bottom bar and "
@@ -20109,7 +20285,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-switch.page:53
+#: C/shell-workspaces-switch.page:51
 msgid ""
 "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</"
 "key></keyseq> to move to a workspace which is above the current workspace in "
@@ -20117,7 +20293,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-workspaces-switch.page:59
+#: C/shell-workspaces-switch.page:57
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> to move to a "
 "workspace which is below the current workspace in the workspace selector."
@@ -20227,19 +20403,19 @@ msgid "There is always at least one workspace."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-alert.page:18
+#: C/sound-alert.page:27
 msgid ""
 "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
 "alert sounds."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-alert.page:23
+#: C/sound-alert.page:30
 msgid "Choose or disable the alert sound"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-alert.page:25
+#: C/sound-alert.page:32
 msgid ""
 "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 "and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
@@ -20247,31 +20423,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-alert.page:32
-msgid "Click <gui>Sound</gui>."
+#: C/sound-alert.page:39 C/sound-usemic.page:52 C/sound-usespeakers.page:57
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
+"typing <gui>Sound</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-alert.page:33
+#: C/sound-alert.page:43 C/sound-usemic.page:56 C/sound-usespeakers.page:61
+#, fuzzy
+msgid "Click on <gui>Sound</gui> to open the panel."
+msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-alert.page:46
 msgid ""
-"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
+"In the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
 "play when you click on it so you can hear how it sounds."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-alert.page:37
+#: C/sound-alert.page:51
 msgid ""
-"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
+"Use the volume slider in the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
 "of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
 "other sound files."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-alert.page:41
+#: C/sound-alert.page:55
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To disable alert sounds entirely, use the <gui>On/Off</gui> switch under "
-"<gui>Alert volume</gui> on the <gui>Sound Effects</gui> tab."
+"To disable alert sounds entirely, switch the <gui>Alert volume</gui> to "
+"<gui>Off</gui>."
 msgstr ""
+"এই বৈশিষ্ট্যক পুনৰ-সামৰ্থবান কৰিবলৈ, <gui>সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত</gui> স্লাইডাৰক <gui>On</"
+"gui> লৈ সংহতি কৰক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sound-broken.page:10
@@ -20554,17 +20741,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-usemic.page:18
+#: C/sound-usemic.page:27
 msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-usemic.page:22
+#: C/sound-usemic.page:30
 msgid "Use a different microphone"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usemic.page:24
+#: C/sound-usemic.page:32
 msgid ""
 "You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with "
 "colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia "
@@ -20574,7 +20761,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usemic.page:30
+#: C/sound-usemic.page:38
 msgid ""
 "If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate "
 "adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for "
@@ -20585,7 +20772,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usemic.page:37
+#: C/sound-usemic.page:45
 msgid ""
 "If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
 "USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
@@ -20593,35 +20780,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/sound-usemic.page:42 C/sound-usespeakers.page:50
+#: C/sound-usemic.page:50 C/sound-usespeakers.page:55
 msgid "Select a default audio input device"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-usemic.page:44
-msgid "Open <gui>Sound</gui> and select the <gui>Input</gui> tab."
+#: C/sound-usemic.page:59
+msgid ""
+"In the <gui>Input</gui> tab, select the device that you want to use. The "
+"input level indicator should respond when you speak."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-usemic.page:45
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-usemic.page:64
 msgid ""
-"Select the device in the list of devices. The input level indicator should "
-"respond when you speak."
+"You can adjust the volume and switch the microphone off from this panel."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-usespeakers.page:19
+#: C/sound-usespeakers.page:28
 msgid ""
 "Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-usespeakers.page:23
+#: C/sound-usespeakers.page:31
 msgid "Use different speakers or headphones"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usespeakers.page:25
+#: C/sound-usespeakers.page:33
 msgid ""
 "You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
 "usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
@@ -20629,7 +20817,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usespeakers.page:29
+#: C/sound-usespeakers.page:37
 msgid ""
 "If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
 "socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
@@ -20640,21 +20828,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usespeakers.page:35
+#: C/sound-usespeakers.page:44
 msgid ""
 "Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
 "uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
 "which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
-"settings. Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>, "
-"then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Output</gui> tab, select your "
-"speakers in the list of devices, then click <gui style=\"button\">Test "
-"Speakers</gui>. In the pop-up window, click the button for each speaker. "
-"Each button will speak its position only to the channel corresponding to "
-"that speaker."
+"settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-usespeakers.page:44
+#: C/sound-usespeakers.page:49
 msgid ""
 "If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
 "USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
@@ -20662,13 +20845,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-usespeakers.page:52
-msgid "Open <gui>Sound</gui> and select the <gui>Output</gui> tab."
-msgstr ""
+#: C/sound-usespeakers.page:64
+#, fuzzy
+msgid "In the <gui>Output</gui> tab, select the device that you want to use."
+msgstr "<gui>পত্ৰচিহ্নসমূহ</gui> উইন্ডোত, আপুনি পুনৰ নামকৰণ কৰিব বিচৰা পত্ৰচিহ্ন বাছক।"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-usespeakers.page:53
-msgid "Select the device in the list of devices."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-usespeakers.page:69
+msgid ""
+"Use the <gui style=\"button\">Test Speakers</gui> button to check that all "
+"speakers are working and are connected to the correct socket."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -20752,7 +20938,9 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/top-bar-icons.png' "
 "md5='20465d2e6383aa4a46f0364487d6ff54'"
-msgstr "বহিৰ্তম ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
+"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -21075,19 +21263,19 @@ msgid "The battery is empty and charging."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tips-specialchars.page:19
+#: C/tips-specialchars.page:28
 msgid ""
 "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
 "mathematical symbols, and dingbats."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tips-specialchars.page:24
+#: C/tips-specialchars.page:31
 msgid "Enter special characters"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tips-specialchars.page:26
+#: C/tips-specialchars.page:33
 msgid ""
 "You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
 "writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
@@ -21095,17 +21283,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/tips-specialchars.page:31
+#: C/tips-specialchars.page:38
 msgid "Methods to enter characters"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:35
+#: C/tips-specialchars.page:42
 msgid "Character map"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:36
+#: C/tips-specialchars.page:43
 msgid ""
 "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
 "the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
@@ -21113,7 +21301,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:39
+#: C/tips-specialchars.page:47
 msgid ""
 "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
 "For more information on the character map, see the <link href=\"help:"
@@ -21121,12 +21309,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:45
+#: C/tips-specialchars.page:54
 msgid "Compose key"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:46
+#: C/tips-specialchars.page:55
 msgid ""
 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
 "row to get a special character. For example, to type the accented letter "
@@ -21135,29 +21323,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:50
+#: C/tips-specialchars.page:59
 msgid ""
 "Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
 "the existing keys on your keyboard as a compose key."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/tips-specialchars.page:53
+#: C/tips-specialchars.page:63
 msgid "Define a compose key"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:56
+#: C/tips-specialchars.page:71
 msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab and click <gui>Typing</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:58
+#: C/tips-specialchars.page:73
 msgid "Click on <gui>Compose Key</gui> in the right pane."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:59
+#: C/tips-specialchars.page:74
 msgid ""
 "Click on <gui>Disabled</gui> and select the key you would like to behave as "
 "a compose key from the drop-down menu. You can choose either of the "
@@ -21169,40 +21357,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:67
+#: C/tips-specialchars.page:82
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:70
+#: C/tips-specialchars.page:85
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
 "accent over that letter, such as <em>é</em>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:72
+#: C/tips-specialchars.page:87
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
 "place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:75
+#: C/tips-specialchars.page:90
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
 "over that letter, such as <em>ë</em>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:77
+#: C/tips-specialchars.page:92
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
 "over that letter, such as <em>ē</em>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:80
+#: C/tips-specialchars.page:95
 msgid ""
 "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
 "wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
@@ -21210,12 +21398,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:86
+#: C/tips-specialchars.page:101
 msgid "Code points"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:87
+#: C/tips-specialchars.page:103
 msgid ""
 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 "numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
@@ -21226,10 +21414,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:93
+#: C/tips-specialchars.page:110
 msgid ""
 "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
-"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
+"<key>Shift</key>, type <key>U</key> followed by the four-character code "
 "point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use "
 "characters that you can't easily access with other methods, you might find "
 "it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
@@ -21237,12 +21425,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:102
+#: C/tips-specialchars.page:120
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:103
+#: C/tips-specialchars.page:121
 msgid ""
 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
 "regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
@@ -21251,21 +21439,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:110
+#: C/tips-specialchars.page:128
 msgid "Input methods"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:111
+#: C/tips-specialchars.page:130
 msgid ""
 "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
-"not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
+"not only with keyboard but also any input devices. For instance you could "
 "enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
 "characters using a Latin keyboard."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:116
+#: C/tips-specialchars.page:135
 msgid ""
 "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
 "<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
@@ -21336,100 +21524,105 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/user-accounts.page:7
+#: C/user-accounts.page:19
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Users"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-accounts.page:8
+#: C/user-accounts.page:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest"
-"\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</"
-"link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>…"
+"<link xref=\"user-add\">Add user</link>, <link xref=\"user-changepassword"
+"\">change password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</"
+"link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"sharing-bluetooth\">ব্লুটুথ অংশীদাৰী</link>, <link xref=\"sharing-"
+"desktop\">পৰ্দা অংশীদাৰী</link>, <link xref=\"sharing-media\">মাধ্যম অংশীদাৰী</"
+"link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-accounts.page:24
+#: C/user-accounts.page:28
 msgid "User accounts"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-accounts.page:26
+#: C/user-accounts.page:30
 msgid ""
 "Each person that uses the computer should have a different user account. "
 "This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
-"own settings. It's also more secure. You can only access a different user "
-"account if you know the password."
+"own settings. It is also more secure. You can only access a different user "
+"account if you know their password."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/user-accounts.page:33
+#: C/user-accounts.page:37
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Accounts"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/user-accounts.page:35
+#: C/user-accounts.page:39
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/user-accounts.page:39
+#: C/user-accounts.page:43
 msgid "Passwords"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/user-accounts.page:44
+#: C/user-accounts.page:48
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Privileges"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/user-accounts.page:46
+#: C/user-accounts.page:50
 msgid "User privileges"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-add.page:8
+#: C/user-add.page:32
 msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-add.page:29
+#: C/user-add.page:35
 msgid "Add a new user account"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-add.page:58
+#: C/user-add.page:72
 msgid ""
 "You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
 "each person in your household or company. Every user has their own home "
 "folder, documents, and settings."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:64
-msgid "Open <gui>Users</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-add.page:76
+msgid ""
+"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> "
+"to add user accounts."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:66
+#: C/user-add.page:88 C/user-admin-change.page:46 C/user-delete.page:56
 msgid ""
-"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> "
-"to add user accounts. Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and "
-"type your password or the administrator password, as prompted."
+"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in "
+"your password when prompted."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:70 C/user-addguest.page:47
+#: C/user-add.page:92
 msgid ""
-"In the list of accounts on the left, click the <gui style=\"button\">+</gui> "
-"button to add a new user account."
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button, below the list of accounts "
+"on the left, to add a new user account."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:73
+#: C/user-add.page:96
 msgid ""
 "If you want the new user to have <link xref=\"user-admin-explain"
 "\">administrative access</link> to the computer, select <gui>Administrator</"
@@ -21438,197 +21631,121 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:79
+#: C/user-add.page:103
 msgid ""
 "Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
-"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
-"you like."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:83
-msgid "Click <gui>Add</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:85
-msgid ""
-"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
-"user's password. Select the new account from the list. Under <gui>Login "
-"Options</gui> click <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. "
-"Select <gui>Set a password now</gui> from the <gui>Action</gui> drop-down "
-"list, and have the user type their password in the <gui>New password</gui> "
-"and <gui>Confirm password</gui> fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/"
-">."
+"based on the full name. If you do not like the proposed username, you can "
+"change it."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:92 C/user-changepassword.page:63
+#: C/user-add.page:108
 msgid ""
-"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
-"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
-"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
+"You can chose to set a password for the new user, or let them set it "
+"themselves on their first login. You can press on the <gui style=\"button"
+"\"><media type=\"image\" src=\"figures/system-run-symbolic.svg\" width="
+"\"16\" height=\"16\">generate password</media></gui> icon to automatically "
+"generate a random password."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:96 C/user-changepassword.page:67
-msgid "Click <gui>Change</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/user-add.page:99
-msgid ""
-"In the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the "
-"user's name on the right to set an image for the account. This image will be "
-"shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or "
-"you can select your own or take a picture with your webcam."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-addguest.page:7
-msgid ""
-"Allow guests to use your computer temporarily, without having to give them a "
-"password."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/user-addguest.page:32
-msgid "Add a guest user account"
+#: C/user-add.page:115
+msgid "Click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-addguest.page:34
-msgid ""
-"You can create a user account for guests, people who will only use the "
-"computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use the "
-"programs on your computer, but they won't be able to access your files, "
-"change your settings, or install software."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/user-addguest.page:40
-msgid "Create a guest user account:"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-addguest.page:42 C/user-admin-change.page:32
-#: C/user-changepassword.page:56 C/user-changepicture.page:30
-#: C/user-delete.page:36
-msgid ""
-"Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to "
-"open the <gui>Users</gui> window."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-addguest.page:44
+#: C/user-add.page:119
 msgid ""
-"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
-"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-addguest.page:49
-msgid ""
-"Select <gui>Standard</gui> for the account type. You don't want to give the "
-"guest account administrative access. Then give the account a name like "
-"<em>Guest</em>, or any other name you like. The username will be filled in "
-"automatically based on the full name. The default is probably OK, but you "
-"can change it if you like. Click <gui>Add</gui> when you're done."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-addguest.page:54
-msgid ""
-"Select the new guest user account. Under <gui>Login Options</gui>, click the "
-"label <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. You will be "
-"presented with a window with password options. From the <gui>Action</gui> "
-"drop-down list, select <gui>Log in without a password</gui>."
+"If you want to change the password after creating the account, select the "
+"account, <gui style=\"button\">Unlock</gui> the panel and press on the "
+"current password status."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/user-addguest.page:60
+#: C/user-add.page:124
 msgid ""
-"Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to "
-"the user's name on the right to set an image for the account. This image "
-"will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can "
-"use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
+"In the <gui>Users</gui> panel, you can click the image next to the user's "
+"name to the right to set an image for the account. This image will be shown "
+"in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you "
+"can select your own or take a picture with your webcam."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-admin-change.page:10
+#: C/user-admin-change.page:24
 msgid ""
 "You can change which users are allowed to make changes to the system by "
 "giving them administrative privileges."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-admin-change.page:23
+#: C/user-admin-change.page:27
 msgid "Change who has administrative privileges"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-change.page:25
+#: C/user-admin-change.page:29
 msgid ""
 "Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
-"important parts of the system. You can change which users have admin "
-"privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system "
-"secure and preventing potentially damaging unauthorized changes."
+"important parts of the system. You can change which users have "
+"administrative privileges and which ones don't. They are a good way of "
+"keeping your system secure and preventing potentially damaging unauthorized "
+"changes."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-admin-change.page:37
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-admin-change.page:34
 msgid ""
-"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
-"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
-"yourself.)"
+"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> "
+"to change account types."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-admin-change.page:43
+#: C/user-admin-change.page:50
 msgid "Select the user whose privileges you want to change."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-admin-change.page:46
+#: C/user-admin-change.page:53
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click the label <gui>Standard</gui> next to <gui>Account type</gui> and "
+"Click the label <gui>Standard</gui> next to <gui>Account Type</gui> and "
 "select <gui>Administrator</gui>."
 msgstr ""
+"<gui>মেনু বাৰ</gui>ত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-admin-change.page:52
-msgid ""
-"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
-"they next log in."
+#: C/user-admin-change.page:57
+msgid "The user's privileges will be changed when they next log in."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/user-admin-change.page:58
+#: C/user-admin-change.page:62
 msgid ""
-"The first user account on the system is usually the one that has admin "
-"privileges. This is the user account that was created when you first "
-"installed the system."
+"The first user account on the system is usually the one that has "
+"administrator privileges. This is the user account that was created when you "
+"first installed the system."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/user-admin-change.page:61
+#: C/user-admin-change.page:65
 msgid ""
 "It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges "
 "on one system."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-admin-explain.page:8
-msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
+#: C/user-admin-explain.page:23
+msgid ""
+"You need administrative privileges to change important parts of your system."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-admin-explain.page:20
+#: C/user-admin-explain.page:26
 msgid "How do administrative privileges work?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-explain.page:22
+#: C/user-admin-explain.page:28
 msgid ""
 "As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
 "files which are needed by the system for it to work properly. If these "
@@ -21639,133 +21756,136 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-explain.page:29
+#: C/user-admin-explain.page:35
 msgid ""
 "The way that they are protected is by only allowing users with "
 "<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
 "applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files "
-"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
+"or use these applications, so by default you do not have administrative "
+"privileges."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-explain.page:34
+#: C/user-admin-explain.page:41
 msgid ""
 "Sometimes you need to use these applications, so you may be able to "
-"temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an "
-"application needs admin privileges, it will ask for your password. For "
-"example, if you want to install some new software, the software installer "
-"(package manager) will ask for your admin password so it can add the new "
-"application to the system. Once it has finished, your admin privileges will "
-"be taken away again."
+"temporarily get administrative privileges to allow you to make the changes. "
+"If an application needs administrative privileges, it will ask for your "
+"password. For example, if you want to install some new software, the "
+"software installer (package manager) will ask for your administrator "
+"password so it can add the new application to the system. Once it has "
+"finished, your administrative privileges will be taken away again."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-explain.page:42
+#: C/user-admin-explain.page:49
 msgid ""
-"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
-"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges "
-"you will not be able to install software. Some user accounts (for example, "
-"the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use "
-"admin privileges all of the time, because you might accidentally change "
-"something you did not intend to (like delete a needed system file, for "
-"example)."
+"Administrative privileges are associated with your user account. "
+"<gui>Administrator</gui> users are allowed to have these privileges while "
+"<gui>Standard</gui> users are not. Without administrative privileges you "
+"will not be able to install software. Some user accounts (for example, the "
+"\"root\" account) have permanent administrative privileges. You should not "
+"use administrative privileges all of the time, because you might "
+"accidentally change something you did not intend to (like delete a needed "
+"system file, for example)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-explain.page:49
+#: C/user-admin-explain.page:58
 msgid ""
-"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
-"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
+"In summary, administrative privileges allow you to change important parts of "
+"your system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/user-admin-explain.page:53
+#: C/user-admin-explain.page:62
 msgid "What does \"super user\" mean?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/user-admin-explain.page:54
+#: C/user-admin-explain.page:63
 msgid ""
-"A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
-"is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
-"see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</cmd>; these "
-"are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
+"A user with administrative privileges is sometimes called a <em>super user</"
+"em>. This is simply because that user has more privileges than normal users. "
+"You might see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</"
+"cmd>; these are programs for temporarily giving you \"super user"
+"\" (administrative) privileges."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/user-admin-explain.page:61
-msgid "Why are admin privileges useful?"
+#: C/user-admin-explain.page:71
+msgid "Why are administrative privileges useful?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/user-admin-explain.page:62
+#: C/user-admin-explain.page:73
 msgid ""
-"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
-"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
-"intentionally or unintentionally."
+"Requiring users to have administrative privileges before important system "
+"changes are made is useful because it helps to prevent your system from "
+"being broken, intentionally or unintentionally."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/user-admin-explain.page:65
+#: C/user-admin-explain.page:77
 msgid ""
-"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
-"an important file, or run an application which changes something important "
-"by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, "
-"reduces the risk of these mistakes happening."
+"If you had administrative privileges all of the time, you might accidentally "
+"change an important file, or run an application which changes something "
+"important by mistake. Only getting administrative privileges temporarily, "
+"when you need them, reduces the risk of these mistakes happening."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/user-admin-explain.page:69
+#: C/user-admin-explain.page:83
 msgid ""
-"Only certain trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
-"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
-"uninstalling applications that you need, installing applications that you "
-"don't want, or changing important files. This is useful from a security "
-"standpoint."
+"Only certain trusted users should be allowed to have administrative "
+"privileges. This prevents other users from messing with the computer and "
+"doing things like uninstalling applications that you need, installing "
+"applications that you don't want, or changing important files. This is "
+"useful from a security standpoint."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-admin-problems.page:8
+#: C/user-admin-problems.page:23
 msgid ""
-"You can only do some things, like installing applications, if you have admin "
-"privileges."
+"You can only do some things, like installing applications, if you have "
+"administrative privileges."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-admin-problems.page:20
+#: C/user-admin-problems.page:26
 msgid "Problems caused by administrative restrictions"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-problems.page:22
+#: C/user-admin-problems.page:28
 msgid ""
 "You may experience a few problems if you don't have <link xref=\"user-admin-"
-"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require admin "
-"privileges in order to work, such as:"
+"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require "
+"administrative privileges in order to work, such as:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-admin-problems.page:28
+#: C/user-admin-problems.page:34
 msgid "Connecting to networks or wireless networks"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-admin-problems.page:31
+#: C/user-admin-problems.page:37
 msgid ""
 "Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the "
 "contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-admin-problems.page:35
+#: C/user-admin-problems.page:41
 msgid "Installing new applications"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-problems.page:39
+#: C/user-admin-problems.page:45
 msgid ""
-"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</"
-"link>."
+"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has administrative "
+"privileges</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -21829,124 +21949,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-changepassword.page:9
+#: C/user-changepassword.page:28
 msgid ""
 "Keep your account secure by changing your password often in your account "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-changepassword.page:26
+#: C/user-changepassword.page:31
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-changepassword.page:53
+#: C/user-changepassword.page:58
 msgid ""
 "It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
 "you think someone else knows what your password is."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepassword.page:58
-msgid "Click the label next to <gui>Password</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/user-changepassword.page:59
+#: C/user-changepassword.page:73
 msgid ""
-"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
-"password set."
+"Click the label <gui>·····</gui> next to <gui>Password</gui>. If you are "
+"changing the password for a different user, you will first need to "
+"<gui>Unlock</gui> the panel."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepassword.page:61
+#: C/user-changepassword.page:78
 msgid ""
 "Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
 "again in the <gui>Confirm password</gui> field."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/user-changepassword.page:70
-msgid ""
-"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</"
-"link>. This will help to keep your user account safe."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/user-changepassword.page:74
-msgid "Change the keyring password"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/user-changepassword.page:76
-msgid ""
-"If you change your login password, it may become out of sync with the "
-"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
-"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
-"to access them all. If you change your user password (see above), your "
-"keyring password will remain the same as your old password. To change the "
-"keyring password (to match your login password):"
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepassword.page:86
+#: C/user-changepassword.page:80
 msgid ""
-"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>Activities</"
-"gui> overview."
+"You can press on the <gui style=\"button\"><media type=\"image\" src="
+"\"figures/system-run-symbolic.svg\" width=\"16\" height=\"16\">generate "
+"password</media></gui> icon to automatically generate a random password."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepassword.page:88
-msgid ""
-"In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked, and "
-"select <gui>Show any</gui>."
+#: C/user-changepassword.page:86
+msgid "Click <gui>Change</gui>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: page/p
 #: C/user-changepassword.page:90
 msgid ""
-"In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login "
-"keyring</gui> and select <gui>Change Password</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepassword.page:92
-msgid ""
-"Enter your old password and click <gui>Continue</gui>. Enter your new "
-"password and <gui>Type again</gui> to confirm it."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepassword.page:94
-msgid "Click <gui>Continue</gui>."
+"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</"
+"link>. This will help to keep your user account safe."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/user-changepassword.page:98
+#: C/user-changepassword.page:94
 msgid ""
-"You must have the <sys>seahorse</sys> package installed to use "
-"<app>Passwords and Keys</app>."
+"When you update your login password, your login keyring password will "
+"automatically be updated to be the same as your new login password."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/user-changepassword.page:103
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-changepassword.page:98
 msgid ""
-"<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">Install seahorse</link>"
+"If you forget your password, any user with administrator privileges can "
+"change it for you."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-changepicture.page:7
+#: C/user-changepicture.page:27
 msgid "Add your photo to the login and user screens."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-changepicture.page:22
+#: C/user-changepicture.page:30
 msgid "Change your login screen photo"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-changepicture.page:24
+#: C/user-changepicture.page:32
 msgid ""
 "When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
 "login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
@@ -21954,7 +22035,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:32
+#: C/user-changepicture.page:49
+msgid ""
+"If you want to edit a user other than yourself, press <gui style=\"button"
+"\">Unlock</gui> in the top right corner and type in your password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/user-changepicture.page:54
 msgid ""
 "Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
 "some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
@@ -21962,62 +22051,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:36
+#: C/user-changepicture.page:59
 msgid ""
 "If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
-"<gui>Browse for more pictures</gui>."
+"<gui>Browse for more pictures…</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:38
+#: C/user-changepicture.page:63
 msgid ""
 "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking "
-"<gui>Take a photo</gui>. Take your picture, then move and resize the square "
+"<gui>Take a photo…</gui>. Take your picture, then move and resize the square "
 "outline to crop out the parts you don't want. If you don't like the picture "
 "you took, click <gui>Discard photo</gui> to try again, or <gui>Cancel</gui> "
 "to give up."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-delete.page:7
+#: C/user-delete.page:35
 msgid "Remove users that no longer use your computer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-delete.page:29
+#: C/user-delete.page:38
 msgid "Delete a user account"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-delete.page:31
+#: C/user-delete.page:40
 msgid ""
-"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
-"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
-"delete that user's account."
+"You can <link xref=\"user-add\">add multiple user accounts to your computer</"
+"link>. If somebody is no longer using your computer, you can delete that "
+"user's account."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-delete.page:38
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/user-delete.page:44
 msgid ""
-"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
-"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
+"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> "
+"to delete user accounts."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-delete.page:41
+#: C/user-delete.page:60
 msgid ""
-"Select the user you want to delete and click the <gui style=\"button\">-</"
-"gui> button."
+"Select the user that you want to delete and press the <gui style=\"button\">-"
+"</gui> button, below the list of accounts on the left, to delete that user "
+"account."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-delete.page:43
+#: C/user-delete.page:65
 msgid ""
 "Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
 "choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete Files</"
 "gui> if you're sure they won't be used anymore and you need to free up disk "
-"space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. You may "
-"want to back up the files to an external drive or CD before deleting them."
+"space. These files are permanently deleted. They cannot be recovered. You "
+"may want to back up the files to an external drive or CD before deleting "
+"them."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -22288,17 +22379,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/wacom-left-handed.page:15
+#: C/wacom-left-handed.page:17
 msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation.</gui>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom-left-handed.page:18
+#: C/wacom-left-handed.page:20
 msgid "Use the tablet left-handed"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/wacom-left-handed.page:20
+#: C/wacom-left-handed.page:22
 msgid ""
 "Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated "
 "180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the "
@@ -22306,49 +22397,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-left-handed.page:27 C/wacom-mode.page:25
-#: C/wacom-multi-monitor.page:30 C/wacom-stylus.page:29
-msgid "Open <gui>Wacom Tablet</gui>."
+#: C/wacom-left-handed.page:28 C/wacom-mode.page:26
+#: C/wacom-multi-monitor.page:30 C/wacom-stylus.page:30
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
+"typing <gui>Wacom Tablet</gui>."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-left-handed.page:32 C/wacom-mode.page:30
+#: C/wacom-multi-monitor.page:34 C/wacom-stylus.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Click on <gui>Wacom Tablet</gui> to open the panel."
+msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
+
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-left-handed.page:28 C/wacom-mode.page:26
-#: C/wacom-multi-monitor.page:31 C/wacom-stylus.page:30
+#: C/wacom-left-handed.page:34 C/wacom-mode.page:32
+#: C/wacom-multi-monitor.page:36 C/wacom-stylus.page:36
 msgid ""
 "If no tablet is detected, you'll be asked to <gui>Please plug in or turn on "
-"your Wacom tablet</gui>."
+"your Wacom tablet</gui>. Click the <gui>Bluetooth Settings</gui> link to "
+"connect a wireless tablet."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-left-handed.page:31
+#: C/wacom-left-handed.page:38
 msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/wacom-mode.page:15
+#: C/wacom-mode.page:17
 msgid "Switch the tablet between tablet mode and mouse mode."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom-mode.page:18
+#: C/wacom-mode.page:20
 msgid "Set the Wacom tablet's tracking mode"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/wacom-mode.page:20
+#: C/wacom-mode.page:22
 msgid ""
 "<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-mode.page:29
+#: C/wacom-mode.page:36
 msgid ""
 "Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or "
 "<gui>Touchpad (relative)</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-mode.page:33
+#: C/wacom-mode.page:40
 msgid ""
 "In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the "
 "screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds "
@@ -22356,7 +22457,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-mode.page:36
+#: C/wacom-mode.page:43
 msgid ""
 "In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it "
 "down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is "
@@ -22365,49 +22466,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/wacom-multi-monitor.page:16
+#: C/wacom-multi-monitor.page:17
 msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom-multi-monitor.page:19
+#: C/wacom-multi-monitor.page:20
 msgid "Choose a monitor"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:34
+#: C/wacom-multi-monitor.page:40
 msgid "Click <gui>Map to Monitor…</gui>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:35
+#: C/wacom-multi-monitor.page:41
 msgid "Check <gui>Map to single monitor</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:36
+#: C/wacom-multi-monitor.page:42
 msgid ""
 "Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from "
 "your graphics tablet."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-multi-monitor.page:38
+#: C/wacom-multi-monitor.page:44
 msgid "Only the monitors that are configured will be selectable."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/wacom-multi-monitor.page:48
+msgid ""
+"Switch <gui>Keep aspect ratio (letterbox)</gui> to <gui>ON</gui> to match "
+"the drawing area of the tablet to the proportions of the monitor. Also "
+"called <em>force proportions</em>, this setting <em>letterboxes</em> the "
+"drawing area on, for instance, a 4:3 tablet to correspond more directly to a "
+"widescreen display."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/wacom-stylus.page:15
+#: C/wacom-stylus.page:17
 msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom-stylus.page:18
+#: C/wacom-stylus.page:20
 msgid "Configure the stylus"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:33
+#: C/wacom-stylus.page:40
 msgid ""
 "The lower part of the panel contains details and settings specific to your "
 "stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. "
@@ -22415,7 +22526,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:37
+#: C/wacom-stylus.page:44
 msgid ""
 "<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the \"feel\" (how "
 "physical pressure is translated to digital values) between <gui>Soft</gui> "
@@ -22423,7 +22534,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:40
+#: C/wacom-stylus.page:47
 msgid ""
 "<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the "
 "stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: "
@@ -22433,14 +22544,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-stylus.page:45
+#: C/wacom-stylus.page:52
 msgid ""
 "<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the \"feel\" between "
 "<gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-stylus.page:51
+#: C/wacom-stylus.page:58
 msgid ""
 "If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to "
 "the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use "
@@ -22448,7 +22559,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/wacom.page:6
+#: C/wacom.page:7
 msgid ""
 "<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Map a monitor</link>, <link xref=\"wacom-"
 "stylus\">Configure the stylus</link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">Use "
@@ -22456,7 +22567,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/wacom.page:21
+#: C/wacom.page:23
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr ""
 
@@ -22486,6 +22597,17 @@ msgstr ""
 #~ msgid "This requires <app>Evolution</app> to be installed on your computer."
 #~ msgstr "ইয়াৰ বাবে <app>Evolution</app> আপোনাৰ কমপিউটাৰত ইনস্টল হব লাগিব।"
 
+#~ msgid "Click on the clock in the middle of the top bar."
+#~ msgstr "ওপৰ বাৰৰ মাজত ঘড়ীত ক্লিক কৰক।"
+
+#~ msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
+#~ msgstr "<gui>তাৰিখ আৰু সময় সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities </gui> "
+#~ "overview."
+#~ msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ </gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>ফাইলসমূহ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
+
 #~ msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
 #~ msgstr "সোঁফালে বৰ্তমান চৰ্টকাট বিৱৰণত ক্লিক কৰক।"
 
@@ -22494,3 +22616,117 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
 #~ msgstr "<gui>কিবৰ্ড</gui> খোলক আৰু <gui>চৰ্টকাটসমূহ</gui> টেব বাছক।"
+
+#~ msgid "Content sticks to fingers"
+#~ msgstr "সমলসমূহ আঙুলিত স্টিক হয়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Content sticks to fingers</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr "<gui>টাচপেড</gui> অংশত, <gui>সমলসমূহ আঙুলিত স্টিক হয়</gui> চেক কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your internal IP address will be displayed in the list of information."
+#~ msgstr "তথ্যৰ তালিকাত আপোনাৰ অভ্যন্তৰীক IP ঠিকনা প্ৰদৰ্শন কৰা হব।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
+#~ msgstr "আপোনাৰ MAC ঠিকনা <gui>হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা</gui> ৰূপত দেখুৱা হব।"
+
+#~ msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
+#~ msgstr "ইয়াক এনেকুৱা কৰক যে সংযোগক আৰু অংশীদাৰী কৰা নহয়"
+
+#~ msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
+#~ msgstr "লিড বন্ধ হওতে কমপিউটাৰক স্থগিত হোৱাৰ পৰা ৰখাওক"
+
+#~ msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>"
+#~ msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক"
+
+#~ msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
+#~ msgstr "<gui>নেটৱাৰ্ক</gui> খোলক আৰু <gui>বেতাঁৰ</gui> টেব বাছক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this does not work, restarting your computer should make the wireless "
+#~ "work again."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি ই কাম নকৰে, আপোনাৰ কমপিউটাৰ পুনাৰম্ভ কৰিলে বেতাঁৰ আকৌ কাৰ্য্যকৰী হব পাৰে।"
+
+#~ msgid "Don't show pop-up notifications when the screen is locked"
+#~ msgstr "পৰ্দা লক থকা অৱস্থাত পপ-আপ অধিসূচনাসমূহ নেদেখুৱাব"
+
+#~ msgid "Hide notifications"
+#~ msgstr "অধিসূচনাসমূহ লুকাওক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may wish to turn this feature off to keep your messages more private."
+#~ msgstr "আপোনাৰ বাৰ্তাসমূহ অধিক গোপন ৰাখিবলৈ আপুনি এই বৈশিষ্টক বন্ধ কৰিব পাৰে।"
+
+#~ msgid "To turn off notifications when your screen is locked:"
+#~ msgstr "আপোনাৰ পৰ্দা বন্ধ থকা অৱস্থাত অধিসূচনাসমূহ বন্ধ কৰিবলৈ:"
+
+#~ msgid "Click your name in the <gui>top bar</gui>."
+#~ msgstr "<gui>ওপৰ বাৰ</gui> ত আপোনাৰ নামত ক্লিক কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Privacy</gui><gui>Screen Lock</"
+#~ "gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui>সংহতিসমূহ</gui> <gui>গোপনীয়তা</gui><gui>পৰ্দা লক</gui></"
+#~ "guiseq> বাছক।"
+
+#~ msgid "Set the <gui>Show Notifications</gui> slider to <gui>Off</gui>."
+#~ msgstr "<gui>অধিসূচনাসমূহ দেখুৱাওক</gui> স্লাইডাৰক <gui>বন্ধ</gui> লৈ সংহতি কৰক।"
+
+#~ msgid "Click your name on the top bar."
+#~ msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui><gui style=\"menu"
+#~ "\">Privacy</gui> <gui style=\"menu\">Usage &amp; History</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">সংহতিসমূহ</gui><gui style=\"menu\">গোপনীয়তা</"
+#~ "gui> <gui style=\"menu\">ব্যৱহাৰ &amp; ইতিহাস</gui></guiseq> বাছক।"
+
+#~ msgid "Display a symbol rather than your name in the top bar"
+#~ msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নামৰ পৰিৱৰ্তে এটা চিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#~ msgid "Hide your name in the top bar"
+#~ msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম লুকুৱাওক"
+
+#~ msgid "To hide your name in the <gui>top bar</gui>:"
+#~ msgstr "<gui>ওপৰ বাৰ</gui> ত আপোনাৰ নাম লুকুৱাবলৈ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Privacy</gui> <gui>Name &amp; "
+#~ "Visibility</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui>সংহতিসমূহ</gui><gui>গেপনীয়তা</gui> <gui>নাম &amp; দৃশ্যমানতা</"
+#~ "gui></guiseq>"
+
+#~ msgid "Click your name on the <gui>top bar</gui>."
+#~ msgstr "<gui>ওপৰ বাৰ</gui> ত আপোনাৰ নামত ক্লিক কৰক।"
+
+#~ msgid "Select <gui>Settings</gui> and click the <gui>Privacy</gui> icon."
+#~ msgstr "<gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক আৰু <gui>গোপনীয়তা</gui> আইকন ক্লিক কৰক।"
+
+#~ msgid "Select <guiseq><gui>Privacy</gui><gui>Screen Lock</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "<guiseq><gui>গোপনীয়তা</gui><gui>পৰ্দা লক</gui></guiseq> বাছক।"
+
+#~ msgid "Enter your password at the prompt."
+#~ msgstr "প্ৰমপ্টত আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the <gui>Disabled</gui> option next to <gui>Fingerprint Login</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr "<gui>ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট</gui> ৰ কাষত <gui>অসামৰ্থবান</gui> বিকল্প বাছক।"
+
+#~ msgid "Open <gui>Region &amp; Language</gui> and click <gui>Formats</gui>."
+#~ msgstr "<gui>অঞ্চল &amp; ভাষা</gui> আৰু <gui>বিন্যাসসমূহ</gui> ক্লিক কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open <gui>Region &amp; Language</gui> and select the <gui>Language</gui> "
+#~ "tab."
+#~ msgstr "<gui>অঞ্চল &amp; ভাষা</gui> খোলক আৰু <gui>ভাষা</gui> টেব বাছক।"
+
+#~ msgid "Open <gui>Sharing</gui>."
+#~ msgstr "<gui>অংশীদাৰী</gui> খোলক।"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]