[gimp-help-2] l10n: Update Japanese translation



commit 3c33dc5b2ac5db85ecce5408a1e192377370c440
Author: SimaMoto,RyōTa <rsimamoto src gnome org>
Date:   Wed Nov 6 21:36:36 2013 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja/appendix.po                 |    5 +-
 po/ja/concepts.po                 |  158 +++++++++------
 po/ja/dialogs.po                  |  411 +++++++++++++++++++++----------------
 po/ja/filters.po                  |    7 +-
 po/ja/filters/alpha-to-logo.po    |    5 +-
 po/ja/filters/animation.po        |    5 +-
 po/ja/filters/artistic.po         |    7 +-
 po/ja/filters/blur.po             |    7 +-
 po/ja/filters/combine.po          |   13 +-
 po/ja/filters/decor.po            |    7 +-
 po/ja/filters/distort.po          |    7 +-
 po/ja/filters/edge-detect.po      |    7 +-
 po/ja/filters/enhance.po          |    7 +-
 po/ja/filters/generic.po          |    7 +-
 po/ja/filters/light-and-shadow.po |    7 +-
 po/ja/filters/map.po              |    7 +-
 po/ja/filters/noise.po            |    7 +-
 po/ja/filters/render.po           |    7 +-
 po/ja/filters/web.po              |    7 +-
 po/ja/gimp.po                     |   68 +++---
 po/ja/glossary.po                 |    7 +-
 po/ja/introduction.po             |    6 +-
 po/ja/menus.po                    |   15 +-
 po/ja/menus/colors.po             |    7 +-
 po/ja/menus/colors/auto.po        |    7 +-
 po/ja/menus/colors/components.po  |    7 +-
 po/ja/menus/colors/info.po        |    7 +-
 po/ja/menus/colors/map.po         |    7 +-
 po/ja/menus/edit.po               |    7 +-
 po/ja/menus/file.po               |    7 +-
 po/ja/menus/filters.po            |    7 +-
 po/ja/menus/help.po               |    7 +-
 po/ja/menus/image.po              |    7 +-
 po/ja/menus/layer.po              |    7 +-
 po/ja/menus/select.po             |    7 +-
 po/ja/menus/view.po               |    7 +-
 po/ja/preface.po                  |   49 +++--
 po/ja/toolbox.po                  |    7 +-
 po/ja/toolbox/color.po            |    7 +-
 po/ja/toolbox/paint.po            |    7 +-
 po/ja/toolbox/selection.po        |    7 +-
 po/ja/toolbox/transform.po        |  214 +++++++++++++-------
 po/ja/tutorial.po                 |    7 +-
 po/ja/using.po                    |    7 +-
 po/ja/using/preferences.po        |   22 +-
 45 files changed, 660 insertions(+), 542 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja/appendix.po b/po/ja/appendix.po
index 6849955..6840b03 100644
--- a/po/ja/appendix.po
+++ b/po/ja/appendix.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-04 22:12+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 21:58+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5321,5 +5321,4 @@ msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/concepts.po b/po/ja/concepts.po
index 6bd7acc..513d1e8 100644
--- a/po/ja/concepts.po
+++ b/po/ja/concepts.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-19 06:40+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 05:25+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-26 13:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:28+0900\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -691,11 +691,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/text-management.xml:90(para)
 msgid ""
-"Instead of using the on-canvas text editing, you can use the <xref linkend="
-"\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
+"Instead of using the on-canvas text editing, you can use the text editor "
+"dialog described in <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
 msgstr ""
-"文字入れは画像上で直接編集する機能のほかに、 従来の <xref linkend=\"gimp-"
-"text-editor-dialog\"/> も利用できます。"
+"文字入れは画像上で直接編集する機能のほかに、 従来の<quote>テキストエディター"
+"</quote>ダイアログも利用できます。 <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/"
+"> をご覧ください。"
 
 #: src/concepts/text-management.xml:95(para)
 msgid ""
@@ -1896,7 +1897,7 @@ msgstr ""
 #: src/concepts/qmask.xml:38(title) src/concepts/layers.xml:412(tertiary)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(secondary)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
-#: src/concepts/gradients.xml:18(secondary)
+#: src/concepts/gradients.xml:13(secondary)
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:21(secondary)
 msgid "Overview"
 msgstr "概観"
@@ -3193,10 +3194,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> の画像はあたかも透明なシートを重ね合わせるようにした"
 "うまい見せ方ができます。 <acronym>GIMP</acronym> の用語ではそれぞれの透明シー"
-"トのことを <emphasis>レイヤー</emphasis> と呼びます。 システムのメモリー容量"
-"が許せば、 画像に使うレイヤーは根本的に何層にも増やせます。 しかし上級ユー"
-"ザーでも普通は何十層もレイヤーがある画像を扱うようなことはしません。<!--ウソ"
-"だー-->"
+"トのことを <emphasis>レイヤー</emphasis> と呼びます。 原理的にはシステムのメ"
+"モリー容量が許すかぎり、 画像に使うレイヤーは何層にも増やせます。 上級ユー"
+"ザーなら何十層もレイヤーがある画像を扱うことも珍しくありません。"
 
 #: src/concepts/layers.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -7567,7 +7567,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:24(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:19(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
 "md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
@@ -7575,7 +7575,7 @@ msgstr "common"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:115(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:110(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
 "md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
@@ -7583,33 +7583,33 @@ msgstr "common"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:134(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:138(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
-"md5=805b03140b4f7e2042e627aa860df103"
+"md5=5d0f45fb8aeb86fe34219e4074478906"
 msgstr "localized"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:145(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:159(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
 "md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
 msgstr "common"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:15(title)
+#: src/concepts/gradients.xml:10(title)
 msgid "Gradients"
 msgstr "グラデーション"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:17(primary)
+#: src/concepts/gradients.xml:12(primary)
 msgid "Gradient"
 msgstr "グラデーション"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:21(title)
+#: src/concepts/gradients.xml:16(title)
 msgid "Some examples of GIMP gradients."
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> グラデーションの例"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:27(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:22(para)
 msgid ""
 "Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
 "Nauseating headache; Browns; Four bars"
@@ -7617,7 +7617,7 @@ msgstr ""
 "いろいろなグラデーションを上から順に: 描画色から背景色へ (<acronym>RGB</"
 "acronym>); Full saturation spectrum; Nauseating headache; Browns; Four bars"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:34(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:29(para)
 msgid ""
 "A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
 "order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
@@ -7636,25 +7636,25 @@ msgstr ""
 "調整できるようになっています。 このツール以外にも以下のような重要なグラデー"
 "ションの利用方法があります。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:47(term)
+#: src/concepts/gradients.xml:42(term)
 msgid "Painting with a gradient"
-msgstr "グラデーションで描画"
+msgstr "グラデーションを使った描画方法"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:49(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:44(para)
 msgid ""
 "Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option "
 "of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes "
 "that change color from one end to the other."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> の基本的な描画ツールはいずれもグラデーションから色を"
-"得るオプションがあります。 有効にすると筆運びの始めから終りまで色が変化しま"
-"す。"
+"<acronym>GIMP</acronym> の基本的な描画ツールはどれもグラデーションから色を採"
+"り塗色を変化させるオプションが使えます。 ブラシに始点から終点まで色が変化して"
+"ゆく効果がつきます。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:58(term)
+#: src/concepts/gradients.xml:53(term)
 msgid "The Gradient Map filter"
 msgstr "グラデーションマップフィルター"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:60(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:55(para)
 msgid ""
 "This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
 "quote> an image, using the color intensity of each point with the "
@@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr ""
 "明るい色をさす強度 255 の画素はグラデーションの右端の色で置き換えられます。) "
 "より詳しくは <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> をご覧ください。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:73(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:68(para)
 msgid ""
 "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large "
 "number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or "
@@ -7695,7 +7695,7 @@ msgstr ""
 "ション</link> の区画でも表示されています。 このツールボックス上の標識をクリッ"
 "クしてもグラデーションダイアログを呼び出せます。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:86(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:81(para)
 msgid ""
 "Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
 "<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
@@ -7703,60 +7703,91 @@ msgstr ""
 "グラデーションを使った手短かな例を数点挙げます。 (より詳しくは <link linkend="
 "\"gimp-tool-blend\">ブレンドツール</link> をご覧ください。)"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:92(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:87(para)
 msgid "Put a gradient in a selection:"
 msgstr "選択範囲をグラデーションで塗るにはつぎのようにします。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:95(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:90(para)
 msgid "Choose a gradient."
 msgstr "グラデーションをひとつ選びます。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:93(para)
 msgid ""
 "With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
 "selection."
 msgstr "ブレンドツールで選択範囲内の 2 点間をクリックしてドラッグします。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:104(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:99(para)
 msgid ""
 "Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
 "mouse and according to the length of it."
 msgstr "ドラッグした距離に従いその向きに直交して色が分布します。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:112(title)
+#: src/concepts/gradients.xml:107(title)
 msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
 msgstr "選択範囲に素早くグラデーションをかける方法"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:121(para)
-msgid "Use a gradient with a drawing tool:"
-msgstr "筆触ツールでグラデーションをかけるにはつぎのようにします。"
+#: src/concepts/gradients.xml:116(para)
+msgid "Painting with a gradient:"
+msgstr "グラデーションで描画する方法について"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:117(para)
+msgid ""
+"You can also use a gradient with the Pencil, Paintbrush or Airbrush tools if "
+"you choose the dynamics <guilabel>Color From Gradient</guilabel>. In the "
+"next step choose a suitable gradient from <guilabel>Color options</guilabel> "
+"and in the <guilabel>Fade options</guilabel> set the gradients length and "
+"the style of the repeating. The chapter <xref linkend=\"gimp-tool-dynamic-"
+"options\"/> describes these parameters in more detail."
+msgstr ""
+"<guilabel>動的特性のオプション</guilabel> に "
+"<guimenuitem>Color&nbsp;From&nbsp;Gradient</guimenuitem> を指定すれば、 鉛"
+"筆、 絵筆、 エアブラシの各ツールでもグラデーションが使えます。 さらに "
+"<guilabel>色のオプション</guilabel> で好みのグラデーションを選び、 "
+"<guilabel>フェードのオプション</guilabel> で<quote>フェードの長さ</"
+"quote>や<quote>反復</quote>のしかたを設定します。 <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"dynamic-options\"/> の節でさらに詳しくこれらのパラメーターについて解説してい"
+"ます。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:122(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:127(para)
 msgid ""
-"You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you "
-"check <guilabel>Use color from gradient</guilabel> In the example below the "
-"option is checked for a pencil tool. You see in the drawing in the right "
-"side the succession of the colors of the gradient (to infinity...)."
+"The following example shows the impact on the Pencil tool. You see in the "
+"upper side of the figure the necessary settings and the lower side of the "
+"figure shows the resulting succession of the gradients colors."
 msgstr ""
-"鉛筆、 絵筆、 エアブラシの各ツールでもグラデーションが使えます。 <guilabel>グ"
-"ラデーションで描画</guilabel> オプションにチェックを入れてください。 つぎの例"
-"では<quote>鉛筆で描画</quote>ツールを起用しこのオプションを使っています。 下"
-"図右側の描線ではグラデーションの色順が (折り返しながら繰り返し) 現れているの"
-"がわかるでしょう。"
+"下図は<quote>鉛筆で描画</quote>ツールでの使用例です。 必須の設定項目とその実"
+"行結果をご覧ください。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:130(title)
+#: src/concepts/gradients.xml:134(title)
 msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
 msgstr "筆触ツールで素早くグラデーションをかける方法"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:140(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:142(para)
+msgid ""
+"To use the Paint tools with the same settings as they were known as option "
+"<guilabel>Use color from gradient</guilabel> in GIMP up to version 2.6 open "
+"the <link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Tool Presets Dialog</link>. Then "
+"choose one of the items <guilabel>Airbrush (Color From Gradient)</guilabel>, "
+"<guilabel>Paintbrush (Color From Gradient)</guilabel> or <guilabel>Pencil "
+"(Color From Gradient)</guilabel> from it."
+msgstr ""
+"<application><acronym>GIMP</acronym>&nbsp;2.6</application> 以前の版の描画"
+"ツールにあった <guilabel>グラデーションで描画</guilabel> オプションと同等の効"
+"果を得るには、 <link linkend=\"gimp-presets-dialog\">ツールプリセットダイアロ"
+"グ</link> にて <guimenuitem>Airbrush&nbsp;(Color&nbsp;From&nbsp;Gradient)</"
+"guimenuitem> か <guimenuitem>Paintbrush&nbsp;(Color&nbsp;From&nbsp;Gradient)"
+"</guimenuitem> か <guimenuitem>Pencil&nbsp;(Color&nbsp;From&nbsp;Gradient)</"
+"guimenuitem> のいずれかの設定を利用します。"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:154(para)
 msgid "Different productions with the same gradient:"
 msgstr " 同一のグラデーションを使っても結果の違う例"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:142(title)
+#: src/concepts/gradients.xml:156(title)
 msgid "Gradient usage"
 msgstr "グラデーションの使用法"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:148(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:162(para)
 msgid ""
 "Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
 "shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
@@ -7769,13 +7800,13 @@ msgstr ""
 "用いて線を描いてから <link linkend=\"plug-in-gradmap\">グラデーションマップ</"
 "link> フィルターで着色。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:159(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:174(para)
 msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
 msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> のグラデーションについて知っておきたいちょっとした豆"
 "知識"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:163(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:178(para)
 msgid ""
 "The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
 "and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
@@ -7804,7 +7835,7 @@ msgstr ""
 "描画色と背景色を変えればその 2 色がどんな色でもその間を徐々に移り変わる内容で"
 "作成できるということです。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:180(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:195(para)
 msgid ""
 "Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
 "Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
@@ -7817,7 +7848,7 @@ msgstr ""
 "ぶしたり描画したりすれば、 その下側にあるレイヤーの内容が透けて見えることにな"
 "るでしょう。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:189(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:204(para)
 msgid ""
 "You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
 "linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
@@ -7829,7 +7860,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> に添付されているグラデーションは変更ができませんが、 "
 "その複製をとるか新規に作成すればそれを編集できます。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:198(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:213(para)
 msgid ""
 "The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a "
 "system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you "
@@ -7854,7 +7885,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>グラデーション</guimenuitem></menuchoice> をクリックして"
 "出てくるページでそのフォルダーを追加してください。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:211(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:226(para)
 msgid ""
 "New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in "
 "SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</"
@@ -7871,7 +7902,7 @@ msgstr ""
 "\">gradients</filename> フォルダーか、 あるいは検索パスに登録した他のフォル"
 "ダーに入れることだけです。"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:221(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:236(para)
 msgid ""
 "You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
 "particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
@@ -9886,5 +9917,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/concepts/basic-setup.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/dialogs.po b/po/ja/dialogs.po
index bc53549..c708635 100644
--- a/po/ja/dialogs.po
+++ b/po/ja/dialogs.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-23 23:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-24 06:50+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-01 21:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 21:32+0900\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(title)
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:42(title)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:53(title)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:34(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:52(title)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:60(title)
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:46(title)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:39(title)
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:52(para)
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:48(para)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:58(para)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:40(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:58(para)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:66(para)
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:51(para)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:44(para)
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "localized"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:92(None)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:99(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-select-file-type.png'; "
 "md5=052b52f2c4f4eae50068d0b3e2389753"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "画像を保存"
 #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:10(tertiary)
 #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:13(primary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(phrase)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:187(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:188(phrase)
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
@@ -990,11 +990,19 @@ msgstr ""
 "キーボードショートカット (初期設定) <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
 
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:73(title)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:70(para)
+msgid ""
+"Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo> to save the opened image with a different name."
+msgstr ""
+"別名で保存したいときのキーボードショートカットは <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
+
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:80(title)
 msgid "The Save Image Dialog"
 msgstr "<quote>画像の保存</quote>ダイアログ"
 
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:74(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:81(para)
 msgid ""
 "With this file browser, you can edit filename directly in name box (default "
 "is <quote>Untitled.xcf</quote>) or by selecting a file in name list. We "
@@ -1012,12 +1020,12 @@ msgstr ""
 "ません。 必要なら <guibutton>フォルダーの作成</guibutton> ボタンをクリックす"
 "れば現在のディレクトリー内へ新しくフォルダーを作成できます。"
 
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:83(title)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:90(title)
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:49(title)
 msgid "Select File Type"
 msgstr "ファイル形式の選択"
 
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:84(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:91(para)
 msgid ""
 "If you develop this option, you can select a compressed format for your XCF "
 "file:"
@@ -1029,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/sample-points.xml:55(None)
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:62(None)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:60(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:78(None)
 #: src/dialogs/error-console.xml:50(None)
 #: src/dialogs/error-console.xml:134(None)
 msgid ""
@@ -1069,7 +1077,7 @@ msgstr "サンプルポイントダイアログ"
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:21(secondary)
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:20(secondary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(secondary)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:14(secondary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(secondary)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:19(secondary)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:22(secondary)
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary)
@@ -1871,13 +1879,14 @@ msgstr ""
 "ダイアログ上のパターンを選ぶためのボタンをクリックすると、 よく似た一覧表が現"
 "れて手早くパターンを選べるようになっています。 この飛び出し一覧表の右下にあ"
 "る <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></imageobject><textobject><phrase>"
-"「塗りつぶし」</phrase></textobject></inlinemediaobject></guiicon> ボタンをク"
-"リックすれば本物の<quote>パターン</quote>ダイアログが呼び出せます。 ちなみに"
-"<quote>設定</quote>によっては、 この飛び出し一覧表から選んだパターンは現在起"
-"用しているツールにのみ適用させ、 他のツールで用いるパターンは変更しない設定も"
-"可能です。 より詳しくは <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">設定</"
-"link> ダイアログの<quote>ツールオプション</quote>のページをご覧ください。"
+"toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></"
+"imageobject><textobject><phrase>「塗りつぶし」</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject></guiicon> ボタンをクリックすれば本物の<quote>パターン</"
+"quote>ダイアログが呼び出せます。 ちなみに<quote>設定</quote>によっては、 この"
+"飛び出し一覧表から選んだパターンは現在起用しているツールにのみ適用させ、 他の"
+"ツールで用いるパターンは変更しない設定も可能です。 より詳しくは <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">設定</link> ダイアログの<quote>ツールオプ"
+"ション</quote>のページをご覧ください。"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:106(title)
 msgid "Using the pattern dialog"
@@ -2332,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:176(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:177(term)
 msgid "Buttons"
 msgstr "アイコンボタン"
 
@@ -3511,8 +3520,8 @@ msgid "Palette to gradient"
 msgstr "パレットをグラデーションに"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:544(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:623(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:646(primary)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(primary)
 msgid "Gradient"
 msgstr "グラデーション"
@@ -3613,7 +3622,7 @@ msgid "Palette Editor"
 msgstr "パレットエディター"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:636(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(secondary)
 msgid "Editor"
 msgstr "編集"
 
@@ -3756,7 +3765,7 @@ msgstr ""
 "しかねないとわかっている方が使う機能です。"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:737(phrase)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:205(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:206(phrase)
 msgid "Revert"
 msgstr "復帰"
 
@@ -3807,7 +3816,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:794(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:890(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:221(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:222(phrase)
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "表示倍率を下げて縮小表示"
 
@@ -3821,7 +3830,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:899(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:237(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:238(phrase)
 msgid "Zoom In"
 msgstr "表示倍率を上げて拡大表示"
 
@@ -3835,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:823(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:908(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:254(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:255(phrase)
 msgid "Zoom All"
 msgstr "すべて表示されるように表示倍率を調整"
 
@@ -3946,7 +3955,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:21(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
 "md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
@@ -3954,36 +3963,53 @@ msgstr "localized"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:86(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:104(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; "
 "md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
 msgstr "common"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:11(title)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:18(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:12(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:19(title)
 msgid "Navigation Dialog"
 msgstr "ナビゲーションダイアログ"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:14(primary)
 msgid "Navigation"
 msgstr "ナビゲーション"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:25(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:26(para)
 msgid ""
 "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
 "image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
 "this is the case, there is an inversely colored rectangle that shows the "
-"location of the current view area in respect to the image. This rectangular "
-"outline can be dragged to change the viewing region."
+"location of the current view area in respect to the image."
 msgstr ""
 "ナビゲーションダイアログは、 画像が画像ウィンドウより大きかったりはみ出すほど"
 "に拡大ズーム表示されているときに、 活性画像の見たい部分を容易に繰り寄せられる"
 "ようにするために作られました。 使用時には画像の縮小見本画像上に画像ウィンドウ"
-"が現在表示している区域を示す白い矩形枠が描かれます。 この枠をドラッグして移動"
-"すれば画像ウィンドウの実際の表示領域も連動して変化します。"
+"が現在表示している区域を示す白い矩形枠が描かれます。"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:36(para)
+msgid "Click and drag the rectangular area."
+msgstr "ダイアログ縮小画面上の矩形枠をクリックしてドラッグで移動します。"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:41(para)
+msgid ""
+"Use <keycap>Shift</keycap> and mouse-wheel to move horizontally, "
+"<keycap>Alt</keycap> and mouse-wheel to move vertically. The mouse pointer "
+"must be on the rectangular area in the shape of a grabbing hand."
+msgstr ""
+"<keycap>Shift</keycap> キーを押しながらマウスホイールを回せば水平に移動、 "
+"<keycap>Alt</keycap> キーを押しながら回せば垂直に移動します。 この操作はマウ"
+"スポインターがダイアログ縮小画面上の矩形枠内にあり、 ポインターが<quote>掴む"
+"手</quote>の姿に変化していなければなりません。"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:32(para)
+msgid "To change the viewing region: <placeholder-1/>"
+msgstr "視野を移動する方法はつぎのいずれかです。 <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:35(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:53(para)
 msgid ""
 "The <quote>Navigation</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -3991,7 +4017,7 @@ msgstr ""
 "<quote>ナビゲーション</quote>ダイアログはドッキング可能です。 その扱い方につ"
 "いては <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> の節をご覧ください。"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:45(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:63(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</"
@@ -4001,7 +4027,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>ドッキング可能なダイアログ</guisubmenu><guimenuitem>ナビ"
 "ゲーション</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:55(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:73(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
 "selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Navigation</"
@@ -4011,7 +4037,7 @@ msgstr ""
 "すると出てくるタブメニューより <menuchoice><guimenu>タブの追加</"
 "guimenu><guimenuitem>ナビゲーション</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:71(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:89(para)
 msgid ""
 "from the image-menu: <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Navigation window</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4019,7 +4045,7 @@ msgstr ""
 "画像ウィンドウのメニューより <menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>"
 "ナビゲーションウィンドウ</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:80(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:98(para)
 msgid ""
 "You can access more quickly to it (but without the zoom functions) by "
 "clicking on the icon at the right bottom corner of the image window: "
@@ -4028,27 +4054,32 @@ msgstr ""
 "もっと手軽なナビゲーション (ただしズーム機能はありません) が画像ウィンドウの"
 "右下隅のボタンをクリックすると呼び出せます。 <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:95(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:113(title)
 msgid "Using the Navigation Dialog"
 msgstr "ナビゲーションダイアログの利用法"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:98(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:116(term)
 msgid "The slider"
 msgstr "スライダー"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:100(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:118(para)
 msgid ""
 "It allows easy zoom level control, more precise than with the <link linkend="
-"\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command."
+"\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command. This slider can also be moved using "
+"the mouse wheel when the mouse pointer is on the slider, or <keycap>Ctrl</"
+"keycap> and mouse wheel when the mouse pointer is on the rectangular area."
 msgstr ""
 "表示倍率を簡単に、 しかも画像ウィンドウメニューの <link linkend=\"gimp-view-"
-"zoom\">拡大ズーム表示</link> よりも事細かく制御できます。"
+"zoom\">拡大ズーム表示</link> よりも事細かく制御できます。 スライダー上にマウ"
+"スポインターをかざしマウスホイールを回転しても、 あるいは矩形枠内にマウスポイ"
+"ンターを入れてから <keycap>Ctrl</keycap> キーを押しながらマウスホイールを回転"
+"してもスライダーの値を変えられます。"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:107(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:128(term)
 msgid "The buttons"
 msgstr "付属ボタン"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:109(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:130(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Zoom Out</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Zoom In</"
@@ -4070,21 +4101,21 @@ msgstr ""
 "対 1 ズーム」</phrase></textobject></inlinemediaobject></guiicon> は等倍率に"
 "します。"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:127(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:148(term)
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "ウィンドウ内に画像すべてが表示されるように表示倍率を調整します"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:131(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:152(para)
 msgid ""
 "The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the "
 "window as it is."
 msgstr "画像ウィンドウ上に画像の全体が見えるように表示倍率を調整します。"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:138(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:159(term)
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
 msgstr "ウィンドウ内に画像が最大限表示されるように表示倍率を調整します"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:142(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:163(para)
 msgid ""
 "The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully "
 "displayed with the lesser zoom."
@@ -4093,11 +4124,11 @@ msgstr ""
 "比が画像ウィンドウの縦横比よりも大きければ画像は左右にはみ出し、 小さければ上"
 "下にはみ出します。"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:149(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:170(term)
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "画像の表示サイズに従って、 ウィンドウサイズを変更します"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:153(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:174(para)
 msgid ""
 "Restore the image window to the size which allows the image to be fully "
 "displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry "
@@ -5949,7 +5980,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:26(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
 "md5=24917bba5d6cce3a3866624a16aea813"
@@ -5957,7 +5988,7 @@ msgstr "localized"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:277(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:278(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; "
 "md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
@@ -5965,7 +5996,7 @@ msgstr "localized"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:301(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:302(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; "
 "md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
@@ -5973,7 +6004,7 @@ msgstr "localized"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:343(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:344(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; "
 "md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
@@ -5981,7 +6012,7 @@ msgstr "localized"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:422(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; "
 "md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
@@ -5989,7 +6020,7 @@ msgstr "localized"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:489(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:512(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; "
 "md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
@@ -5997,7 +6028,7 @@ msgstr "localized"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:647(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:670(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; "
 "md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
@@ -6005,7 +6036,7 @@ msgstr "common"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:663(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:686(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; "
 "md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
@@ -6013,21 +6044,21 @@ msgstr "common"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:688(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:711(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
 "md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
 msgstr "common"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:13(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:14(title)
 msgid "The Gradient Editor"
 msgstr "グラデーションエディター"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:22(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:23(title)
 msgid "The gradient editor"
 msgstr "グラデーションエディター"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:31(para)
 msgid ""
 "The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only "
 "be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system "
@@ -6051,21 +6082,21 @@ msgstr ""
 "ンエディターではセグメントをいくつでも連ねられ、 各分節の左右の端の色にはどん"
 "な色も使えますし、 左から右への色変化の形状にもさまざまな選択肢があります。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:45(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:46(title)
 msgid "How to Activate the Gradient Editor"
 msgstr "グラデーションエディターダイアログの呼び出し方"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:47(para)
 msgid "You can activate the Gradient Editor in several ways:"
 msgstr "グラデーションエディターダイアログを起用する方法はつぎのいずれかです。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:52(para)
 msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog,"
 msgstr ""
 "グラデーションダイアログの一覧表で加工対象のグラデーションの見本をダブルク"
 "リック"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:56(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:57(para)
 msgid ""
 "from the context menu you get by right clicking on the selected gradient "
 "name,"
@@ -6074,7 +6105,7 @@ msgstr ""
 "リックして出てきた脈絡メニューの <guimenuitem>グラデーションの編集...</"
 "guimenuitem> を選択"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:62(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:63(para)
 msgid ""
 "by clicking on the <guibutton>Edit gradient</"
 "guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
@@ -6086,7 +6117,7 @@ msgstr ""
 "集」</phrase></textobject></inlinemediaobject></guiicon> アイコンボタンをク"
 "リック"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:71(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:72(para)
 msgid ""
 "from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the "
@@ -6097,33 +6128,33 @@ msgstr ""
 "メニューより <menuchoice><guisubmenu>グラデーション</guisubmenu><guimenuitem>"
 "グラデーションの編集...</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:84(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:85(title)
 msgid "Display"
 msgstr "ウィンドウ詳説"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:87(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:88(term)
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:44(term)
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
 # 原文破棄
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:89(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:90(para)
 msgid "In the name area, you have the tab menu button (the small triangle)."
 msgstr "最初の語句入力欄でグラデーションにつける名前を編集できます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:96(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:97(term)
 msgid "The Gradient Preview Window"
 msgstr "グラデーションのプレビュー"
 
 # "Instant update" is always enabled and its toggle switch is removed.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:98(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:99(para)
 msgid ""
 "Below the name, you see the current result of your work if the "
 "<guilabel>Instant update</guilabel> option is checked; else, changes will "
 "appear only when you release the mouse button."
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:103(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:104(para)
 msgid ""
 "If you simply move the mouse pointer on this display, it works somewhat as a "
 "color-picker. Values of the pointed pixel are displayed in a rather odd way. "
@@ -6140,7 +6171,7 @@ msgstr ""
 "割合で、 明度は 0.0 から 100.0 の値で示されます。 <guilabel>輝度</guilabel> "
 "と <guilabel>不透明度</guilabel> は 0.000 から 1.000 の範囲で示されます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:112(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:113(para)
 msgid ""
 "If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are "
 "displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and "
@@ -6153,11 +6184,11 @@ msgstr ""
 "の一覧表の最初の 4 つのグラデーションはこの色を基に再構成されます。 "
 "(<keycap>Ctrl</keycap> キーを押しながらだと背景色が換わります。)"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:122(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:123(term)
 msgid "Range Selection/Control Sliders"
 msgstr "区間の選択と制御スライダー"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:124(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:125(para)
 msgid ""
 "Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined "
 "up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient "
@@ -6187,7 +6218,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Shift</keycap> キーを押しながら隣り合わないセグメントを選ぶと両者の間"
 "のセグメントも自動的に選択されます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:144(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can move sliders, segments and selections. If you simply <emphasis>click-"
 "n-drag a slider</emphasis>, you only move the corresponding transition. By "
@@ -6203,11 +6234,11 @@ msgstr ""
 "グメントもしくは選択区間を移動できますが、 両隣のセグメントの一方を拡大させつ"
 "つ一方が幅 0 になるまで寄せられます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:157(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:158(term)
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "スクロールバー"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:159(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:160(para)
 msgid ""
 "Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in "
 "using the buttons at the bottom."
@@ -6215,11 +6246,11 @@ msgstr ""
 "スライダーが並ぶ帯の下にはスクロールバーがあります。 ダイアログ下部にある拡大"
 "ズーム表示ボタンを使ったときには繰り寄せが必要になるでしょう。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:166(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:167(term)
 msgid "Feedback Area"
 msgstr "応答領域"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:168(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:169(para)
 msgid ""
 "Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
 "Informations about this color and helpful hints or feedback messages may "
@@ -6228,11 +6259,11 @@ msgstr ""
 "その下にはマウスカーソルの位置の色を示す色見本があります。 またこの色に関する"
 "情報とためになるてびきや応答メッセージがここに表示されます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:178(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:179(para)
 msgid "At the bottom of the dialog appear five buttons:"
 msgstr "ダイアログの底部には 5 つのボタンがあります。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:190(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:191(para)
 msgid ""
 "Clicking this button causes the gradient, in its current state, to be saved "
 "in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder, "
@@ -6244,7 +6275,7 @@ msgstr ""
 "まり次回から <acronym>GIMP</acronym> 起動時にこのグラデーションも自動的に読み"
 "込まれます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:208(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:209(para)
 msgid ""
 "Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the time this "
 "is being written, this function is not yet implemented.)"
@@ -6253,11 +6284,11 @@ msgstr ""
 "れ[ることになる予定になってい]ます。 (残念ながらこの機能は未完成ですので使用"
 "できません。)"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:225(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:226(para)
 msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
 msgstr "このアイコンボタンをクリックすると図面が左右に縮小します。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:241(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:242(para)
 msgid ""
 "Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then "
 "use the scrollbar to pan the display left or right."
@@ -6265,7 +6296,7 @@ msgstr ""
 "このアイコンボタンをクリックするとグラデーションの図面が左右に拡大します。 "
 "ウィンドウからはみ出したところはスクロールバーを使って繰り寄せられます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:258(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:259(para)
 msgid ""
 "Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits "
 "precisely into the window."
@@ -6273,15 +6304,15 @@ msgstr ""
 "このアイコンボタンをクリックすると図面は左右の大きさが調整され、 ウィンドウの"
 "枠内にぴたりと収まる倍率で表示されます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:271(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:272(title)
 msgid "The Gradient Editor pop-up Menu"
 msgstr "グラデーションエディターの脈絡メニュー"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:273(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:274(title)
 msgid "The Gradient Editor pop-up menu"
 msgstr "グラデーションエディターの脈絡メニュー"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:281(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:282(para)
 msgid ""
 "You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the "
 "gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The "
@@ -6296,27 +6327,27 @@ msgstr ""
 "す。 このエディターが対象とするグラデーションファイルは自作や自前のものと、 "
 "システム提供ファイルからの複製に限られます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:289(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:290(para)
 msgid "The following commands can be found in the menu:"
 msgstr "つぎにメニューに並ぶ各項目を見てゆきましょう。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:291(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:292(title)
 msgid "Editing endpoint's color"
 msgstr "終端の色を編集"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:293(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:294(term)
 msgid "Left/Right color type"
 msgstr "左終端色/右終端色のタイプ"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:295(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:296(para)
 msgid "This command opens a submenu:"
 msgstr "これはサブメニューがあります。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:297(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:298(title)
 msgid "The Left/Right color type sub-menu"
 msgstr "左終端色/右終端色のタイプのサブメニュー"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:305(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:306(para)
 msgid ""
 "This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox "
 "foreground and background colors. Whenever you change the foreground or "
@@ -6328,11 +6359,11 @@ msgstr ""
 "も同時に変化しつづけます。 その反対に色をこのままにしておくには <guimenuitem>"
 "指定色</guimenuitem> を選びます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:315(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:316(term)
 msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
 msgstr "左終端色の指定...; 右終端色の指定..."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:319(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:320(para)
 msgid ""
 "These options allow you to choose a color for the respective endpoint using "
 "a Color Editor."
@@ -6340,7 +6371,7 @@ msgstr ""
 "これらのオプションは色の変更ダイアログを開きますのでその終端の色を指定しま"
 "す。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:324(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:325(para)
 msgid ""
 "This command is related to the previous one and becomes inactive if you have "
 "selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the "
@@ -6348,17 +6379,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "このコマンドは前掲のメニューに連動しており、 その終端の色のタイプに "
 "<guimenuitem>指定色</guimenuitem> 以外を選んでいるときは、 終端色を選ぶこのメ"
-"ニューは灰色無効になります。"
+"ニューが灰色無効になります。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:334(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:335(term)
 msgid "Load Left [Right] Color From"
 msgstr "左終端色の読み込み元; 右終端色の読み込み元"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:339(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:340(title)
 msgid "The <quote>Load Color From</quote> submenu"
 msgstr "<quote>終端色の読み込み元</quote>サブメニュー"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:347(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:348(para)
 msgid ""
 "These options give you a number of alternative ways of assigning colors to "
 "the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with "
@@ -6368,11 +6399,11 @@ msgstr ""
 "サブメニューで選べる読み込み元はつぎのとおりです。 (左終端色について扱ってい"
 "るものとします。)"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:354(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:355(term)
 msgid "Left Neighbor's Right Endpoint"
 msgstr "左隣セグメントの右終端色"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:356(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:357(para)
 msgid ""
 "This choice will cause the color of the right endpoint of the segment "
 "neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected "
@@ -6381,22 +6412,22 @@ msgstr ""
 "ここを選ぶと現在選択している範囲の左終端の色に左隣の分節の右終端の色が使われ"
 "ます。 セグメントの境界が滑らかにつながります。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:364(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:365(term)
 msgid "Right Endpoint"
 msgstr "右終端色"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:366(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:367(para)
 msgid ""
 "This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range "
 "to be assigned to the left endpoint."
 msgstr ""
 "ここを選ぶと現在選択している範囲の左終端の色が右終端の色と同じになります。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:373(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:374(term)
 msgid "FG/BG color"
 msgstr "描画色; 背景色"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:375(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:376(para)
 msgid ""
 "This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown "
 "in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing "
@@ -6406,46 +6437,71 @@ msgstr ""
 "色がこの終端の色に使えます。 ちなみにこの後で描画色や背景色を変更してもここの"
 "終端色が変化するわけではありません。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:384(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:385(term)
 msgid "RGBA slots"
 msgstr "<acronym>RGBA</acronym> 色の保存枠"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:386(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:387(para)
 msgid ""
 "At the bottom of the menu are 10 <quote>memory slots</quote>. You can assign "
 "colors to them using the <quote>Save</quote> menu option described below. If "
 "you choose one of the slots, the color in it will be assigned to the "
 "endpoint."
 msgstr ""
-"このサブメニューの残りは 10 個の<quote>保存枠</quote>です。 後述する "
+"このサブメニューの残りは 10 個の<quote>保存庫</quote>です。 後述する "
 "<guisubmenu>色の保存先</guisubmenu> サブメニューで個々に色を割り当てられま"
 "す。 ここで選んだ枠の色が終端色に使われます。 <!--セーブ数は10個-->"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:399(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:400(term)
 msgid "Save Left [Right] Color To"
 msgstr "左終端色の保存先; 右終端色の保存先"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:403(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:404(para)
 msgid ""
 "These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to "
 "the <quote>memory slot</quote> selected from the submenu."
 msgstr ""
 "この 2 つのサブメニューは現在その端点に使われている色を、 サブメニュー内で指"
-"定した<quote>保存枠</quote>にとりこみます。"
+"定した<quote>保存庫</quote>にとりこみます。"
+
+#. 2013-03-29
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:412(term)
+msgid "Click and drag colors"
+msgstr "色のクリックおよびドラッグ"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:419(para)
+msgid "to an endpoint (a black triangle), to set left [right] colors,"
+msgstr "終端点 (黒三角形) 上に曳き込めばそこに接する左右の終端色が変更でき、"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:424(para)
+msgid ""
+"to the gradient display area, to add a new endpoint with this color on both "
+"sides."
+msgstr ""
+"グラデーション表示領域に曳き込めば新たに終端点が追加され、 できた端点の両面の"
+"終端色がその色に設定されます。"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(para)
+msgid ""
+"You can also click and drag a color from the toolbox FG-BG colors or from a "
+"palette <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<quote>パレットダイアログ</quote>や<quote>描画色/背景色</quote>ダイアログ、 "
+"あるいはツールボックスから色標識をクリックしてドラッグで <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:412(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:435(title)
 msgid "Blending and coloring functions for segment"
 msgstr "セグメント内での混色と色づけの機能"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:437(term)
 msgid "Blending Function for Segment"
 msgstr "選択範囲/セグメントの混色関数"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:418(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:441(title)
 msgid "The Blending Function submenu"
 msgstr "混色関数を選ぶサブメニュー"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:426(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:449(para)
 msgid ""
 "This option determines the course of the transition from one endpoint of the "
 "range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of "
@@ -6455,32 +6511,32 @@ msgstr ""
 "端からもう一方の終端までの色の変化の様態を設定するためのものであり、 終端と中"
 "間点にいずれかの関数が適用されます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:434(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:457(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "線形"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:436(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:459(para)
 msgid ""
 "Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the "
 "other."
 msgstr ""
 "既定ではこの関数が選ばれています。 終端から終端までの色変化は直線的です。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:443(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:466(term)
 msgid "Curved"
 msgstr "カーブ"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:468(para)
 msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle."
 msgstr ""
 "漸進的な色変化は選択範囲の中程よりも両終端に近いところほど色変わりの度合いが"
 "大きくなります。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:452(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:475(term)
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "サインカーブ"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:454(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:477(para)
 msgid ""
 "The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of "
 "the range than on its ends."
@@ -6488,32 +6544,32 @@ msgstr ""
 "カーブの関数とは対照的に漸進的な色変化は選択範囲の両終端よりも中間点に近いと"
 "ころほど色変わりの度合いが大きくなります。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:461(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:484(term)
 msgid "Spherical (increasing)"
 msgstr "球面 (増加)"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:463(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:486(para)
 msgid ""
 "Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
 msgstr "選択範囲の左側が右側よりも急激に色変わりします。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:470(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:493(term)
 msgid "Spherical (decreasing)"
 msgstr "球面 (減少)"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:472(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:495(para)
 msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left."
 msgstr "選択範囲の右側が左側よりも急激に色変わりします。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:481(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(term)
 msgid "Coloring Type for Segment"
 msgstr "選択範囲/セグメントの色モデル"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:485(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:508(title)
 msgid "The Coloring Type submenu"
 msgstr "色モデルを選ぶサブメニュー"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:493(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:516(para)
 msgid ""
 "This option gives you additional control of the type of transition from one "
 "endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
@@ -6523,15 +6579,15 @@ msgstr ""
 "回り)</guimenuitem> の 3 つの <link linkend=\"glossary-colormodel\">色モデル"
 "</link> から指定できます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:502(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:525(title)
 msgid "Modifying segments"
 msgstr "セグメントを加工"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:527(term)
 msgid "Flip Segment"
 msgstr "選択範囲/セグメントの反転"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:507(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:530(para)
 msgid ""
 "This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or "
 "selection), flipping all colors and endpoint locations."
@@ -6539,11 +6595,11 @@ msgstr ""
 "このオプションは選択範囲 (ひとつもしくは複数が連続するセグメント) のすべての"
 "色と終端の位置を左右反転して配置します。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:515(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:538(term)
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "選択範囲/セグメントの複製..."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:518(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(para)
 msgid ""
 "This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, "
 "each of which is a perfect compressed copy of the original range."
@@ -6551,11 +6607,11 @@ msgstr ""
 "このオプションは選択範囲 (ひとつもしくは複数が連続するセグメント) を 2 等分"
 "し、 元の範囲の内容の完全な複製を半分の幅に圧縮して 2 つ並べます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:526(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(term)
 msgid "Split Segment at Midpoint"
 msgstr "セグメント群/セグメントを中間点で分割"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:529(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:552(para)
 msgid ""
 "This option splits each segment in the selected range in into two segments, "
 "splitting at the location of the white triangle."
@@ -6563,11 +6619,11 @@ msgstr ""
 "このオプションは選択範囲のセグメントをそれぞれ 2 つずつに切り分け、 元のセグ"
 "メントの白い三角形の位置が両分節の境界となるように配置します。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:536(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:559(term)
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "セグメント群/セグメントの均等分割..."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:539(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:562(para)
 msgid ""
 "This option is similar to the previous one, but it splits each segment "
 "halfway between the endpoints, instead of at the white triangle."
@@ -6575,11 +6631,11 @@ msgstr ""
 "このオプションは前項と似ていますが 2 つずつに切り分けられたセグメントの境界は"
 "中間点の白三角形の位置ではなく範囲を 2 等分する中点に置かれます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:547(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:570(term)
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "選択範囲/セグメントの削除"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:550(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:573(para)
 msgid ""
 "This option deletes all segments in the selected range, (segment or "
 "selection) replacing them with a single black triangle at the center, and "
@@ -6589,11 +6645,11 @@ msgstr ""
 "のセグメントを消去し、 その代わりにこの範囲の中央に黒い三角形をひとつだけ置"
 "き、 選択範囲の両隣のセグメントを拡大して空隙を埋めます。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:558(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:581(term)
 msgid "Re-center Segment's midpoint"
 msgstr "選択範囲/セグメントの中間点を中央へ"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:561(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:584(para)
 msgid ""
 "This option moves the white triangle for each segment in the selected range "
 "to a point halfway between the neighboring black triangles."
@@ -6601,11 +6657,11 @@ msgstr ""
 "このオプションは選択範囲内のすべてのセグメントの白い三角形を各セグメントの幅"
 "を 2 等分する中点の位置に移動します。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:569(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(term)
 msgid "Re-distribute Handles in Segment"
 msgstr "選択範囲/セグメントの制御点を再配置"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:572(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:595(para)
 msgid ""
 "This option causes the black and white triangles in the selected range to be "
 "shifted so that the distances from one to the next are all equal."
@@ -6614,21 +6670,21 @@ msgstr ""
 "をその中点に移動します。 選択範囲内の黒と白の三角形の互いの幅は等しくなりま"
 "す。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:581(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:604(title)
 msgid "Blending colors"
 msgstr "終端の色の調和"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:582(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:605(para)
 msgid "These options are available only if more than one segment are selected."
 msgstr ""
 "この 2 つのオプションは複数の連続するセグメントを選択したときだけ利用できま"
 "す。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:587(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:610(term)
 msgid "Blend Endpoints' Colors"
 msgstr "終端の色を混ぜる"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:590(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:613(para)
 msgid ""
 "This option causes the colors at interior endpoints in the range to be "
 "averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth."
@@ -6636,17 +6692,17 @@ msgstr ""
 "このオプションは隣り合う終端の色の平均をとって各終端の色を等しくさせ、 セグメ"
 "ントの境界が滑らかにつながるようにします。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:598(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:621(term)
 msgid "Blend Endpoints' Opacity"
 msgstr "終端の不透明度を混ぜる"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:601(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:624(para)
 msgid ""
 "This option does the same thing as the previous option, but with opacity "
 "instead of color."
 msgstr "このオプションは前項と同じことを色ではなく透明度について実施します。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:609(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:632(para)
 msgid ""
 "There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be "
 "careful!"
@@ -6654,21 +6710,21 @@ msgstr ""
 "グラデーションエディターでの作業は<quote>取り消し</quote>が効きません。 十分"
 "お気をつけください。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:617(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:640(title)
 msgid "Using example for the Gradient Editor"
 msgstr "グラデーションエディターの使用例"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:619(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:642(primary)
 msgid "Tutorials"
 msgstr "演習"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:620(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:624(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:643(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:643(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:647(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:666(title)
 msgid "New gradient"
 msgstr "グラデーションの新規作成"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:626(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:649(para)
 msgid ""
 "All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear "
 "ideas:"
@@ -6676,7 +6732,7 @@ msgstr ""
 "オプションの説明ばかりで少々うんざりされたかと思います。 ここはひとつ使用例を"
 "見てすっきりさせましょう。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:632(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:655(para)
 msgid ""
 "Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</"
 "guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
@@ -6691,7 +6747,7 @@ msgstr ""
 "ディターダイアログが開かれ、 その図面領域に黒から白のグラデーションが表示され"
 "ています。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:653(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:676(para)
 msgid ""
 "Right click in this new gradient and click the <guilabel>Split Segment "
 "Uniformly</guilabel>. Fix the number of segments you want."
@@ -6700,11 +6756,11 @@ msgstr ""
 "絡メニューを呼び出し、 <guimenuitem>セグメントを均等に分割...</guimenuitem> "
 "を選んでください。 出てきたダイアログに適当な数を入れましょう。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:659(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:682(title)
 msgid "Gradient with three segments"
 msgstr "セグメントが 3 つあるグラデーション"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:666(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:689(para)
 msgid ""
 "Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment "
 "to activate it. By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, you can select "
@@ -6714,7 +6770,7 @@ msgstr ""
 "セグメントを活性化しよう。 <keycap>Shift</keycap> キーを押しながらなら連続し"
 "て複数選べる。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:677(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:700(para)
 msgid ""
 "In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set "
 "<guilabel>Left Endpoint Color</guilabel> and <guilabel>Right Endpoint Color</"
@@ -6725,15 +6781,15 @@ msgstr ""
 "左終端色...</guimenuitem> と <guimenuitem>右終端色...</guimenuitem> をそれぞ"
 "れ指定します。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:684(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:707(title)
 msgid "First segment colored"
 msgstr "最初の色づけされたセグメント"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:691(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:714(para)
 msgid "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right enpoint."
 msgstr "左終端に赤を、 右終端に黄色を選んだところ。"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:700(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:723(para)
 msgid ""
 "Go on the same way for other segments. Then use the <guilabel>Blending "
 "functions for segment</guilabel> to achieve various effects."
@@ -10246,5 +10302,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters.po b/po/ja/filters.po
index 3744c65..16f5767 100644
--- a/po/ja/filters.po
+++ b/po/ja/filters.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 01:47+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:47+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,5 +239,4 @@ msgstr "ロゴ効果フィルター"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/alpha-to-logo.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/alpha-to-logo.po b/po/ja/filters/alpha-to-logo.po
index d189b71..2300c80 100644
--- a/po/ja/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/ja/filters/alpha-to-logo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 01:48+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:16+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3449,5 +3449,4 @@ msgstr "影 X オフセット = 50; 影 Y オフセット = 20"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/animation.po b/po/ja/filters/animation.po
index e220008..9b1480a 100644
--- a/po/ja/filters/animation.po
+++ b/po/ja/filters/animation.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-16 03:44+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-14 23:55+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -679,5 +679,4 @@ msgstr "ループ化"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/animation/blend.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/artistic.po b/po/ja/filters/artistic.po
index f964a6c..cd89dbd 100644
--- a/po/ja/filters/artistic.po
+++ b/po/ja/filters/artistic.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-24 08:06+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-14 23:56+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3214,5 +3214,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/blur.po b/po/ja/filters/blur.po
index 83b9615..2c7cdee 100644
--- a/po/ja/filters/blur.po
+++ b/po/ja/filters/blur.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 13:00+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:18+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -961,5 +961,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/blur/blur.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/combine.po b/po/ja/filters/combine.po
index dfad56a..0e65e8e 100644
--- a/po/ja/filters/combine.po
+++ b/po/ja/filters/combine.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-24 08:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-14 23:57+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 13:17+0900\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -246,8 +246,8 @@ msgid ""
 "quote> section."
 msgstr ""
 "<quote>利用可能な画像</quote>の一覧表で画像を選択して "
-"<guibutton><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-gtk-"
-"add-16.png\"/> 追加</guibutton> ボタンをクリックすると<quote>フィルム上には</"
+"<guibutton><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-add-"
+"16.png\"/> 追加</guibutton> ボタンをクリックすると<quote>フィルム上には</"
 "quote>の一覧表にその画像を追加できます。"
 
 #: src/filters/combine/film.xml:175(term)
@@ -633,5 +633,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/decor.po b/po/ja/filters/decor.po
index 190383f..a9b5886 100644
--- a/po/ja/filters/decor.po
+++ b/po/ja/filters/decor.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 19:30+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-21 05:28+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1915,5 +1915,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/distort.po b/po/ja/filters/distort.po
index 57f23c3..67fc86a 100644
--- a/po/ja/filters/distort.po
+++ b/po/ja/filters/distort.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 18:57+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:18+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3503,5 +3503,4 @@ msgstr "動画の最後のコマに達すると逆再生します。"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/distort/IWarp.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/edge-detect.po b/po/ja/filters/edge-detect.po
index 732a44e..44c5679 100644
--- a/po/ja/filters/edge-detect.po
+++ b/po/ja/filters/edge-detect.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-24 08:06+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-14 23:59+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -705,5 +705,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/enhance.po b/po/ja/filters/enhance.po
index f75da9f..ebe17be 100644
--- a/po/ja/filters/enhance.po
+++ b/po/ja/filters/enhance.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-12 18:26+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 23:17+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1368,5 +1368,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/generic.po b/po/ja/filters/generic.po
index ffcafde..0c0a29f 100644
--- a/po/ja/filters/generic.po
+++ b/po/ja/filters/generic.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-06 02:38+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-11 18:04+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -694,5 +694,4 @@ msgstr "エンボス加工"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/light-and-shadow.po b/po/ja/filters/light-and-shadow.po
index e50d5b8..315ea0f 100644
--- a/po/ja/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/ja/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-24 08:06+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:21+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2632,5 +2632,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/map.po b/po/ja/filters/map.po
index d40ae4c..e4a214c 100644
--- a/po/ja/filters/map.po
+++ b/po/ja/filters/map.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 00:22+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-15 00:03+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2622,5 +2622,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/noise.po b/po/ja/filters/noise.po
index 98cf688..e692fba 100644
--- a/po/ja/filters/noise.po
+++ b/po/ja/filters/noise.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-06 02:39+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:22+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -732,5 +732,4 @@ msgstr "<guilabel>明度</guilabel> スライダーは散開した画素の明
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/render.po b/po/ja/filters/render.po
index 3f5cfc6..378a6ae 100644
--- a/po/ja/filters/render.po
+++ b/po/ja/filters/render.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-11 07:19+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-11 17:48+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4923,5 +4923,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/filters/web.po b/po/ja/filters/web.po
index bdaf222..24251d5 100644
--- a/po/ja/filters/web.po
+++ b/po/ja/filters/web.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 13:02+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:24+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1021,5 +1021,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/web/imagemap.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/gimp.po b/po/ja/gimp.po
index bf85be6..5af9ad2 100644
--- a/po/ja/gimp.po
+++ b/po/ja/gimp.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-08 07:15+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:25+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-24 06:17+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:20+0900\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "状況適応ヘルプ"
 
 #: src/key-reference.xml:37(refentrytitle) src/key-reference.xml:40(refname)
 #: src/key-reference.xml:46(title) src/key-reference.xml:48(title)
-#: src/gimp.xml:165(title)
+#: src/gimp.xml:166(title)
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール"
 
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
 #: src/key-reference.xml:365(refentrytitle) src/key-reference.xml:368(refname)
-#: src/gimp.xml:174(title)
+#: src/gimp.xml:175(title)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "ダイアログ"
 
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "Path to selection"
 msgstr "パスを選択範囲に"
 
 #: src/key-reference.xml:945(refentrytitle) src/key-reference.xml:948(refname)
-#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:197(title)
+#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:198(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "フィルター"
 
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "<acronym>GIMP</acronym> へようこそ"
 msgid "GIMP"
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym>"
 
-#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:61(title)
+#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:62(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "はじめに"
 
@@ -1497,15 +1497,19 @@ msgstr "2011"
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
-#: src/gimp.xml:39(holder)
+#: src/gimp.xml:39(year)
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#: src/gimp.xml:40(holder)
 msgid "The GIMP Documentation Team"
 msgstr "The GIMP Documentation Team"
 
-#: src/gimp.xml:42(title)
+#: src/gimp.xml:43(title)
 msgid "Legal Notice"
 msgstr "利用条件または商標"
 
-#: src/gimp.xml:43(para)
+#: src/gimp.xml:44(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
@@ -1521,35 +1525,35 @@ msgstr ""
 "\"legal\">GNU フリー文書利用許諾契約書</link> </quote>という章に含まれてい"
 "る。"
 
-#: src/gimp.xml:55(title)
+#: src/gimp.xml:56(title)
 msgid "Preface"
 msgstr "まえがき"
 
-#: src/gimp.xml:59(title)
+#: src/gimp.xml:60(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "最初から"
 
-#: src/gimp.xml:66(title)
+#: src/gimp.xml:67(title)
 msgid "Fire up the GIMP"
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> 始動"
 
-#: src/gimp.xml:71(title)
+#: src/gimp.xml:72(title)
 msgid "First Steps with Wilber"
 msgstr "ウィルバー君とはじめの一歩"
 
-#: src/gimp.xml:79(title)
+#: src/gimp.xml:80(title)
 msgid "Getting Unstuck"
 msgstr "固まったときの対処"
 
-#: src/gimp.xml:84(title)
+#: src/gimp.xml:85(title)
 msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> の達人になるには"
 
-#: src/gimp.xml:88(title)
+#: src/gimp.xml:89(title)
 msgid "Getting Images into GIMP"
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> に画像を取り込む"
 
-#: src/gimp.xml:89(para)
+#: src/gimp.xml:90(para)
 msgid ""
 "This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
 "new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
@@ -1559,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "新しい画像の作り方と、 ファイルから画像を読み込む方法<!--と、 画像のスキャン"
 "の仕方、 及びスクリーンショットの撮り方-->について説明があります。"
 
-#: src/gimp.xml:94(para)
+#: src/gimp.xml:95(para)
 msgid ""
 "But first we want to introduce you to the general structure of images in "
 "GIMP."
@@ -1567,49 +1571,47 @@ msgstr ""
 "しかしその前に、 <acronym>GIMP</acronym> の一般的な画像構造についてご紹介いた"
 "します。"
 
-#: src/gimp.xml:103(title)
+#: src/gimp.xml:104(title)
 msgid "Getting Images out of GIMP"
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> から画像を引き出す"
 
-#: src/gimp.xml:108(title)
+#: src/gimp.xml:109(title)
 msgid "Painting with GIMP"
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> でお絵描き"
 
-#: src/gimp.xml:125(title)
+#: src/gimp.xml:126(title)
 msgid "Combining Images"
 msgstr "画像の組み合わせ"
 
-#: src/gimp.xml:132(title)
+#: src/gimp.xml:133(title)
 msgid "Text Management"
 msgstr "文字入れ"
 
-#: src/gimp.xml:138(title)
+#: src/gimp.xml:139(title)
 msgid "Enhancing Photographs"
 msgstr "写真の補正"
 
-#: src/gimp.xml:142(title)
+#: src/gimp.xml:143(title)
 msgid "Color Management with GIMP"
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> の色管理"
 
-#: src/gimp.xml:146(title)
+#: src/gimp.xml:147(title)
 msgid "Enrich my GIMP"
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> 宇宙管理局"
 
-#: src/gimp.xml:156(title)
+#: src/gimp.xml:157(title)
 msgid "Scripting"
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> スクリプト"
 
-#: src/gimp.xml:163(title)
+#: src/gimp.xml:164(title)
 msgid "Function Reference"
 msgstr "機能の個別解説"
 
-#: src/gimp.xml:182(title)
+#: src/gimp.xml:183(title)
 msgid "Menus"
 msgstr "メニュー"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/gimp.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto&#x2c;RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, "
-"2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto&#x2c;RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/glossary.po b/po/ja/glossary.po
index 3530f58..7f07ae3 100644
--- a/po/ja/glossary.po
+++ b/po/ja/glossary.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-01 06:56+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:08+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2850,5 +2850,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/glossary/glossary.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/introduction.po b/po/ja/introduction.po
index 86c4cb0..13d386d 100644
--- a/po/ja/introduction.po
+++ b/po/ja/introduction.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-24 06:28+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-17 07:32+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -674,4 +674,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2012, 2013."
diff --git a/po/ja/menus.po b/po/ja/menus.po
index a826aca..c385564 100644
--- a/po/ja/menus.po
+++ b/po/ja/menus.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-14 07:22+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-14 23:14+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-09 02:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-19 06:31+0900\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -164,8 +164,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:21(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
-"md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
+"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 msgstr ""
 
 # obsolete : pruned out of xml tree
@@ -648,5 +648,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/menus/colors.po b/po/ja/menus/colors.po
index 8a30245..981ca6a 100644
--- a/po/ja/menus/colors.po
+++ b/po/ja/menus/colors.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-03 17:26+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:26+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1523,5 +1523,4 @@ msgstr "<quote>HSV 伸長</quote>の例"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/auto.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/menus/colors/auto.po b/po/ja/menus/colors/auto.po
index 529b3c3..aab9107 100644
--- a/po/ja/menus/colors/auto.po
+++ b/po/ja/menus/colors/auto.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-03 08:39+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-18 17:15+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -543,5 +543,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/menus/colors/components.po b/po/ja/menus/colors/components.po
index a64b229..1df842f 100644
--- a/po/ja/menus/colors/components.po
+++ b/po/ja/menus/colors/components.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 18:58+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:25+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1066,5 +1066,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/menus/colors/info.po b/po/ja/menus/colors/info.po
index 4ca0c7d..8517e43 100644
--- a/po/ja/menus/colors/info.po
+++ b/po/ja/menus/colors/info.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-24 08:06+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-15 00:13+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -373,5 +373,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/menus/colors/map.po b/po/ja/menus/colors/map.po
index a8b443c..d133f8d 100644
--- a/po/ja/menus/colors/map.po
+++ b/po/ja/menus/colors/map.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 13:03+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-15 00:14+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1214,5 +1214,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/menus/edit.po b/po/ja/menus/edit.po
index 6056cf2..c2c26ca 100644
--- a/po/ja/menus/edit.po
+++ b/po/ja/menus/edit.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-11 04:29+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:26+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1921,5 +1921,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/edit/buffer.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/menus/file.po b/po/ja/menus/file.po
index c77cb02..78b0477 100644
--- a/po/ja/menus/file.po
+++ b/po/ja/menus/file.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-08 07:12+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-15 00:22+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1781,5 +1781,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/file/close-all.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/menus/filters.po b/po/ja/menus/filters.po
index 0db194d..f451d88 100644
--- a/po/ja/menus/filters.po
+++ b/po/ja/menus/filters.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 18:58+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:27+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -898,5 +898,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/filters/introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/menus/help.po b/po/ja/menus/help.po
index 7661edb..a855fdb 100644
--- a/po/ja/menus/help.po
+++ b/po/ja/menus/help.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-04 17:09+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:28+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -541,5 +541,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/help/about.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/menus/image.po b/po/ja/menus/image.po
index a3b4f99..61281c5 100644
--- a/po/ja/menus/image.po
+++ b/po/ja/menus/image.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-06 07:09+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:29+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3078,5 +3078,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/menus/layer.po b/po/ja/menus/layer.po
index 923cc9f..7820831 100644
--- a/po/ja/menus/layer.po
+++ b/po/ja/menus/layer.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-13 02:07+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-28 22:29+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3673,5 +3673,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/menus/select.po b/po/ja/menus/select.po
index 019ea98..372b71b 100644
--- a/po/ja/menus/select.po
+++ b/po/ja/menus/select.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-24 08:07+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:30+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1702,5 +1702,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/select/all.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/menus/view.po b/po/ja/menus/view.po
index 038ba0d..a3ef108 100644
--- a/po/ja/menus/view.po
+++ b/po/ja/menus/view.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-06 07:10+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:31+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1805,5 +1805,4 @@ msgstr "印刷物で暗い色を表現するときに黒を使って補うと良
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/view/display-filters.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/preface.po b/po/ja/preface.po
index 898174c..684e4bc 100644
--- a/po/ja/preface.po
+++ b/po/ja/preface.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 03:48+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:38+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-09 06:19+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-09 06:24+0900\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/preface/authors.xml:8(title)
 msgid "GIMP User Manual Authors and Contributors"
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym>使用のてびきの著者と協力者"
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> 使用のてびきの著者と協力者"
 
 #: src/preface/authors.xml:11(term)
 msgid "Content Writers"
@@ -277,72 +277,75 @@ msgstr "Ben (ドイツ語)"
 msgid "Daniel Hornung (English)"
 msgstr "Daniel Hornung (英語)"
 
-#: src/preface/authors.xml:214(term)
+#: src/preface/authors.xml:211(phrase)
+msgid "Sven Claussner (English, German)"
+msgstr "Sven Claussner (英語, ドイツ語)"
+
+#: src/preface/authors.xml:217(term)
 msgid "Graphics, Stylesheets"
 msgstr "グラフィック、 スタイルシート"
 
-#: src/preface/authors.xml:218(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:221(phrase)
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: src/preface/authors.xml:221(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:224(phrase)
 msgid "Øyvind Kolås"
 msgstr "Øyvind Kolås"
 
-#: src/preface/authors.xml:227(term)
+#: src/preface/authors.xml:230(term)
 msgid "Build System, Technical Contributions"
 msgstr "構築システム, 技術協力"
 
-#: src/preface/authors.xml:231(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:234(phrase)
 msgid "Axel Wernicke"
 msgstr "Axel Wernicke"
 
-#: src/preface/authors.xml:234(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:237(phrase)
 msgid "Róman Joost"
 msgstr "Róman Joost"
 
-#: src/preface/authors.xml:237(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:240(phrase)
 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
 msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
 
-#: src/preface/authors.xml:240(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:243(phrase)
 msgid "Daniel Egger"
 msgstr "Daniel Egger"
 
-#: src/preface/authors.xml:243(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:246(phrase)
 msgid "Sven Neumann"
 msgstr "Sven Neumann"
 
-#: src/preface/authors.xml:246(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:249(phrase)
 msgid "Michael Natterer (mitch)"
 msgstr "Michael Natterer (mitch)"
 
-#: src/preface/authors.xml:249(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:252(phrase)
 msgid "Henrik Brix Andersen (brix)"
 msgstr "Henrik Brix Andersen (brix)"
 
-#: src/preface/authors.xml:252(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:255(phrase)
 msgid "Thomas Schraitle"
 msgstr "Thomas Schraitle"
 
-#: src/preface/authors.xml:255(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:258(phrase)
 msgid "Chris Hübsch"
 msgstr "Chris Hübsch"
 
-#: src/preface/authors.xml:258(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:261(phrase)
 msgid "Anne Schneider"
 msgstr "Anne Schneider"
 
-#: src/preface/authors.xml:261(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:264(phrase)
 msgid "Peter Volkov"
 msgstr "Peter Volkov"
 
-#: src/preface/authors.xml:264(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:267(phrase)
 msgid "Daniel Richard"
 msgstr "Daniel Richard"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/preface/authors.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/toolbox.po b/po/ja/toolbox.po
index 615d2e8..339eb4b 100644
--- a/po/ja/toolbox.po
+++ b/po/ja/toolbox.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-12 08:03+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-16 07:17+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2742,5 +2742,4 @@ msgstr "スポイト情報ウィンドウ"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/about-common-options-display.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/toolbox/color.po b/po/ja/toolbox/color.po
index f0f0e37..ce7daae 100644
--- a/po/ja/toolbox/color.po
+++ b/po/ja/toolbox/color.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-23 02:03+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-21 05:29+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2744,5 +2744,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/toolbox/paint.po b/po/ja/toolbox/paint.po
index 0fd541a..c4c92fa 100644
--- a/po/ja/toolbox/paint.po
+++ b/po/ja/toolbox/paint.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-29 05:37+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-16 07:51+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5116,5 +5116,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/toolbox/selection.po b/po/ja/toolbox/selection.po
index ebfd325..9114f5f 100644
--- a/po/ja/toolbox/selection.po
+++ b/po/ja/toolbox/selection.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-03 21:15+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-16 07:54+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2417,5 +2417,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/toolbox/transform.po b/po/ja/toolbox/transform.po
index 9cee559..511b8be 100644
--- a/po/ja/toolbox/transform.po
+++ b/po/ja/toolbox/transform.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-13 20:15+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:09+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 02:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 02:36+0900\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1478,7 +1478,9 @@ msgstr ""
 "形を目立たせる目的があります。"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:346(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:353(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:357(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(primary)
 msgid "Guides"
 msgstr "ガイド"
 
@@ -1543,14 +1545,14 @@ msgstr "localized"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:193(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:201(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
 msgstr "common"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:202(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:210(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
 "md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
@@ -1558,7 +1560,7 @@ msgstr "common"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
 "md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
@@ -1566,46 +1568,60 @@ msgstr "common"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:243(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:251(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgstr "common"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:263(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:271(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
 msgstr "common"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:272(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
 msgstr "common"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:296(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
 msgstr "common"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
 msgstr "common"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
 msgstr "common"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:468(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:476(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr ""
+
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
 msgid "Common Features"
 msgstr "共通機能"
@@ -1636,6 +1652,12 @@ msgstr ""
 "説明します。"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:44(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:180(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:185(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:361(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:453(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:458(secondary)
 msgid "Transform"
 msgstr "変形対象"
 
@@ -1688,9 +1710,7 @@ msgid "Direction"
 msgstr "方向"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:95(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is "
-"transformed:"
+msgid "This option sets which way or direction a layer is transformed:"
 msgstr "レイヤーの変形方向を定めたり逆変換を可能にします。"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:99(para)
@@ -1800,10 +1820,12 @@ msgstr ""
 "アログの<quote>ツールオプション</quote>のページで設定できます。"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(primary)
 msgid "Clipping"
 msgstr "クリッピング"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:179(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(para)
 msgid ""
 "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
 "transformed image to the original image size."
@@ -1812,35 +1834,35 @@ msgstr ""
 "indexterm>変形後の画像は大きくなりがちです。 このオプションは元の画像の大きさ"
 "に合わせて切り揃えるためのものです。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:183(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(para)
 msgid "You can choose between several ways to clip:"
 msgstr "切り抜く方法はいろいろありますので、 次の中から選んでください。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:186(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(term)
 msgid "Adjust"
 msgstr "自動調整"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:189(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:197(title)
 msgid "Original image for examples"
 msgstr "元画像とその変化の例"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:196(para)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:299(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:204(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "元画像"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:205(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(para)
 msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
 msgstr "<quote>自動調整</quote>の場合の回転の様子"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:216(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:224(para)
 msgid ""
 "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
 msgstr ""
 "<quote>自動調整</quote>の場合の回転とレイヤーの大きさに合わせたキャンバスの拡"
 "大の様子"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:223(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:231(para)
 msgid ""
 "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
 "layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
@@ -1853,37 +1875,37 @@ msgstr ""
 "る</guimenuitem></menuchoice> とすればレイヤー全体が見えるようにできます (右"
 "図)。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:236(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:246(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(para)
 msgid "Clip"
 msgstr "変換前のレイヤーサイズ"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:239(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:247(title)
 msgid "Example for Clip"
 msgstr "<quote>変換前のレイヤーサイズ</quote>の例"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:250(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:258(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
 msgstr ""
 "<quote>変換前のレイヤーサイズ</quote>の場合、 はみ出した画像は削除されます。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:256(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(term)
 msgid "Crop to result"
 msgstr "結果で切り抜き"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:259(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:267(title)
 msgid "Example for Crop to result"
 msgstr "<quote>結果で切り抜き</quote>の例"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:266(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:274(para)
 msgid "Rotation 45° with Crop to result"
 msgstr "<quote>結果で切り抜き</quote>を有効にして 45 度回転"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:275(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:283(para)
 msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
 msgstr "切り抜きの限界を赤で示した。 透明部分が含まれない。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:282(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:290(para)
 msgid ""
 "If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
 "area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
@@ -1892,23 +1914,23 @@ msgstr ""
 "このオプションを選ぶと、 変形操作によって周辺部にできる透明部分が残らないよう"
 "に画像が切り詰められます。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:290(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:298(term)
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "縦横比で切り抜き"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:293(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:301(title)
 msgid "Example for Crop with aspect"
 msgstr "<quote>縦横比で切り抜き</quote>の例"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
 msgid "Rotation -22°"
 msgstr "-22° で回転"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:323(para)
 msgid "The rotated image"
 msgstr "回転後の画像"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:328(para)
 msgid ""
 "This option works like the one described before, but makes sure, that the "
 "aspect ratio is maintained."
@@ -1916,27 +1938,27 @@ msgstr ""
 "このオプションは上述の<quote>結果で切り抜き</quote>とよく似ていますが、 縦横"
 "比が維持されます。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:330(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:333(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:341(primary)
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:334(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:342(secondary)
 msgid "Transformation tools"
 msgstr "変形ツール"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:344(para)
 msgid ""
 "If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
-"be visible above the original image or layer. There will also be a slider "
-"with which you may select the visibility of the preview."
+"be visible on top of the original image or layer. There will also be a "
+"slider with which you may select the preview opacity."
 msgstr ""
 "初期設定では有効になっています。 このプレビュー機能は変形の作業中に、 変形画"
 "像を元の画像かレイヤーの上に重ねて表示します。 また付属の <guilabel>プレ"
 "ビューの不透明度</guilabel> スライダーで、 変形途中の画像の可視性を調整して表"
 "示を一時的に半透明化し、 元の画像まで見通せるようにできます。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:363(para)
 msgid ""
 "This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
 "suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
@@ -1946,19 +1968,19 @@ msgstr ""
 "選びましょう。 どのガイドも変形途中の画像の輪郭を示す枠が描かれ、 その内部に"
 "さらにそれぞれの形式による補助線が表示されます。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:371(term)
 msgid "No guides"
 msgstr "表示しない"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(para)
 msgid "As the name tells you, there are no guides used."
 msgstr "補助線が表示されません。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:379(term)
 msgid "Center lines"
 msgstr "センターライン"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:366(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:381(para)
 msgid ""
 "Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
 "center of the image or layer."
@@ -1966,11 +1988,11 @@ msgstr ""
 "補助線は画像かレイヤーを 2 等分する垂直な線と水平な線が各 1 本づつ、 中心で交"
 "差するように表示されます。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:388(term)
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "三分割法"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:375(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:390(para)
 msgid ""
 "Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
 "lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
@@ -1980,11 +2002,11 @@ msgstr ""
 "に等分するように表示されます。 この構図法に従うときは、 縦横をそれぞれ 3 等分"
 "する補助線が交差する 4 つの位置に重点を置くようにしましょう。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:384(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:399(term)
 msgid "Rule of fifths"
 msgstr "五分割法"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:401(para)
 msgid ""
 "Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
 "five parts."
@@ -1992,11 +2014,11 @@ msgstr ""
 "しくみは<quote>三分割法</quote>と同じですが、 領域は 5×5 個の区画に等分されま"
 "す。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:393(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:408(term)
 msgid "Golden sections"
 msgstr "黄金分割"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:395(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:410(para)
 msgid ""
 "Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
 "area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
@@ -2006,19 +2028,19 @@ msgstr ""
 "り、 各部が相互に均整をとり、 しかも変形後の領域全体に対しても釣り合うような"
 "区切りになります。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:404(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:419(term)
 msgid "Diagonal lines"
 msgstr "対角線構図"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:406(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:421(para)
 msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
 msgstr "補助線は対角線が表示されます。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:412(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:427(term)
 msgid "Number of lines"
 msgstr "グリッド線の数を指定"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:429(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
 "lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
@@ -2027,11 +2049,11 @@ msgstr ""
 "補助線は縦横同じ数に等分割する格子線を表示します。 この形式を選ぶと現れるスラ"
 "イダーにて線の数を指定します。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:422(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(term)
 msgid "Line spacing"
 msgstr "グリッド間隔を指定"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:424(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:439(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
 "the lines set in the slider."
@@ -2039,20 +2061,63 @@ msgstr ""
 "補助線は升目の幅が一定の格子線を変形領域内に表示します。 このオプションを選ぶ"
 "と現れるスライダーで幅を指定します。"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:435(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "プレビューの不透明度"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:451(title)
+msgid "Transforming Paths"
+msgstr "パスの変形"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:454(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:457(primary)
+msgid "Paths"
+msgstr "パス"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:460(para)
+msgid ""
+"If you for some reason want to transform paths, it is possible to do this "
+"using the transform tools."
+msgstr "パスをあとで変形することになった場合、 変形ツールも利用できます。"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:465(title)
+msgid "Rotating paths"
+msgstr "パスを回転"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:471(para)
+msgid "Paths dialog"
+msgstr "パスダイアログ"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(para)
-msgid "This slider lets you set the preview opacity."
-msgstr "画像上に描かれるプレビューの不透明度をこのスライダーで調節します。"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:479(para)
+msgid "Option modus: Path"
+msgstr "変形対象をパスにする"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:444(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:483(para)
 msgid ""
-"When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
+"When the path is drawn go to the path dialog and click on the first field "
+"before the path outline in the dialog window to get the eye icon visible. "
+"Then choose the transformation tool and in the upper part of the option "
+"dialog click on the path icon to tell the tool to act on the path."
 msgstr ""
-"パスを対象に回転の変形をする場合に限り、 プレビューのオプションは無視されま"
-"す。 外枠だけが有効です。"
+"パスを引いたらパスダイアログに行き、 ダイアログのパス縮小見本一覧で項目の左端"
+"の空欄をクリックして<quote>目</quote>のアイコンが現れた状態にします。 これで"
+"パスが可視化します。 つづいて変形ツールを選び、 ツールオプションダイアログ上"
+"部の変換対象切り替えオプションの<quote>パス</quote>ボタンをクリックしてパスが"
+"加工されるようにします。"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:489(para)
+msgid ""
+"Do the transformation the usual way and confirm it when finished. It could "
+"be a good idea to set the Guides to <quote>No guides</quote> to get the path "
+"more recognizable."
+msgstr ""
+"その後は通常どおりに変形を加え、 一段落つくたびに実行します。 ガイドのオプ"
+"ションを<quote>なし</quote>にしておいた方がパスが見えやすくなるので良さそうで"
+"す。"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:494(para)
+msgid ""
+"When the transformation is finished, choose the path tool and click on the "
+"changed path to activate it again for further working on it."
+msgstr ""
+"変形が済んだらパスツールを呼び出してパスをクリックして再び活性化しておきこの"
+"あとのパス作業にひきつぎましょう。"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2629,5 +2694,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/tutorial.po b/po/ja/tutorial.po
index f10bce6..c98654c 100644
--- a/po/ja/tutorial.po
+++ b/po/ja/tutorial.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-08 06:43+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-08 06:49+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1614,5 +1614,4 @@ msgstr "背景を脱色した結果"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/using.po b/po/ja/using.po
index 53533b6..f5e916c 100644
--- a/po/ja/using.po
+++ b/po/ja/using.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-09 16:14+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:18+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -9710,5 +9710,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/using/animated-brushes.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."
diff --git a/po/ja/using/preferences.po b/po/ja/using/preferences.po
index 50b4284..064b92d 100644
--- a/po/ja/using/preferences.po
+++ b/po/ja/using/preferences.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# 島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-03 01:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-28 23:18+0900\n"
-"Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 21:11+0900\n"
+"Last-Translator: liangtai <liangtai s16 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1239,13 +1239,16 @@ msgstr ""
 "ウィンドウ内で移動します。 スクロールや <xref linkend=\"gimp-navigation-"
 "dialog\"/> と同じ用途に使えます。"
 
-# If this entry would be inside <para> tags!
+# If this entry would be inside <para> tags!  It should need a bit more
+# explanation about this function after <guilabel> tags like as:
+# During pressing <keycap>Space</keycap> key your tool switches Move tool
+# temporalily, and you can move any kind of object that is selected at Tool
+# option Dialog.
+# 一時的な起用です。 <keycap>Space</keycap> キーを押し続ければ移動ツールの
+# ツールオプションダイアログ上で移動対象の指定もできます。
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:137(guilabel)
 msgid "Toogle to Move Tool"
-msgstr ""
-"移動ツールに切り替え 一時的な起用です。 <keycap>Space</keycap> "
-"キーを押し続ければ移動ツールのツールオプションダイアログ上で移動対象の指定も"
-"できます。"
+msgstr "移動ツールに切り替え"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:140(guilabel)
 msgid "No action"
@@ -2783,5 +2786,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s4 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr "島本良太 (SimaMoto,RyōTa) <liangtai s16 gmail com>, 2009-2013."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]