[brasero] Updated Greek translation



commit 3fe9ccce7ab99f8cd327f980313a8820148c6496
Author: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>
Date:   Wed Nov 6 07:52:21 2013 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  116 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 07fe936..d78cdb9 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=braser";
 "o&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-19 10:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-22 11:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-25 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 07:47+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -24,6 +24,30 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
+"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
+"users to create their discs easily and quickly."
+msgstr ""
+"Το Brasero είναι μια εφαρμογή για εγγραφή CD/DVD για το GNOME. Είναι "
+"σχεδιασμένη ώστε να είναι όσο το δυνατό απλή και να έχει μερικές μοναδικά "
+"χαρακτηριστικά ώστε να δώσει τη δυνατότητα στους χρήστες να δημιουργήσουν "
+"τους δικούς τους δίσκους εύκολα και γρήγορα."
+
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
+"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
+"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
+"burn them to a disc."
+msgstr ""
+"Με το Brasero μπορείτε να δημιουργήσετε, αντιγράψετε και να εγγράψετε CD/DVD "
+"με δεδομένα και ήχο. Υποστηρίζει πλήρως τα πρόσθετα CD-TEXT, multisession "
+"και joliet. Μπορείτε απλά να σύρετε και αποθέστε αρχεία από άλλες τοπικές "
+"εφαρμογές ή από απομακρυσμένους διαμοιρασμένους δίσκους και να τα εγγράψετε "
+"σε ένα δίσκο."
+
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
 msgstr "Brasero"
@@ -64,12 +88,12 @@ msgstr "Δημιουργία εργασίας βίντεο"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Αρχείο εργασίας του brasero"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr ""
 "Θα πρέπει η έξοδος της επέκτασης του Ναυτίλου να αποσφαλματώνει προτάσεις"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 "to true if it should."
@@ -77,23 +101,24 @@ msgstr ""
 "Θα πρέπει η έξοδος της επέκτασης του Ναυτίλου να αποσφαλματώνει τις "
 "δηλώσεις. Η τιμή πρέπει να οριστεί σε αληθή εάν θα πρέπει."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Ο τύπος αθροίσματος ελέγχου που θα χρησιμοποιηθεί για τα αρχεία εικόνας"
+msgstr ""
+"Ο τύπος αθροίσματος ελέγχου που θα χρησιμοποιηθεί για τα αρχεία εικόνας"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
 msgstr "Ορίστε σε 0 για MD5, 1για SHA1 και 2 για SHA256"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
 msgid "The type of checksum used for files"
 msgstr "Ο τύπος αθροίσματος ελέγχου που θα χρησιμοποιηθεί για τα αρχεία"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
 msgid "Directory to use for temporary files"
 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης για τα προσωρινά αρχεία"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
 msgid ""
 "Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
 "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
@@ -103,11 +128,11 @@ msgstr ""
 "τα προσωρινά αρχεία. Αν η τιμή αυτή είναι κενή, θα χρησιμοποιηθεί ο "
 "προεπιλεγμένος φάκελος για τη glib."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
 msgstr "Αγαπημένη μηχανή εγγραφής δίσκων"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
 msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
@@ -115,11 +140,11 @@ msgstr ""
 "Περιέχει το όνομα της αγαπημένης σουίτας της συσκευής εγγραφής δίσκων. Αν "
 "είναι δυνατόν, θα χρησιμοποιηθεί."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "Λευκή λίστα με επιπλέον πρόσθετα για χρήση"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 "set to NULL, Brasero will load them all."
@@ -128,11 +153,11 @@ msgstr ""
 "για να εγγράψει δίσκους. Αν είναι καθορισμένη σε NULL, το brasero θα τα "
 "φορτώσει όλα."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Ενεργοποίηση σημαίας \"-immed\" με το cdrecord"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
 msgid ""
 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
@@ -141,34 +166,34 @@ msgstr ""
 "με προσοχή (καθορίστε το ως αληθές) επειδή είναι μια παράκαμψη για μερικούς "
 "οδηγούς/ρυθμίσεις."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr ""
 "Αν θα χρησιμοποιείται η επιλογή \"-use-the-force-luke=dao\" με το growisofs"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
 msgid ""
 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Αν θα χρησιμοποιείται η σημαία \"-use-the-force-luke=dao\" με το growisofs. Αν "
-"οριστεί ως ψευδές, ο brasero δε θα το χρησιμοποιήσει· μπορεί να λύσει "
+"Αν θα χρησιμοποιείται η σημαία \"-use-the-force-luke=dao\" με το growisofs. "
+"Αν οριστεί ως ψευδές, ο brasero δε θα το χρησιμοποιήσει· μπορεί να λύσει "
 "μερικά προβλήματα για μερικούς οδηγούς ή εγκαταστάσεις."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με τη σημαία \"-immed\" με το cdrecord"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
 msgstr "Χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με τη σημαία \"-immed\" με το cdrecord."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr ""
 "Αν θα χρησιμοποιείται η επιλογή \"--driver generic-mmc-raw\" με το cdrdao"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
 msgid ""
 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -177,13 +202,13 @@ msgstr ""
 "οριστεί ως αληθές, το brasero θα το χρησιμοποιεί· μπορεί να λύσει μερικά "
 "προβλήματα μερικών οδηγών/εγκαταστάσεων."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 msgstr ""
 "Ο πιο πρόσφατος φάκελος όπου έγινε περιήγηση κατά την αναζήτηση εικόνων για "
 "εγγραφή."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
 msgid ""
 "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
 "to burn"
@@ -191,21 +216,21 @@ msgstr ""
 "Περιέχει την απόλυτη διαδρομή του φακέλου στον οποίο έγινε η πιο πρόσφατη "
 "περιήγηση για αρχεία προς εγγραφή."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
 msgid "Enable file preview"
 msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκόπησης αρχείων"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζεται η προεπισκόπηση αρχείων. Καθορίστε το ως αληθές για να το "
 "χρησιμοποιήσετε."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Αν θα φιλτράρει ο brasero κρυφά αρχεία"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 "files."
@@ -213,11 +238,11 @@ msgstr ""
 "Αν θα φιλτράρει ο brasero κρυφά αρχεία. Αν καθοριστεί ως αληθής, ο brasero "
 "θα φιλτράρει κρυφά αρχεία."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Αντικατάσταση συμβολικών συνδέσμων με τους προορισμούς τους"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
@@ -226,11 +251,11 @@ msgstr ""
 "προορισμού τους στην εργασία. Αν καθοριστεί ως αληθής, ο brasero αντικαθιστά "
 "τους συμβολικούς συνδέσμους."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Αν θα φιλτράρει ο brasero κατεστραμμένα αρχεία συμβολικών δεσμών"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
@@ -239,11 +264,11 @@ msgstr ""
 "καθοριστεί ως αληθής, ο brasero θα φιλτράρει τους κατεστραμμένους "
 "συμβολικούς δεσμούς."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
 msgid "The priority value for the plugin"
 msgstr "Η τιμή προτεραιότητας για το πρόσθετο"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
 msgid ""
 "When several plugins are available for the same task, this value is used to "
 "determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
@@ -256,11 +281,11 @@ msgstr ""
 "θετική τιμή υπερισχύει της εγγενούς προτεραιότητας. Μια αρνητική τιμή "
 "απενεργοποιεί το πρόσθετο."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
 msgid "Burning flags to be used"
 msgstr "Επιλογές για την εγγραφή που θα χρησιμοποιηθούν"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
 msgid ""
 "This value represents the burning flags that were used in such a context the "
 "last time."
@@ -268,11 +293,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η τιμή αντιπροσωπεύει τις επιλογές εγγραφής που χρησιμοποιήθηκαν στην "
 "ίδια μορφή εργασίας την τελευταία φορά."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
 msgid "The speed to be used"
 msgstr "Η ταχύτητα που θα χρησιμοποιηθεί"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
 msgid ""
 "This value represents the speed that was used in such a context the last "
 "time."
@@ -3798,8 +3823,8 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned"
 msgstr ""
-"Υπάρχει μόνο ένα επιλεγμένο αρχείο (\"%s\"). Είναι η εικόνα ενός δίσκου και τα "
-"δεδομένα της δεν είναι δυνατόν να εγγραφούν."
+"Υπάρχει μόνο ένα επιλεγμένο αρχείο (\"%s\"). Είναι η εικόνα ενός δίσκου και "
+"τα δεδομένα της δεν είναι δυνατόν να εγγραφούν."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
 msgid "Burn as _Data"
@@ -4263,8 +4288,8 @@ msgid ""
 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 "\"Delete\" key"
 msgstr ""
-"Για να απομακρύνετε αρχεία, επιλέξτε τα και πατήστε το κουμπί \"Απομάκρυνση\" "
-"ή το πλήκτρο \"Delete\""
+"Για να απομακρύνετε αρχεία, επιλέξτε τα και πατήστε το κουμπί \"Απομάκρυνση"
+"\" ή το πλήκτρο \"Delete\""
 
 #: ../src/brasero-project.c:804
 #, c-format
@@ -5053,7 +5078,8 @@ msgstr "[URI] [URI] …"
 #: ../src/main.c:99
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε \"%s --help\" για να δείτε όλες τις διαθέσιμες "
+msgstr ""
+"Παρακαλώ πληκτρολογήστε \"%s --help\" για να δείτε όλες τις διαθέσιμες "
 "επιλογές\n"
 
 #~ msgid "Copying `%s` locally"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]