[totem] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Greek translation
- Date: Tue, 5 Nov 2013 21:14:21 +0000 (UTC)
commit 2bef1cab7f4eb547e8926affa0d471479b0d7d84
Author: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>
Date: Tue Nov 5 23:14:08 2013 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 1079 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 545 insertions(+), 534 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index bb4f2e0..11d151d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
# Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010, 2011.
# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&";
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 22:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 08:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-16 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 23:11+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -25,71 +26,49 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:306 ../src/totem-object.c:1147
-#: ../src/totem-object.c:1576 ../src/totem-statusbar.c:115
-msgid "Stopped"
-msgstr "Διακόπηκε"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:318 ../src/totem-object.c:1140
-msgid "Paused"
-msgstr "Σε παÏση"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:322 ../src/totem-object.c:1133
-msgid "Playing"
-msgstr "ΑναπαÏαγωγή"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:340
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
msgid "Playing a movie"
msgstr "Γίνεται αναπαÏαγωγή μιας ταινίας"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:396
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:399
msgid "No URI to play"
msgstr "Δεν υπάÏχει URI Ï€Ïος αναπαÏαγωγή"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:646
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1698
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem αναπαÏαγωγή ταινιών"
-
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1330 ../src/totem-object.c:2301
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2355
msgid "An error occurred"
msgstr "Î ÏοÎκυψε Îνα σφάλμα"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2022
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem αναπαÏαγωγή ταινιών"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1993
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Δεν υπάÏχει λίστα αναπαÏαγωγής ή η λίστα είναι κενή"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Î Ïόσθετη λειτουÏγία πεÏιήγησης ταινιών"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2271 ../src/totem.c:244
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 ../src/totem.c:262
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Αδυναμία αÏχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2271
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Ï€Ïόσθετο Totem θα "
"τεÏματιστεί Ï„ÏŽÏα."
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Έξοδος από πλήÏη οθόνη"
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Time:"
-msgstr "ΧÏόνος:"
-
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr ""
@@ -234,17 +213,10 @@ msgstr ""
"ταινία"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
-msgstr ""
-"Αν θα θυμάται την Ï„ÏÎχουσα λίστα αναπαÏαγωγής, το αναπαÏαγόμενο κομμάτι και "
-"τη θÎση."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Active plugins list"
msgstr "Λίστα ενεÏγών Ï€Ïόσθετων λειτουÏγιών"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
@@ -268,11 +240,11 @@ msgstr "Αντι_γÏαφή τοποθεσίας"
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "ΑντιγÏαφή της τοποθεσίας στο Ï€ÏόχειÏο"
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:18
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "_Επιλογή υποτίτλων..."
-#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/playlist.ui.h:6
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα αÏχείο για να χÏησιμοποιηθεί για υπότιτλους"
@@ -311,8 +283,8 @@ msgstr "Μεγάλο"
msgid "Extra Large"
msgstr "Î Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5487
-#: ../src/totem-properties-view.c:232
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5607
+#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "ΣτεÏεοφωνικό"
@@ -341,37 +313,37 @@ msgid "Totem Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις για το Totem"
#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Playback"
-msgstr "ΑναπαÏαγωγή"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Remember last played movies"
-msgstr "Îα θυμάται τις τελευταίες παιγμÎνες ταινίες"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Υπότιτλοι"
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "Αυτόματη _φόÏτωση αÏχείων υποτίτλων όταν φοÏτώνεται μια ταινία"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "_Font:"
msgstr "_ΓÏαμματοσειÏά:"
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Κωδικοποίηση:"
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "External Chapters"
msgstr "ΕξωτεÏικά κεφάλαια"
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
msgstr "Αυτόματη _φόÏτωση αÏχείων κεφαλαίων όταν φοÏτώνεται μια ταινία"
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "Plugins"
+msgstr "Î Ïόσθετα"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "Plugins..."
+msgstr "Î Ïόσθετες λειτουÏγίες..."
+
#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@@ -448,7 +420,7 @@ msgid "_Audio output type:"
msgstr "ΤÏπος εξόδου ή_χου:"
#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
-#: ../src/totem-properties-view.c:273
+#: ../src/totem-properties-view.c:283
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
@@ -480,7 +452,7 @@ msgstr "Σχόλιο:"
msgid "Container:"
msgstr "Πλαίσιο:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
@@ -508,9 +480,45 @@ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
msgid "Channels:"
msgstr "Κανάλια:"
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:243
-#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-menu.c:582 ../src/totem-object.c:1584
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
+"volume controls, as well as keyboard navigation."
+msgstr ""
+"Το Totem, γνωστό ως Βίντεο, είναι το επίσημο Ï€ÏόγÏαμμα αναπαÏαγωγής ταινιών "
+"στο GNOME. ΜεÏικά χαÏακτηÏιστικά του είναι η λίστα αναπαÏαγωγής, η κατάσταση "
+"πλήÏους οθόνης, Îλεγχος Îντασης φωνής και αναζήτησης στην ταινία, γνωστό ως "
+"πεÏιήγηση με το πληκτÏολόγιο."
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
+"to watch live TV and VCD recording."
+msgstr ""
+"Στο Totem υπάÏχουν λειτουÏγίες όπως: λήψη υποτίτλων, υποστήÏιξη "
+"παÏακολοÏθησης live TV και εγγÏαφής VCD."
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+msgstr "Εικόνα επισκόπησης βίντεο για τον διαχειÏιστή αÏχείων"
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Nautilus properties tab"
+msgstr "ΚαÏÏ„Îλα Ïυθμίσεων του Îαυτίλου."
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
+msgstr ""
+"Î Ïόσθετο για το Mozilla (Firefox) ώστε να Ï€Ïοβάλονται οι ταινίες μÎσα στον "
+"πεÏιηγητή σας"
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
+msgstr "Βοηθός Ïυθμίσεων βίντεο με τεÏματικό (για δημιουÏγια ευÏετηÏίου)"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:34 ../src/totem.c:261
+#: ../src/totem.c:267
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
@@ -522,340 +530,198 @@ msgstr "ΑναπαÏαγωγή ταινιών"
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgstr "Βίντεο;Ταινία;Φιλμ;Clip;ΣειÏά;ΑναπαÏαγωγÎας;DVD;ΤηλεόÏαση;Δίσκος"
-#: ../data/totem.ui.h:1
+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-open-location.c:185
+#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "_Open"
msgstr "Άν_οιγμα"
#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Άνοιγμα το_ποθεσίας"
+msgid "Add Web Video..."
+msgstr "Î Ïοσθήκη Βίντεο ΙστοÏ..."
#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_ΠλήÏης οθόνη"
-
-#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Î Ïοτι_μήσεις"
-#: ../data/totem.ui.h:5
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "Shuff_le"
msgstr "Τυχαία ανα_παÏαγωγή"
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "_Repeat"
msgstr "_Επανάληψη"
+#: ../data/totem.ui.h:6
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Ταινία"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Συντελεστής αναλογίας"
#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "_Eject"
-msgstr "Ε_ξαγωγή"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "Εξαγωγή του παÏόντος δίσκου"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Square"
+msgstr "ΤετÏάγωνο"
#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ιδιότητες"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "Î Ïοβολή των ιδιοτήτων της Ï„ÏÎχουσας Ïοής"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (ΕυÏεία οθόνη)"
#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "ΑναπαÏαγωγή / Î _αÏση"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ΑναπαÏαγωγή ή παÏση της ταινίας"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ΜεγÎθυνση"
#: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ΕπεξεÏγασία"
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Αλλαγή _γωνίας"
#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "_ΚαθαÏισμός λίστας αναπαÏαγωγής"
+msgid "_Languages"
+msgstr "Γ_λώσσες"
#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "ΚαθαÏισμός λίστας αναπαÏαγωγής"
-
-#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Î Ïόσθετες λειτουÏγίες..."
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_Υπότιτλοι"
#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "ΡÏθμιση Ï€Ïόσθετων για την επÎκταση των λειτουÏγιών της εφαÏμογής"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ιδιότητες"
#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "_View"
-msgstr "_Î Ïοβολή"
+msgid "_Eject"
+msgstr "Ε_ξαγωγή"
#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "ΤαίÏιασμα παÏαθÏÏου στην ταινία"
-
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Συντελεστής αναλογίας"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Αλλαγή _γωνίας"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "Αλλαγή γωνίας κάμεÏας"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "_Go"
-msgstr "_Μετάβαση"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "_DVD Menu"
msgstr "ÎœÎµÎ½Î¿Ï _DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Μετάβαση στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Î¿Ï… DVD"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "_Title Menu"
msgstr "ÎœÎµÎ½Î¿Ï _τίτλων"
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Μετάβαση στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Î¯Ï„Î»Ï‰Î½"
-
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "A_udio Menu"
msgstr "ÎœÎµÎ½Î¿Ï Î®_χου"
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Μετάβαση στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î®Ï‡Î¿Ï…"
-
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "_Angle Menu"
msgstr "ÎœÎµÎ½Î¿Ï Î¿Ï€Ï„Î¹ÎºÎ®Ï‚ _γωνίας"
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Μετάβαση στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¿Ï€Ï„Î¹ÎºÎ®Ï‚ γωνίας"
-
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "ÎœÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎµ_φαλαίων"
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Μετάβαση στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎµÏ†Î±Î»Î±Î¯Ï‰Î½"
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ΑναπαÏαγωγή / Î _αÏση"
+
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ΑναπαÏαγωγή ή παÏση της ταινίας"
+
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "_View"
+msgstr "_Î Ïοβολή"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Î ÏοηγοÏμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Î ÏοηγοÏμενο κεφάλαιο ή ταινία"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "_Sound"
msgstr "Ή_χος"
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_ΑÏξηση Îντασης"
-
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Increase volume"
-msgstr "ΑÏξηση Îντασης"
-
-#: ../data/totem.ui.h:43
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Μείωση Îντασης"
-
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Μείωση Îντασης"
-
-#: ../data/totem.ui.h:45
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
-
-#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "_Contents"
-msgstr "ΠεÏιε_χόμενα"
-
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Help contents"
-msgstr "ΠεÏιεχόμενα βοήθειας"
-
-#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "_About"
-msgstr "_ΠεÏί"
-
-#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "About this application"
-msgstr "ΠεÏί αυτής της εφαÏμογής"
-
-#: ../data/totem.ui.h:50
-msgid "S_idebar"
-msgstr "Πλευ_Ïική στήλη"
-
-#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Εμφάνιση ή απόκÏυψη της πλευÏικής στήλης"
-
-#: ../data/totem.ui.h:52
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματο"
-
-#: ../data/totem.ui.h:53
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "ΟÏίζει αυτόματο συντελεστή αναλογίας"
-
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Square"
-msgstr "ΤετÏάγωνο"
-
-#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "ΟÏίζει τετÏάγωνο συντελεστή αναλογίας"
-
-#: ../data/totem.ui.h:56
-msgid "4∶3 (TV)"
-msgstr "4:3 (ΤηλεόÏαση)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "ΟÏίζει λόγο θÎασης σε 4:3 (τηλεόÏαση)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "16∶9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (ΕυÏεία οθόνη)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "ΟÏίζει λόγο θÎασης σε 16:9 (ευÏεία οθόνη)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "2.11∶1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "ΟÏίζει λόγο θÎασης 2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_Υπότιτλοι"
-
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "_Languages"
-msgstr "Γ_λώσσες"
-
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ΜεγÎθυνση"
-
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ΜεγÎθυνση"
-
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "ΠαÏάκαμψη Ï€Ïος τα _μπÏοστά"
-
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Skip forward"
-msgstr "ΠαÏάκαμψη Ï€Ïος τα μπÏοστά"
-
-#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "ΠαÏάκαμψη Ï€Ïος τα _πίσω"
-
-#: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "ΠαÏάκαμψη Ï€Ïος τα πίσω"
-
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "ΜπάÏα χÏονικής αναζήτησης"
-
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Εισάγετε τη _διεÏθυνση του αÏχείου που θÎλετε να ανοίξετε:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1633
+#. translators: Unknown remaining time
+#: ../src/backend/bacon-time-label.c:115
+msgid "--:--"
+msgstr "--:--"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1713
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Αίτηση ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Ïόσβασης για τον διακομιστή RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2988
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3083
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Κομμάτι ήχου #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3087
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Υπότιτλος #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3409
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3520
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Ο διακομιστής που Ï€Ïοσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3412
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3523
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "ΑποÏÏίφθηκε η σÏνδεση σε αυτόν τον διακομιστή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3526
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Δε βÏÎθηκε η συγκεκÏιμÎνη ταινία."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3422
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3533
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Ο διακομιστής αÏνήθηκε την Ï€Ïόσβαση σε αυτό το αÏχείο ή την Ïοή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3428
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3539
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την Ï€Ïόσβαση σε αυτό το αÏχείο ή την Ïοή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3435
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3546
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Δεν επιτÏÎπεται να ανοίξετε αυτό το αÏχείο."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3440
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3551
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Δεν είναι ÎγκυÏη αυτή η τοποθεσία."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3448
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3559
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3471
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3479
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3582
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3590
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -872,7 +738,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3490
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3601
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -881,7 +747,7 @@ msgstr ""
"Ίσως χÏειαστεί να εγκαταστήσετε Ï€Ïόσθετα για να είστε σε θÎση να "
"αναπαÏαγάγετε κάποιους Ï„Ïπους ταινιών"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3500
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3611
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -889,19 +755,19 @@ msgstr ""
"Αυτό το αÏχείο δεν μποÏεί να αναπαÏαχθεί μÎσω του δικτÏου. ΑÏχικά δοκιμάστε "
"να το μεταφοÏτώσετε τοπικά."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5483 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5603 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "ΠεÏιφεÏειακό"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5485 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5605 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Μονοφωνικό"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5772
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5892
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Το αÏχείο πεÏιÎχει μη υποστηÏιζόμενες ÏοÎÏ‚ βίντεο."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6052
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -972,8 +838,6 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#.
#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71
#, c-format
-#| msgctxt "long time format"
-#| msgid "%d:%02d:%02d"
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
msgstr "-%d:%02d:%02d"
@@ -986,8 +850,6 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
#.
#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82
#, c-format
-#| msgctxt "short time format"
-#| msgid "%d:%02d"
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
msgstr "-%d:%02d"
@@ -1108,32 +970,28 @@ msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "%d καÏΠανά δευτεÏόλεπτο"
msgstr[1] "%d καÏΠανά δευτεÏόλεπτο"
-#: ../src/totem-audio-preview.c:138
+#: ../src/totem-audio-preview.c:172
msgid "Audio Preview"
msgstr "Î Ïοεπισκόπηση ήχου"
-#: ../src/totem.c:244
+#: ../src/totem.c:262
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem Ï„ÏŽÏα θα "
"τεÏματιστεί."
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:86
msgid "_Play Now"
msgstr "_ΑναπαÏαγωγή Ï„ÏŽÏα"
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:89
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Î Ïοσθήκη στη λίστα αναπαÏαγωγής"
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:95
msgid "Cancel"
msgstr "ΑκÏÏωση"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:568
-msgid "No File"
-msgstr "Δεν υπάÏχει αÏχείο"
-
#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
@@ -1190,40 +1048,17 @@ msgstr ""
"λειτουÏγιών GStreamer."
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:277
+#: ../src/totem-menu.c:391
msgid "None"
msgstr "ΚανÎνα"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:282
+#: ../src/totem-menu.c:395
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
-#: ../src/totem-menu.c:581
-msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2002-2009 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-menu.c:585
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ΔημήτÏης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
-"Îίκος ΧαÏωνιτάκης <charosn her forthnet gr>\n"
-"Σίμος ΞενιτÎλλης <simos gnome org>\n"
-"Αθανάσιος ΛευτÎÏης <alefteris gmail com>\n"
-"ΤζÎνη ΠετοÏμενου <epetoumenou gmail com>\n"
-"ΜάÏιος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>"
-
-#: ../src/totem-menu.c:589
-msgid "Totem Website"
-msgstr "Ιστοσελίδα του Totem"
-
-#: ../src/totem-menu.c:620
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "ΡÏθμιση Ï€Ïόσθετων λειτουÏγιών"
-
-#: ../src/totem-object.c:160
+#: ../src/totem-object.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1233,53 +1068,47 @@ msgstr ""
"ΤÏÎξτε: '%s --help' για να δείτε μια πλήÏη λίστα με επιλογÎÏ‚ γÏαμμής "
"εντολών.\n"
-#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:557
-#, c-format
-msgid "Totem %s"
-msgstr "Totem %s"
-
-#: ../src/totem-object.c:1135 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "ΠαÏση"
-#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1152
+#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:1268
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "ΑναπαÏαγωγή"
-#: ../src/totem-object.c:1233 ../src/totem-object.c:1260
-#: ../src/totem-object.c:1815
+#: ../src/totem-object.c:1353 ../src/totem-object.c:1380
+#: ../src/totem-object.c:1907
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Το Totem δε μποÏεί να αναπαÏάγει το '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:1957
+#: ../src/totem-object.c:2049
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Το Totem δε μποÏεί να εμφανίσει τα πεÏιεχόμενα βοήθειας."
-#: ../src/totem-object.c:3777 ../src/totem-object.c:3779
+#: ../src/totem-object.c:3702
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Î ÏοηγοÏμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#: ../src/totem-object.c:3786 ../src/totem-object.c:3788
+#: ../src/totem-object.c:3707
msgid "Play / Pause"
msgstr "ΑναπαÏαγωγή / ΠαÏση"
-#: ../src/totem-object.c:3796 ../src/totem-object.c:3798
+#: ../src/totem-object.c:3712
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main
window.
-#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "ΠλήÏης οθόνη"
+#: ../src/totem-object.c:3751 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1195
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
-#: ../src/totem-object.c:3942
+#: ../src/totem-object.c:3822
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Το Totem δε μποÏεί να ξεκινήσει."
-#: ../src/totem-object.c:3942
+#: ../src/totem-object.c:3822
msgid "No reason."
msgstr "ΧωÏίς λόγο."
@@ -1287,6 +1116,17 @@ msgstr "ΧωÏίς λόγο."
msgid "Open Location..."
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας..."
+#: ../src/totem-open-location.c:184 ../src/totem-playlist.c:1064
+#: ../src/totem-uri.c:421 ../src/totem-uri.c:486
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ΑκυÌÏωση"
+
#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Enable debug"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση αποσφαλμάτωσης"
@@ -1356,150 +1196,120 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "Δεν γίνεται Ï€Ïοσθήκη στη λίστα και αντικατάσταση ταυτόχÏονα"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:175
+#: ../src/totem-playlist.c:173
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "Λίστα αναπαÏαγωγής MP3 ShoutCast"
-#: ../src/totem-playlist.c:176
+#: ../src/totem-playlist.c:174
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "ήχος MP3 (εκπεμπόμενος)"
-#: ../src/totem-playlist.c:177
+#: ../src/totem-playlist.c:175
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "ήχος MP3 (εκπεμπόμενος, μοÏφή DOS)"
-#: ../src/totem-playlist.c:178
+#: ../src/totem-playlist.c:176
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "ΚοινόχÏηστη λίστα αναπαÏαγωγής XML"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:335
+#: ../src/totem-playlist.c:333
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Τίτλος %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:489
+#: ../src/totem-playlist.c:487
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας αναπαÏαγωγής"
-#: ../src/totem-playlist.c:1063
+#: ../src/totem-playlist.c:1061
msgid "Save Playlist"
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαÏαγωγής"
+#: ../src/totem-playlist.c:1065 ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+msgid "_Save"
+msgstr "_Αποθήκευση"
+
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1075 ../src/totem-playlist.c:1302
-#: ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1073 ../src/totem-playlist.c:1300
+#: ../src/totem-sidebar.c:127
msgid "Playlist"
msgstr "Λίστα αναπαÏαγωγής"
-#: ../src/totem-playlist.c:1902
+#: ../src/totem-playlist.c:1891
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr ""
"Η λίστα αναπαÏαγωγής '%s' δεν είναι αναγνώσιμη. Πιθανώς να Îχει καταστÏαφεί."
-#: ../src/totem-playlist.c:1903
+#: ../src/totem-playlist.c:1892
msgid "Playlist error"
msgstr "Σφάλμα λίστας αναπαÏαγωγής"
-#: ../src/totem-preferences.c:297
+#: ../src/totem-preferences.c:292
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "ΡÏθμιση Ï€Ïόσθετων λειτουÏγιών"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:295 ../src/totem-preferences.c:354
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:351
msgid "Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις"
-#: ../src/totem-preferences.c:439
+#: ../src/totem-preferences.c:494
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Επιλογή γÏαμματοσειÏάς υποτίτλων"
-#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281
msgid "Audio/Video"
msgstr "Ήχος/Βίντεο"
-#: ../src/totem-properties-view.c:131
+#: ../src/totem-properties-view.c:141
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/totem-properties-view.c:170
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/totem-properties-view.c:163
+#: ../src/totem-properties-view.c:173
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/totem-properties-view.c:180
+#: ../src/totem-properties-view.c:190
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/totem-properties-view.c:212
+#: ../src/totem-properties-view.c:222
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/totem-properties-view.c:220
+#: ../src/totem-properties-view.c:230
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "Μη διαθÎσιμο"
-#: ../src/totem-properties-view.c:241
+#: ../src/totem-properties-view.c:251
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/totem-statusbar.c:110
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:133
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Ροή)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:139 ../src/totem-time-label.c:64
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:142 ../src/totem-time-label.c:67
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Αναζήτηση σε %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:238
-msgid "Buffering"
-msgstr "Γίνεται αποθήκευση στην ενδιάμεση μνήμη"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:249
-#, c-format
-msgid "%lf %%"
-msgstr "%lf %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:324
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:329
-#, c-format
-msgid "%s, %f %%"
-msgstr "%s, %f %%"
-
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
msgstr "ΤÏÎχουσα εντοπιότητα"
@@ -1641,6 +1451,18 @@ msgstr "Δυτική"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ΒιετναμÎζικα"
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-time-label.c:64
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-time-label.c:67
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "Αναζήτηση σε %s / %s"
+
#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αÏχεία"
@@ -1673,10 +1495,14 @@ msgstr "Επιλογή ταινιών ή λιστών αναπαÏαγωγής"
msgid "Add Directory"
msgstr "Î Ïοσθήκη καταλόγου"
+#: ../src/totem-uri.c:488 ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
+msgid "_Add"
+msgstr "_Î Ïοσθήκη"
+
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:838
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:932
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1687,15 +1513,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:839
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:933
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αÏχείου"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:935
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:938
msgid "Duration"
msgstr "ΔιάÏκεια"
@@ -1723,45 +1549,33 @@ msgstr "ΕγγÏαφή δίσκων βίντεο"
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
msgstr "ΓÏάφει (S)VCD ή βίντεο DVD"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
-msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "_ΔημιουÏγία δίσκου βίντεο..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
-msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr "ΔημιουÏγία DVD βίντεο ή (S)VCD από την ταινία που είναι ανοιχτή"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
-msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "ΑντιγÏαφή DVD βίντε_ο..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
-msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "ΑντιγÏαφή του αναπαÏαγόμενου DVD βίντεο"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
-msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "ΑντιγÏαφή βίντεο (S)VCD..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
-msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr "ΑντιγÏαφή του αναπαÏαγόμενου (S)VCD"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγÏαφή του δίσκου βίντεο."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγÏαφή της ταινίας."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254
msgid "Unable to write a project."
msgstr "ΑδÏνατη η εγγÏαφή ÎÏγου."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:380
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr "_ΔημιουÏγία δίσκου βίντεο..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:381
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr "ΑντιγÏαφή DVD βίντε_ο..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:382
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "ΑντιγÏαφή βίντεο (S)VCD..."
+
#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
msgid "Name for new chapter:"
msgstr "Όνομα για το νÎο κεφάλαιο:"
@@ -1898,29 +1712,29 @@ msgid "Add Chapter"
msgstr "Î Ïοσθήκη κεφαλαίου"
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
-msgid "D-Bus Service"
-msgstr "ΥπηÏεσία D-Bus"
+msgid "MPRIS D-Bus Interface"
+msgstr "Διεπαφή MPRIS D-Bus"
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-"subsystem."
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
+"using MPRIS."
msgstr ""
-"Î Ïόσθετη λειτουÏγία για αποστολή ειδοποιήσεων για ταινίες που αναπαÏάγονται "
-"στο υποσÏστημα D-Bus."
+"Αποστολή ειδοποιήσεων των ταινιών που αναπαÏάγονται και να επιτÏÎπεται "
+"απομακÏυσμÎνος Îλεγχος με χÏήση MPRIS."
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:244
#, python-format
msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
msgstr "Ο MediaPlayer2 δεν εκτελεί την ‘%s’ διεπαφή"
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:223
#, python-format
msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
msgstr "Η ιδιότητα ‘%s’ δεν είναι εγγÏάψιμη."
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239
#, python-format
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "Ζητήθηκε άγνωστη ιδιότητα ‘%s’ από τον MediaPlayer 2"
@@ -1943,24 +1757,15 @@ msgstr "Î Ïοσθήκη στη λίστα αναπαÏαγωγής"
msgid "Copy Location"
msgstr "ΑντιγÏαφή τοποθεσίας"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1142
-msgid "Browse"
-msgstr "ΠεÏιήγηση"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:404
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:364
msgid "Browse Error"
msgstr "Σφάλμα πεÏιηγητή"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:571
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:531
msgid "Search Error"
msgstr "Σφάλμα αναζήτησης"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:820
-#| msgid "Recent files"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:816
msgid "Recent"
msgstr "Î Ïόσφατα"
@@ -2027,57 +1832,53 @@ msgstr "Λήψη υποτίτλων"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων για την αναπαÏαγόμενη ταινία."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ΠοÏτογαλικά Î’Ïαζιλίας"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "Λήψη υποτίτλων…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σÏνδεση με την ιστοσελίδα του OpenSubtitles"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "Αδυναμία σÏνδεσης με την ιστοσελίδα του OpenSubtitles."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
msgid "No results found."
msgstr "Δε βÏÎθηκαν αποτελÎσματα."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:473
msgid "Subtitles"
msgstr "Υπότιτλοι"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
msgid "Format"
msgstr "ΜοÏφή"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολογία"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
-msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
-msgstr "Λήψη υποτίτλων ταινίας από το OpenSubtitles"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:523
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "_Λήψη υποτίτλων ταινίας…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:563
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
@@ -2134,38 +1935,27 @@ msgstr "Κονσόλα Python"
msgid "Interactive Python console"
msgstr "ΔιαδÏαστική κονσόλα Python"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "ÎœÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ¿Î½ÏƒÏŒÎ»Î±Ï‚ Python"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
msgid "_Python Console"
msgstr "Κον_σόλα Python"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "Εμφάνιση της κονσόλας Python του Totem"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
msgid "Python Debugger"
msgstr "ΕφαÏμογή αποσφαλμάτωσης Python"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση απομακÏυσμÎνης αποσφαλμάτωσης Python με rpdb2"
-
#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
#, python-format
msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
msgstr ""
"ΜποÏείτε να Îχετε Ï€Ïόσβαση στο Totem.Object μÎσω του 'totem_object' :\\n%s"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
msgid "Totem Python Console"
msgstr "Κονσόλα Python του Totem"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+#. pylint: disable-msg=W0613
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:105
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
@@ -2191,11 +1981,11 @@ msgstr "Î Ïόσθετο πεÏιστÏοφής"
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "ΕπιτÏÎπει την πεÏιστÏοφή των βίντεο αν Îχουν λάθος Ï€Ïοσανατολισμό"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Πε_ÏιστÏοφή Ï€Ïος τα δεξιά"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "ΠεÏιστÏοφή Ï€Ïος τα αÏ_ιστεÏά"
@@ -2207,28 +1997,24 @@ msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγÏάφου"
msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγÏάφου της αναπαÏαγόμενης ταινίας"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-msgid "Save a Copy..."
-msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγÏάφου..."
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-msgid "Save a copy of the movie"
-msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγÏάφου του βίντεο"
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:119
msgid "Save a Copy"
msgstr "ΑποθηÌκευση ενοÌÏ‚ αντιγÏαÌφου"
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151
msgid "Movie"
msgstr "Ταινία"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:173
msgid "Movie stream"
msgstr "Stream ταινίας"
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:285
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγÏάφου..."
+
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
msgid "Screen Saver"
msgstr "Î Ïοστασία οθόνης"
@@ -2296,32 +2082,24 @@ msgstr "ΔημιουÏγία συλλογής..."
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "Αποθήκευση συλλογής ως \"%s\""
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "Το Totem δε μποÏεί να λάβει στιγμιότυπο οθόνης από αυτό το βίντεο."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
"Αυτό δεν Ï€Ïοβλεπόταν να συμβεί, παÏακαλώ στείλτε μια αναφοÏά σφάλματος."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Λήψη ενός στιγμιότυπου οθόνης"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:342
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "ΔημιουÏγία Συλλο_γής στιγμιοτÏπων..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
-msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr "ΔημιουÏγία συλλογής στιγμιοτÏπων οθόνης"
-
#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
msgid "Skip To"
@@ -2352,16 +2130,23 @@ msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
msgstr "12"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
+msgid "_Skip To"
+msgstr "ΠαÏά_καμψη σε"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
msgid "_Skip To..."
msgstr "ΠαÏά_καμψη σε..."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "ΠαÏάκαμψη σε συγκεκÏιμÎνο χÏονικό σημείο"
+#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
+msgid "Vimeo"
+msgstr "Vimeo"
+
+#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
+msgstr "ΟÏίστε τοn οδηγό χÏήστη για την ιστοσελίδα Vimeo"
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
-#| msgid "Configure Plugins"
msgid "Zeitgeist Plugin"
msgstr "Î Ïόσθετο Zeitgeist"
@@ -2369,6 +2154,232 @@ msgstr "Î Ïόσθετο Zeitgeist"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "Ένα Ï€Ïόσθετο που στÎλνει συμβάντα στο Zeitgeist"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Διακόπηκε"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Σε παÏση"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "ΑναπαÏαγωγή"
+
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "Έξοδος από πλήÏη οθόνη"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "ΧÏόνος:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα θυμάται την Ï„ÏÎχουσα λίστα αναπαÏαγωγής, το αναπαÏαγόμενο κομμάτι "
+#~ "και τη θÎση."
+
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "ΑναπαÏαγωγή"
+
+#~ msgid "Remember last played movies"
+#~ msgstr "Îα θυμάται τις τελευταίες παιγμÎνες ταινίες"
+
+#~ msgid "Open _Location"
+#~ msgstr "Άνοιγμα το_ποθεσίας"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_ΠλήÏης οθόνη"
+
+#~ msgid "_Movie"
+#~ msgstr "_Ταινία"
+
+#~ msgid "Eject the current disc"
+#~ msgstr "Εξαγωγή του παÏόντος δίσκου"
+
+#~ msgid "View the properties of the current stream"
+#~ msgstr "Î Ïοβολή των ιδιοτήτων της Ï„ÏÎχουσας Ïοής"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_ΕπεξεÏγασία"
+
+#~ msgid "_Clear Playlist"
+#~ msgstr "_ΚαθαÏισμός λίστας αναπαÏαγωγής"
+
+#~ msgid "Clear the playlist"
+#~ msgstr "ΚαθαÏισμός λίστας αναπαÏαγωγής"
+
+#~ msgid "Configure plugins to extend the application"
+#~ msgstr "ΡÏθμιση Ï€Ïόσθετων για την επÎκταση των λειτουÏγιών της εφαÏμογής"
+
+#~ msgid "Fit Window to Movie"
+#~ msgstr "ΤαίÏιασμα παÏαθÏÏου στην ταινία"
+
+#~ msgid "Switch camera angles"
+#~ msgstr "Αλλαγή γωνίας κάμεÏας"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Μετάβαση"
+
+#~ msgid "Go to the DVD menu"
+#~ msgstr "Μετάβαση στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Î¿Ï… DVD"
+
+#~ msgid "Go to the title menu"
+#~ msgstr "Μετάβαση στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Î¯Ï„Î»Ï‰Î½"
+
+#~ msgid "Go to the audio menu"
+#~ msgstr "Μετάβαση στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î®Ï‡Î¿Ï…"
+
+#~ msgid "Go to the angle menu"
+#~ msgstr "Μετάβαση στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¿Ï€Ï„Î¹ÎºÎ®Ï‚ γωνίας"
+
+#~ msgid "Go to the chapter menu"
+#~ msgstr "Μετάβαση στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎµÏ†Î±Î»Î±Î¯Ï‰Î½"
+
+#~ msgid "Volume _Up"
+#~ msgstr "_ΑÏξηση Îντασης"
+
+#~ msgid "Increase volume"
+#~ msgstr "ΑÏξηση Îντασης"
+
+#~ msgid "Volume _Down"
+#~ msgstr "_Μείωση Îντασης"
+
+#~ msgid "Decrease volume"
+#~ msgstr "Μείωση Îντασης"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ΠεÏιε_χόμενα"
+
+#~ msgid "Help contents"
+#~ msgstr "ΠεÏιεχόμενα βοήθειας"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_ΠεÏί"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "ΠεÏί αυτής της εφαÏμογής"
+
+#~ msgid "S_idebar"
+#~ msgstr "Πλευ_Ïική στήλη"
+
+#~ msgid "Show or hide the sidebar"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ή απόκÏυψη της πλευÏικής στήλης"
+
+#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
+#~ msgstr "ΟÏίζει αυτόματο συντελεστή αναλογίας"
+
+#~ msgid "Sets square aspect ratio"
+#~ msgstr "ΟÏίζει τετÏάγωνο συντελεστή αναλογίας"
+
+#~ msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
+#~ msgstr "ΟÏίζει λόγο θÎασης σε 4:3 (τηλεόÏαση)"
+
+#~ msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
+#~ msgstr "ΟÏίζει λόγο θÎασης σε 16:9 (ευÏεία οθόνη)"
+
+#~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
+#~ msgstr "ΟÏίζει λόγο θÎασης 2.11:1 (DVB)"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "ΜεγÎθυνση"
+
+#~ msgid "Skip _Forward"
+#~ msgstr "ΠαÏάκαμψη Ï€Ïος τα _μπÏοστά"
+
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "ΠαÏάκαμψη Ï€Ïος τα μπÏοστά"
+
+#~ msgid "Skip _Backwards"
+#~ msgstr "ΠαÏάκαμψη Ï€Ïος τα _πίσω"
+
+#~ msgid "Skip backwards"
+#~ msgstr "ΠαÏάκαμψη Ï€Ïος τα πίσω"
+
+#~ msgid "Time seek bar"
+#~ msgstr "ΜπάÏα χÏονικής αναζήτησης"
+
+#~ msgid "No File"
+#~ msgstr "Δεν υπάÏχει αÏχείο"
+
+#~ msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2002-2009 Bastien Nocera"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΔημήτÏης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+#~ "Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
+#~ "Îίκος ΧαÏωνιτάκης <charosn her forthnet gr>\n"
+#~ "Σίμος ΞενιτÎλλης <simos gnome org>\n"
+#~ "Αθανάσιος ΛευτÎÏης <alefteris gmail com>\n"
+#~ "ΤζÎνη ΠετοÏμενου <epetoumenou gmail com>\n"
+#~ "ΜάÏιος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>"
+
+#~ msgid "Totem Website"
+#~ msgstr "Ιστοσελίδα του Totem"
+
+#~ msgid "Totem %s"
+#~ msgstr "Totem %s"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "ΠλήÏης οθόνη"
+
+#~ msgid "0:00 / 0:00"
+#~ msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#~ msgid "%s (Streaming)"
+#~ msgstr "%s (Ροή)"
+
+#~ msgid "Buffering"
+#~ msgstr "Γίνεται αποθήκευση στην ενδιάμεση μνήμη"
+
+#~ msgid "%lf %%"
+#~ msgstr "%lf %%"
+
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%s, %f %%"
+#~ msgstr "%s, %f %%"
+
+#~ msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+#~ msgstr "ΔημιουÏγία DVD βίντεο ή (S)VCD από την ταινία που είναι ανοιχτή"
+
+#~ msgid "Copy the currently playing video DVD"
+#~ msgstr "ΑντιγÏαφή του αναπαÏαγόμενου DVD βίντεο"
+
+#~ msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+#~ msgstr "ΑντιγÏαφή του αναπαÏαγόμενου (S)VCD"
+
+#~ msgid "D-Bus Service"
+#~ msgstr "ΥπηÏεσία D-Bus"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "ΠεÏιήγηση"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Αναζήτηση"
+
+#~ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+#~ msgstr "Λήψη υποτίτλων ταινίας από το OpenSubtitles"
+
+#~ msgid "Python Console Menu"
+#~ msgstr "ÎœÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ¿Î½ÏƒÏŒÎ»Î±Ï‚ Python"
+
+#~ msgid "Show Totem's Python console"
+#~ msgstr "Εμφάνιση της κονσόλας Python του Totem"
+
+#~ msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+#~ msgstr "ΕνεÏγοποίηση απομακÏυσμÎνης αποσφαλμάτωσης Python με rpdb2"
+
+#~ msgid "Save a copy of the movie"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγÏάφου του βίντεο"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "Λήψη ενός στιγμιότυπου οθόνης"
+
+#~ msgid "Create a gallery of screenshots"
+#~ msgstr "ΔημιουÏγία συλλογής στιγμιοτÏπων οθόνης"
+
+#~ msgid "Skip to a specific time"
+#~ msgstr "ΠαÏάκαμψη σε συγκεκÏιμÎνο χÏονικό σημείο"
+
#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
#~ msgstr "Αυτόματη αλλαγή του μεγÎθους του καμβά κατά τη φόÏτωση αÏχείου"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]