[eog] Updated Greek translation



commit 1556122acf5b021476a470944840b3077a37dcdc
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Mon Nov 4 10:59:27 2013 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  490 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 260 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6365ba1..0c99e7e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -14,13 +14,14 @@
 # Pierros Papadeas <ppapadeas gmail com>, 2008.
 # Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-HEAD-po-el-4121\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&ke";
 "ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-18 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-24 15:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-30 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 10:57+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -72,32 +73,32 @@ msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης εργαλειοθ
 msgid "Separator"
 msgstr "Διαχωριστικό"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4033
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4019
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4059
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4045
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ερ_γαλειοθήκη"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4062
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4048
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4065
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4051
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "Συ_λλογή εικόνων"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4068
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4054
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Πλευρική _στήλη"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4047
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4033
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Προτι_μήσεις"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2571
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2557
+#: ../src/eog-window.c:4022
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
@@ -109,8 +110,30 @@ msgstr "Π_ερί της Εφαρμογής προβολής εικόνων"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"formats for viewing single images or images in a collection."
+msgstr ""
+"Το Μάτι του GNOME είναι η επίσημη εφαρμογή προβολής εικόνων για το GNOME. "
+"Ενσωματώνεται με εμφάνιση και αίσθηση του GTK+ του GNOME, και υποστηρίζει "
+"πολλούς τύπους εικόνων για προβολή ως απλές εικόνες ή εικόνες σε μια συλλογή."
+
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
+"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Το Μάτι του GNOME επιτρέπει την προβολή εικόνων σε κατάσταση προβολής "
+"διαφανειών πλήρους οθόνης ή ορισμός μιας εικόνας ως ταπετσαρίας επιφάνειας "
+"εργασίας. Αναγνωρίζει τις ετικέτες από τη φωτογραφική μηχανή και περιστρέφει "
+"αυτόματα τις εικόνες σε κατακόρυφο ή οριζόντιο προσανατολισμό."
+
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
-#: ../src/eog-window.c:5993
+#: ../src/eog-window.c:5982
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
 
@@ -124,7 +147,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "Εικόνα;Προβολή σε αλληλουχία;Γραφικά;"
 
 #
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4879
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4868
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
 
@@ -172,77 +195,77 @@ msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:525
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "Τιμή φωτοφράκτη:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "Χρόνος έκθεσης:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Εστιακή απόσταση:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538
 msgid "Flash:"
 msgstr "Φλας:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:537
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "Ταχύτητα ISO:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Λειτουργία μέτρησης:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Μοντέλο κάμερας:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
 msgid "Date/Time:"
 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555
 msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558
 msgid "Location:"
 msgstr "Τοποθεσία:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Λέξεις κλειδιά:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563
 msgid "Author:"
 msgstr "Δημιουργός:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569
 msgid "Details"
 msgstr "Λεπτομέρειες"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:521
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526
 msgid "Metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα"
 
@@ -261,28 +284,32 @@ msgid "<b>%n:</b> counter"
 msgstr "<b>%n:</b> μετρητής"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
-msgid "Filename format:"
-msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου:"
+#| msgid "Filename format:"
+msgid "_Filename format:"
+msgstr "_Μορφή ονόματος αρχείου:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-msgid "Choose a folder"
-msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
+#| msgid "Destination folder:"
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Φάκελος _προορισμού:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Φάκελος προορισμού:"
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "File Path Specifications"
 msgstr "Χαρακτηριστικά διαδρομής αρχείου"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-msgid "Start counter at:"
-msgstr "Έναρξη μετρητή σε:"
+#| msgid "Start counter at:"
+msgid "_Start counter at:"
+msgstr "Έ_ναρξη μετρητή σε:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Αντικατάσταση διαστημάτων με underscores"
+#| msgid "Replace spaces with underscores"
+msgid "_Replace spaces with underscores"
+msgstr "Αν_τικατάσταση διαστημάτων με υπογραμμίσεις"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
 msgid "Options"
@@ -329,7 +356,7 @@ msgid "As custom color:"
 msgstr "Ως προσαρμοσμένο χρώμα:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Background Color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
 
@@ -386,18 +413,18 @@ msgstr "Προβολή σε αλληλουχία"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "Αυτόματος προσανατολισμός"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr ""
 "Αν η εικόνα θα πρέπει να περιστρέφεται αυτόματα σύμφωνα με τον "
 "προσανατολισμό EXIF."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
 "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
@@ -407,11 +434,11 @@ msgstr ""
 "Αν το κλειδί use-background-color δεν έχει καθορισθεί, το χρώμα καθορίζεται "
 "από το ενεργό θέμα GTK+."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Interpolate Image"
 msgstr "Παρεμβολή εικόνας"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
 "quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
@@ -419,11 +446,11 @@ msgstr ""
 "Αν η εικόνα θα σμικρύνεται με παρεμβολή. Αυτό οδηγεί σε καλύτερη ποιότητα "
 "αλλά είναι πιο αργό σε σχέση με τις μη-παρεμβαλλόμενες εικόνες."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Extrapolate Image"
 msgstr "Προέκταση εικόνας"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
 "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
@@ -431,11 +458,11 @@ msgstr ""
 "Αν η εικόνα θα μεγεθύνεται με προεκβολή. Αυτό οδηγεί σε πιο θολή ποιότητα "
 "αλλά είναι πιο αργό σε σχέση με τις μη-προεκβαλόμενες εικόνες."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Transparency indicator"
 msgstr "Σήμανση διαφάνειας"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
 "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
@@ -445,19 +472,19 @@ msgstr ""
 "CHECK_PATTERN, COLOR και NONE. Αν επιλεχθεί το COLOR τότε το κλειδί trans-"
 "color θα καθορίζει την τιμή του χρώματος που θα χρησιμοποιείται."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση με τη ροδέλα κύλισης"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 msgstr "Αν η ροδέλα κύλισης θα χρησιμοποιείται για μεγέθυνση."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "Πολλαπλασιαστής μεγέθυνσης"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -470,11 +497,11 @@ msgstr ""
 "Για παράδειγμα το 0.05 έχει σαν αποτέλεσμα την μεγέθυνση 5%, ενώ η τιμή 1.00 "
 "έχει σαν αποτέλεσμα μεγέθυνση 100%."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Transparency color"
 msgstr "Χρώμα διαφάνειας"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
@@ -482,11 +509,11 @@ msgstr ""
 "Αν το κλειδί διαφάνειας έχει τη τιμή COLOR, τότε το κλειδί καθορίζει το "
 "χρώμα το οποίο θα χρησιμοποιείται για τη σήμανση διαφάνειας."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Use a custom background color"
 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος παρασκηνίου"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
 "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
@@ -496,20 +523,20 @@ msgstr ""
 "background-color για να γεμίσει την περιοχή πίσω από την εικόνα. Αν δεν έχει "
 "καθορισθεί, το χρώμα θα καθορισθεί από το τρέχον θέμα GTK+."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr "Κυκλική εμφάνιση της σειράς εικόνων"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
 msgstr "Αν η σειρά των εικόνων θα εμφανίζεται σε ατέρμων βρόχο."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23
 #, no-c-format
 msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
 msgstr "Να επιτρέπεται αρχική μεγέθυνση μεγαλύτερη από 100%"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
@@ -517,11 +544,11 @@ msgstr ""
 "Αν αυτό ορισθεί σε FALSE οι μικρές εικόνες δεν θα τεντώνονται αρχικά ώστε να "
 "χωράνε στην οθόνη."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
 msgstr "Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα μέχρι την εμφάνιση της επόμενης εικόνας"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
 "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
@@ -530,19 +557,19 @@ msgstr ""
 "στην οθόνη μέχρι την αυτόματη εμφάνιση της επόμενης. Το μηδέν απενεργοποιεί "
 "την αυτόματη περιήγηση."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Προβολή/απόκρυψη της εργαλειοθήκης του παραθύρου."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "Προβολή/απόκρυψη της γραμμής κατάστασης του παραθύρου."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Show/Hide the image gallery pane."
 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη του ταμπλό συλλογής εικόνων."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
 "for right."
@@ -550,27 +577,27 @@ msgstr ""
 "Θέση ταμπλό συλλογής εικόνων. Ορισμός σε 0 για κάτω, 1 για αριστερά, 2 για "
 "πάνω, 3 για δεξιά."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
 msgstr "Αν το ταμπλό συλλογής εικόνων θα μπορεί να αλλάζει μέγεθος."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "Προβολή/απόκρυψη της πλευρικής στήλης του παραθύρου."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη των κουμπιών κύλισης του ταμπλό συλλογής εικόνων."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Close main window without asking to save changes."
 msgstr "Κλείσιμο του κύριου παραθύρου χωρίς ερώτημα για αποθήκευση αλλαγών."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Trash images without asking"
 msgstr "Διαγραφή εικόνων χωρίς προειδοποίηση"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -581,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "αν κάποια από τα αρχεία δεν μπορούν να μετακινηθούν στα απορρίμματα και θα "
 "διαγραφούν μόνιμα."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
@@ -589,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "Αν ο επιλογέας αρχείων θα εμφανίζει τον φάκελο εικόνων του χρήστη όταν δεν "
 "έχουν φορτωθεί εικόνες."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -602,13 +629,13 @@ msgstr ""
 "φάκελος εικόνων δεν έχει οριστεί, θα εμφανίσει τον τρέχοντα κατάλογο "
 "εργασίας."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr ""
 "Αν η λίστα μεταδεδομένων στον διάλογο ιδιοτήτων θα έχει δική της σελίδα."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -620,26 +647,26 @@ msgstr ""
 "χρηστικό σε μικρές οθόνες π.χ. σε φορητούς υπολογιστές. Αν απενεργοποιηθεί, "
 "η προβολή θα ενσωματωθεί μέσα στην σελίδα \"Μεταδεδομένα\"."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
 msgid "External program to use for editing images"
 msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα που θα χρησιμοποιηθεί για επεξεργασία των εικόνων"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
 "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
 "to the empty string to disable this feature."
 msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου της επιφάνειας εργασίας (συμπεριλαμβανομένου του "
-"\".desktop\") της εφαρμογής που θα χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία εικόνων "
-"(όταν το κουμπί της εργαλειοθήκης \"Επεξεργασία εικόνας\" είναι πατημένο). "
-"Ορίστε το σε κενό αλφαριθμητικό για να το απενεργοποιήσετε."
+"Το όνομα αρχείου της επιφάνειας εργασίας (συμπεριλαμβανομένου του \".desktop"
+"\") της εφαρμογής που θα χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία εικόνων (όταν το "
+"κουμπί της εργαλειοθήκης \"Επεξεργασία εικόνας\" είναι πατημένο). Ορίστε το "
+"σε κενό αλφαριθμητικό για να το απενεργοποιήσετε."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Ενεργές πρόσθετες λειτουργίες"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -679,6 +706,21 @@ msgstr "Εμφανίζει την ημερομηνία της εικόνας σ
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
 
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:173
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3348
+#: ../src/eog-window.c:3351 ../src/eog-window.c:3602
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ακύρωση"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:179 ../src/eog-window.c:4060
+msgid "_Save"
+msgstr "Απο_θήκευση"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:185
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Αποθήκευση _ως"
+
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:213
 msgid "Question"
 msgstr "Ερώτηση"
@@ -713,16 +755,11 @@ msgstr "_Επιλέξτε τις εικόνες που θέλετε να απο
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3362
-#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3616
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ακύρωση"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:838
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
 msgid "_Reload"
 msgstr "Επανα_φόρτωση"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4080
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4066
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Αποθήκευση _ως…"
 
@@ -745,68 +782,68 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες σε '%s'."
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Οι δοθείσες τοποθεσίες δεν περιέχουν εικόνες."
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:64
+#: ../src/eog-metadata-details.c:64
 msgid "Camera"
 msgstr "Κάμερα"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:65
+#: ../src/eog-metadata-details.c:65
 msgid "Image Data"
 msgstr "Δεδομένα εικόνας"
 
 #
-#: ../src/eog-exif-details.c:66
+#: ../src/eog-metadata-details.c:66
 msgid "Image Taking Conditions"
 msgstr "Συνθήκες λήψης εικόνας"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:67
+#: ../src/eog-metadata-details.c:67
 msgid "GPS Data"
 msgstr "Δεδομένα GPS"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:68
+#: ../src/eog-metadata-details.c:68
 msgid "Maker Note"
 msgstr "Σημείωση δημιουργού"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-metadata-details.c:69
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλο"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-metadata-details.c:71
 msgid "XMP Exif"
 msgstr "XMP Exif"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-metadata-details.c:72
 msgid "XMP IPTC"
 msgstr "XMP IPTC"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:73
+#: ../src/eog-metadata-details.c:73
 msgid "XMP Rights Management"
 msgstr "Διαχείριση δικαιωμάτων XMP"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-metadata-details.c:74
 msgid "XMP Other"
 msgstr "Άλλο XMP"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:250
+#: ../src/eog-metadata-details.c:250
 msgid "Tag"
 msgstr "Ετικέτα"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:257
+#: ../src/eog-metadata-details.c:257
 msgid "Value"
 msgstr "Τιμή"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:417
+#: ../src/eog-metadata-details.c:417
 msgid "North"
 msgstr "Βορράς"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:420
+#: ../src/eog-metadata-details.c:420
 msgid "East"
 msgstr "Ανατολή"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:423
+#: ../src/eog-metadata-details.c:423
 msgid "West"
 msgstr "Δύση"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:426
+#: ../src/eog-metadata-details.c:426
 msgid "South"
 msgstr "Νότος"
 
@@ -942,8 +979,8 @@ msgstr "Άγνωστο"
 msgid "File size:"
 msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:514 ../src/eog-properties-dialog.c:669
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:669
+#: ../src/eog-window.c:4070
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση του φακέλου που περιέχει αυτό το αρχείο στο διαχειριστή αρχείων"
@@ -1091,21 +1128,21 @@ msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:532
+#: ../src/eog-window.c:533
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i εικονοστοιχείο  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i εικονοστοιχεία  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:840 ../src/eog-window.c:2781
+#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2767
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Από_κρυψη"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:850
+#: ../src/eog-window.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1114,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "Η εικόνα \"%s\" τροποποιήθηκε από μια εξωτερική εφαρμογή.\n"
 "Θα θέλατε να τη ανανεώσετε;"
 
-#: ../src/eog-window.c:1014
+#: ../src/eog-window.c:1015
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Χρήση \"%s\" για άνοιγμα της επιλεγμένης εικόνας"
@@ -1125,28 +1162,27 @@ msgstr "Χρήση \"%s\" για άνοιγμα της επιλεγμένης ε
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1170
+#: ../src/eog-window.c:1171
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνας \"%s\" (%u/%u)"
 
 #
-#: ../src/eog-window.c:1550
+#: ../src/eog-window.c:1566
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Άνοιγμα εικόνας \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:1901
-#| msgid "_Fullscreen"
+#: ../src/eog-window.c:1890
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Έ_ξοδος από πλήρη οθόνη"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2040
+#: ../src/eog-window.c:2022
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Εμφάνιση προβολής διαφανειών"
 
-#: ../src/eog-window.c:2265
+#: ../src/eog-window.c:2251
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1155,31 +1191,31 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα κατά την εκτύπωση αρχείου:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2550
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
 
-#: ../src/eog-window.c:2567
+#: ../src/eog-window.c:2553
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Επαναφορά στις προεπιλογές"
 
-#: ../src/eog-window.c:2569 ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:2555 ../src/eog-window.c:4027
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743
+#: ../src/eog-window.c:2714 ../src/eog-window.c:2729
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση των ρυθμίσεων συστήματος: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2779
+#: ../src/eog-window.c:2765
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "Άνοι_γμα προτιμήσεων παρασκηνίου"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2795
+#: ../src/eog-window.c:2781
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1188,11 +1224,11 @@ msgstr ""
 "Η εικόνα \"%s\" ορίστηκε ως παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας.\n"
 "Θα θέλατε να αλλάξετε την εμφάνισή της;"
 
-#: ../src/eog-window.c:3260
+#: ../src/eog-window.c:3246
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνας τοπικά…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3338
+#: ../src/eog-window.c:3324
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1201,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε\n"
 "το \"%s\" μόνιμα;"
 
-#: ../src/eog-window.c:3341
+#: ../src/eog-window.c:3327
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1216,43 +1252,41 @@ msgstr[1] ""
 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε\n"
 "τις %d επιλεγμένες εικόνες μόνιμα;"
 
-#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3627
-#| msgid "_Delete Toolbar"
+#: ../src/eog-window.c:3349 ../src/eog-window.c:3613
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3629
+#: ../src/eog-window.c:3352 ../src/eog-window.c:3615
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ναι"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3621
-#| msgid "_Do not ask again during this session"
+#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3607
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "Να _μη γίνει ερώτηση ξανά, κατά τη διάρκεια αυτής της συνεδρίας"
 
-#: ../src/eog-window.c:3414
+#: ../src/eog-window.c:3400
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση αρχείου εικόνας"
 
-#: ../src/eog-window.c:3430
+#: ../src/eog-window.c:3416
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση πληροφοριών αρχείου εικόνας"
 
-#: ../src/eog-window.c:3446 ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3432 ../src/eog-window.c:3674
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3496 ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3770
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή εικόνας %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3575
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1261,7 +1295,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε να μετακινήσετε το\n"
 " \"%s\" στα απορρίμματα;"
 
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3578
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1270,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 "Δε βρέθηκε απόρριμμα για το \"%s\". Θέλετε να διαγράψετε μόνιμα αυτή την "
 "εικόνα;"
 
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3583
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1285,7 +1319,7 @@ msgstr[1] ""
 "Είστε σίγουροι για την μεταφορά των επιλεγμένων\n"
 "%d εικόνων στο καλάθι αχρήστων;"
 
-#: ../src/eog-window.c:3602
+#: ../src/eog-window.c:3588
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1293,352 +1327,347 @@ msgstr ""
 "Μερικές από τις επιλεγμένες εικόνες δε μπορούν να μετακινηθούν στα "
 "απορρίμματα και θα διαγραφούν μόνιμα. Σίγουρα θέλετε να προχωρήσετε;"
 
-#: ../src/eog-window.c:3619 ../src/eog-window.c:4110 ../src/eog-window.c:4137
+#: ../src/eog-window.c:3605 ../src/eog-window.c:4096 ../src/eog-window.c:4123
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Μετακίνηση στα α_πορρίμματα"
 
-#: ../src/eog-window.c:3666 ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3652 ../src/eog-window.c:3666
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στα απορρίμματα."
 
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4017
 msgid "_Image"
 msgstr "Ει_κόνα"
 
-#: ../src/eog-window.c:4032
+#: ../src/eog-window.c:4018
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../src/eog-window.c:4034
+#: ../src/eog-window.c:4020
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../src/eog-window.c:4035
+#: ../src/eog-window.c:4021
 msgid "_Tools"
 msgstr "Εργα_λεία"
 
-#: ../src/eog-window.c:4038
+#: ../src/eog-window.c:4024
 msgid "_Open…"
 msgstr "Άν_οιγμα…"
 
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4025
 msgid "Open a file"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4028
 msgid "Close window"
 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../src/eog-window.c:4044
+#: ../src/eog-window.c:4030
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ερ_γαλειοθήκη"
 
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:4031
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Επεξεργασία της εργαλειοθήκης της εφαρμογής"
 
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4034
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Προτιμήσεις για την εφαρμογή προβολής εικόνων του GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:4050
+#: ../src/eog-window.c:4036
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4037
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Βοήθεια για αυτήν την εφαρμογή"
 
-#: ../src/eog-window.c:4053
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "_About"
 msgstr "Π_ερί"
 
-#: ../src/eog-window.c:4054
+#: ../src/eog-window.c:4040
 msgid "About this application"
 msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
 
-#: ../src/eog-window.c:4060
+#: ../src/eog-window.c:4046
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
 
-#: ../src/eog-window.c:4063
+#: ../src/eog-window.c:4049
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της γραμμής κατάστασης στο τρέχον παράθυρο"
 
-#: ../src/eog-window.c:4066
+#: ../src/eog-window.c:4052
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Αλλάζει την ορατότητα του ταμπλό συλλογής εικόνων στο τρέχον παράθυρο"
 
-#: ../src/eog-window.c:4069
+#: ../src/eog-window.c:4055
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της πλευρικής στήλης στο τρέχον παράθυρο"
 
-#: ../src/eog-window.c:4074
-msgid "_Save"
-msgstr "Απο_θήκευση"
-
-#: ../src/eog-window.c:4075
+#: ../src/eog-window.c:4061
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στις επιλεγμένες εικόνες"
 
-#: ../src/eog-window.c:4077
+#: ../src/eog-window.c:4063
 msgid "Open _with"
 msgstr "Άνοιγμα _με"
 
-#: ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-window.c:4064
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Άνοιγμα της επιλεγμένης εικόνας με διαφορετική εφαρμογή"
 
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-window.c:4067
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων εικόνων με διαφορετικό όνομα"
 
-#: ../src/eog-window.c:4083
+#: ../src/eog-window.c:4069
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Άνοιγμα _φακέλου που το περιέχει"
 
-#: ../src/eog-window.c:4086
+#: ../src/eog-window.c:4072
 msgid "_Print…"
 msgstr "Εκτύ_πωση…"
 
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-window.c:4073
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης εικόνας"
 
-#: ../src/eog-window.c:4089
+#: ../src/eog-window.c:4075
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Ι_διότητες"
 
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4076
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων και των metadata της επιλεγμένης εικόνας"
 
-#: ../src/eog-window.c:4092
+#: ../src/eog-window.c:4078
 msgid "_Undo"
 msgstr "Α_ναίρεση"
 
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4079
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας αλλαγής στην εικόνα"
 
-#: ../src/eog-window.c:4095
+#: ../src/eog-window.c:4081
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Ορι_ζόντια περιστροφή"
 
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4082
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Οριζόντιος καθρεπτισμός της εικόνας"
 
-#: ../src/eog-window.c:4098
+#: ../src/eog-window.c:4084
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Κά_θετη περιστροφή"
 
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4085
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Κάθετος καθρεπτισμός της εικόνας"
 
-#: ../src/eog-window.c:4101
+#: ../src/eog-window.c:4087
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Περιστροφή δε_ξιά"
 
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4088
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Περιστροφή εικόνας κατά 90 μοίρες δεξιά"
 
-#: ../src/eog-window.c:4104
+#: ../src/eog-window.c:4090
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Π_εριστροφή αριστερά"
 
-#: ../src/eog-window.c:4105
+#: ../src/eog-window.c:4091
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Περιστροφή εικόνας κατά 90 μοίρες αριστερά"
 
-#: ../src/eog-window.c:4107
+#: ../src/eog-window.c:4093
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Ορισμός ως τα_πετσαρίας"
 
-#: ../src/eog-window.c:4108
+#: ../src/eog-window.c:4094
 msgid "Set the selected image as the wallpaper"
 msgstr "Ορισμός της επιλεγμένης εικόνας ως ταπετσαρίας"
 
-#: ../src/eog-window.c:4111
+#: ../src/eog-window.c:4097
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης εικόνας στα απορρίμματα"
 
-#: ../src/eog-window.c:4113
-#| msgid "Delete Image"
+#: ../src/eog-window.c:4099
 msgid "_Delete Image"
 msgstr "_Διαγραφή εικόνας"
 
-#: ../src/eog-window.c:4114
+#: ../src/eog-window.c:4100
 msgid "Delete the selected image"
 msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης εικόνας"
 
-#: ../src/eog-window.c:4116
+#: ../src/eog-window.c:4102
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Αντιγραφή"
 
-#: ../src/eog-window.c:4117
+#: ../src/eog-window.c:4103
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης εικόνας στο πρόχειρο"
 
-#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4131
+#: ../src/eog-window.c:4105 ../src/eog-window.c:4114 ../src/eog-window.c:4117
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
-#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129
+#: ../src/eog-window.c:4106 ../src/eog-window.c:4115
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Μεγέθυνση εικόνας"
 
-#: ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4134
+#: ../src/eog-window.c:4108 ../src/eog-window.c:4120
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Σ_μίκρυνση"
 
-#: ../src/eog-window.c:4123 ../src/eog-window.c:4132 ../src/eog-window.c:4135
+#: ../src/eog-window.c:4109 ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4121
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Σμίκρυνση εικόνας"
 
-#: ../src/eog-window.c:4125
+#: ../src/eog-window.c:4111
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Κα_νονικό μέγεθος"
 
-#: ../src/eog-window.c:4126
+#: ../src/eog-window.c:4112
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Προβολή εικόνας στο κανονικό της μέγεθος"
 
-#: ../src/eog-window.c:4143
+#: ../src/eog-window.c:4129
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
-#: ../src/eog-window.c:4144
+#: ../src/eog-window.c:4130
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Προβολή της τρέχουσας εικόνας σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
 
-#: ../src/eog-window.c:4146
+#: ../src/eog-window.c:4132
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Παύση προβολής διαφανειών"
 
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4133
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Παύση ή συνέχιση της προβολής διαφανειών"
 
-#: ../src/eog-window.c:4149
+#: ../src/eog-window.c:4135
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
 
-#: ../src/eog-window.c:4150
+#: ../src/eog-window.c:4136
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Προσαρμογή εικόνας στο παράθυρο"
 
-#: ../src/eog-window.c:4155 ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4141 ../src/eog-window.c:4156
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Προηγούμενη εικόνα"
 
-#: ../src/eog-window.c:4156
+#: ../src/eog-window.c:4142
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα της συλλογής"
 
-#: ../src/eog-window.c:4158
+#: ../src/eog-window.c:4144
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Επόμε_νη εικόνα"
 
-#: ../src/eog-window.c:4159
+#: ../src/eog-window.c:4145
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη εικόνα της συλλογής"
 
-#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
+#: ../src/eog-window.c:4147 ../src/eog-window.c:4159
 msgid "_First Image"
 msgstr "Πρώ_τη εικόνα"
 
-#: ../src/eog-window.c:4162
+#: ../src/eog-window.c:4148
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη εικόνα της συλλογής"
 
-#: ../src/eog-window.c:4164 ../src/eog-window.c:4176
+#: ../src/eog-window.c:4150 ../src/eog-window.c:4162
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Τε_λευταία εικόνα"
 
-#: ../src/eog-window.c:4165
+#: ../src/eog-window.c:4151
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία εικόνα της συλλογής"
 
-#: ../src/eog-window.c:4167
+#: ../src/eog-window.c:4153
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Τυχαία εικόνα"
 
-#: ../src/eog-window.c:4168
+#: ../src/eog-window.c:4154
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Μετάβαση σε μια τυχαία εικόνα της συλλογής"
 
-#: ../src/eog-window.c:4182
+#: ../src/eog-window.c:4168
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Προβολή σε αλληλουχία"
 
-#: ../src/eog-window.c:4183
+#: ../src/eog-window.c:4169
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Εκκίνηση μια προβολή των εικόνων σε αλληλουχία"
 
-#: ../src/eog-window.c:4251
+#: ../src/eog-window.c:4237
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: ../src/eog-window.c:4255
+#: ../src/eog-window.c:4241
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: ../src/eog-window.c:4259
+#: ../src/eog-window.c:4245
 msgid "Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
-#: ../src/eog-window.c:4262
+#: ../src/eog-window.c:4248
 msgid "Left"
 msgstr "Αριστερά"
 
 #
-#: ../src/eog-window.c:4265
+#: ../src/eog-window.c:4251
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Εμφάνιση φακέλου"
 
-#: ../src/eog-window.c:4268
+#: ../src/eog-window.c:4254
 msgid "In"
 msgstr "Μέσα"
 
-#: ../src/eog-window.c:4271
+#: ../src/eog-window.c:4257
 msgid "Out"
 msgstr "Έξω"
 
-#: ../src/eog-window.c:4274
+#: ../src/eog-window.c:4260
 msgid "Normal"
 msgstr "Κανονικό"
 
-#: ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4263
 msgid "Fit"
 msgstr "Προσαρμογή"
 
-#: ../src/eog-window.c:4280
+#: ../src/eog-window.c:4266
 msgid "Gallery"
 msgstr "Συλλογή"
 
-#: ../src/eog-window.c:4297
+#: ../src/eog-window.c:4283
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Απορρίμματα"
 
-#: ../src/eog-window.c:4663
+#: ../src/eog-window.c:4649
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας εικόνας με %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4665
+#: ../src/eog-window.c:4651
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
 
-#: ../src/eog-window.c:5996
+#: ../src/eog-window.c:5985
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων του GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:5999
+#: ../src/eog-window.c:5988
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -1647,6 +1676,7 @@ msgstr ""
 " Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
 " Πιερρός Παπαδέας <ppapadeas gmail com>\n"
 " Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628 gmail com>\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
 "\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]