[gnome-packagekit] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Galician translations
- Date: Fri, 1 Nov 2013 14:38:18 +0000 (UTC)
commit 47e6bf8a9f92eb5d01a74d2ee24052dc3f52dbd9
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Nov 1 15:38:05 2013 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 385ef20..111ab58 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 15:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 15:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-01 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -24,6 +24,54 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Package Installer"
+msgstr "Instalador do paquete de GNOME"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Package Installer allows you to install and remove packages on your system. "
+"You can view search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"O Instalador de paquetes permítenlle instalar e retirar paquetes no seu "
+"sistema. Pode buscar paquetes por nome, descrición ou incluso por nome de "
+"ficheiro e ver as dependencias que ten un paquete noutros. A busca por "
+"grupos é posíbel e é unha forma doada de atopar software para o seu ambiente "
+"de escritorio favorito."
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Package Installer uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
+msgstr ""
+"O Instalador de paquetes usa PackageKit e pode funcionar en calquera "
+"distribución usando o marco de traballo de xestión de paquetes nativo."
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Package Updater"
+msgstr "Actualizador de paquetes de GNOME"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
+"to apply."
+msgstr ""
+"O actualizador de paquetes de software permítelle actualizar os paquetes no "
+"seu sistema sen reiniciar. Pode ver a información para cada actualización e "
+"escoller cales aplicar."
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
+msgstr ""
+"O Actualizador de paquetes usa PackageKit e pode funcionar en calquera "
+"distribución usando o marco de traballo de xestión de paquetes nativo."
+
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
msgid "Automatically remove unused dependencies"
msgstr "Desinstalar automaticamente as dependencias non usadas"
@@ -238,28 +286,6 @@ msgstr ""
"Ao mostrar a interface de usuario desde unha solicitude de D-Bus de sesión, "
"forzar a activación destas opcións."
-#: ../data/gpk-application.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
-"view search packages by name, details or even file name and also see "
-"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
-"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
-"environment."
-msgstr ""
-"Paquetes permítenlle instalar e retirar paquetes no seu sistema. Pode buscar "
-"paquetes por nome, descrición ou incluso por nome de ficheiro e ver as "
-"dependencias que ten un paquete noutros. A busca por grupos é posíbel e é "
-"unha forma doada de atopar software para o seu ambiente de escritorio "
-"favorito."
-
-#: ../data/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
-"package management framework."
-msgstr ""
-"Paquetes usa PackageKit e pode funcionar en calquera distribución usando o "
-"marco de traballo de xestión de paquetes nativo."
-
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
@@ -338,7 +364,7 @@ msgstr "Paquetes dependentes"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Comprobar se hai actualizacións"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:11
msgid "Software Sources"
msgstr "Fontes de software"
@@ -399,8 +425,8 @@ msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instalar o programa seleccionado no sistema"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:65
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:67
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Instalador do catálogo"
@@ -432,46 +458,42 @@ msgstr ""
"as fontes de software"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:881
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Preferencias da actualización de programas"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "_Check Now"
-msgstr "_Comprobar agora"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
msgid "C_heck for updates:"
msgstr "C_omprobar as actualizacións:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
msgid "Check for major _upgrades:"
msgstr "Comprobar as an_ovacións importantes:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr "Comprobar as actualizacións ao usar a banda larga móbil"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
msgid "Check for updates on battery power"
msgstr "Comprobar se hai actualizacións en modo batería"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
msgid "Currently using mobile broadband"
msgstr "Actualmente usando o largo de banda móbil"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "Update Settings"
msgstr "Configuracións de actualización"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
msgid ""
"A software source contains packages that can be installed on this computer."
msgstr ""
"Unha fonte de software contén paquetes que poden instalarse neste computador."
#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
msgid "_Show debug and development software sources"
msgstr "_Mostrar a depuración e o desenvolvemento de fontes de software"
@@ -481,31 +503,31 @@ msgid "Service Pack Creator"
msgstr "Creador de feixe de actualizacións"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
msgid "Create a copy of this computer's package list"
msgstr "Crear unha copia da lista de paquetes deste computador"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
msgid "Create an archive of all the pending updates"
msgstr "Crear un arquivo con todas as actualizacións pendentes"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
msgid "Create an archive of a specific package"
msgstr "Crear un arquivo dun paquete específico"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
msgstr ""
"Pódense especificar múltiplos paquetes usando unha lista separada por comas"
#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:295
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
-msgid "Output directory:"
-msgstr "Cartafol de saída:"
-
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
msgid "Destination package list:"
msgstr "Lista de paquetes de destino:"
@@ -518,20 +540,20 @@ msgstr "Seleccionar un ficheiro de lista de paquetes"
msgid "Save New Service Pack"
msgstr "Gardar o novo feixe de actualizacións"
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
+msgid "Output directory:"
+msgstr "Cartafol de saída:"
+
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
#: ../src/gpk-log.c:322
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
msgid "Software signature is required"
msgstr "Requírese a sinatura do programa"
@@ -572,24 +594,6 @@ msgstr "Actualización de software"
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Actualizar o software instalado no sistema"
-#: ../data/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Software update allows you to update packages on your system without "
-"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
-"to apply."
-msgstr ""
-"Actualizacións de software permítelle actualizar os paquetes no seu sistema "
-"sen reiniciar. Pode ver a información para cada actualización e escoller "
-"cales aplicar."
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Software update uses PackageKit and can work on any distribution using the "
-"native package management framework."
-msgstr ""
-"Actualizacións de software usa PackageKit e pode funcionar en calquera "
-"distribución usando o marco de traballo de xestión de paquetes nativo."
-
#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
msgid "Operating System Upgrade"
msgstr "Anovación do sistema operativo"
@@ -3702,22 +3706,22 @@ msgid "_Run"
msgstr "_Executar"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:55
msgid "Catalogs files to install"
msgstr "Ficheiros de catálogo a instalar"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:75
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
msgid "Catalog installer"
msgstr "Instalador de catálogo"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:80
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "Produciuse un erro ao instalar o catálogo"
#. TRANSLATORS: no file name was supplied
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:82 ../src/gpk-install-provide-file.c:82
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:82
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "Debe especificar un nome de ficheiro para instalar"
@@ -3855,7 +3859,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Estabelecer o filtro a este valor"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:872
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Estabelecer a xanela pai para facer esta modal"
@@ -3905,31 +3909,31 @@ msgid "Nothing"
msgstr "Ningunha"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:466
+#: ../src/gpk-prefs.c:447
msgid "Failed to change status"
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o estado"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:541
+#: ../src/gpk-prefs.c:522
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:550
+#: ../src/gpk-prefs.c:531
msgid "Software Source"
msgstr "Fonte de software"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:612
+#: ../src/gpk-prefs.c:593
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a lista de fontes"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3190
+#: ../src/gpk-prefs.c:701 ../src/gpk-update-viewer.c:3190
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Non foi posíbel obter os detalles de saída como infraestrutura"
-#: ../src/gpk-prefs.c:754
+#: ../src/gpk-prefs.c:735
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr ""
"O motor da infraestrutura non permite a obtención da lista de fontes de "
@@ -4463,6 +4467,16 @@ msgstr "Opcións de depuración"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar información de depuración"
+#~ msgid "_Check Now"
+#~ msgstr "_Comprobar agora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software update uses PackageKit and can work on any distribution using "
+#~ "the native package management framework."
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizacións de software usa PackageKit e pode funcionar en calquera "
+#~ "distribución usando o marco de traballo de xestión de paquetes nativo."
+
#~ msgid "The action could not be completed"
#~ msgstr "Non foi posíbel completar a acción"
@@ -4749,9 +4763,6 @@ msgstr "Mostrar información de depuración"
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administración"
-#~ msgid "Package Installer"
-#~ msgstr "Instalador do paquete"
-
#~ msgid "PackageKit Update Applet"
#~ msgstr "Miniaplicativo de actualización do PackageKit"
@@ -4882,9 +4893,6 @@ msgstr "Mostrar información de depuración"
#~ msgid "Update applet"
#~ msgstr "Actualizar miniaplicativo"
-#~ msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-#~ msgstr "Viso de actualizacións de PackageKit de GNOME"
-
#~ msgid "Failed to update"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]