[evince] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Czech translation
- Date: Wed, 29 May 2013 10:34:48 +0000 (UTC)
commit 4021e53643bcbfda9a0e129ce60cea7a2573c60a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed May 29 12:34:42 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 341 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 171 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7c39a4b..c1739ef 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:38+0100\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-29 12:32+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Chyba %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Komiksy"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:172
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Dokument DjVu nemá správný formát"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:257
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Zobrazit volby správce sezení"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Neznámý typ MIME"
msgid "All Documents"
msgstr "Všechny dokumenty"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -430,9 +430,9 @@ msgstr "(%d z %d)"
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:372
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
+#: ../shell/ev-window.c:4649
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Tiskne se stránka %d z %d…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgid "PostScript is not supported by this printer."
msgstr "PostScript není touto tiskárnou podporován."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
@@ -563,46 +563,46 @@ msgstr "Posunout pohled dolů"
msgid "Document View"
msgstr "Pohled na dokument"
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1910
msgid "Go to first page"
msgstr "Přejít na první stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1912
msgid "Go to previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1914
msgid "Go to next page"
msgstr "Přejít na následující stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1916
msgid "Go to last page"
msgstr "Přejít na poslední stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1918
msgid "Go to page"
msgstr "Přejít na stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1920
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Přejít na stránku %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1954
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Přejít na %s v souboru „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1957
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Přejít na soubor “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:1965
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Spustit %s"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Soubor s nastavením tisku"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3345
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument"
@@ -637,55 +637,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Vybraná tiskárna '%s' nebyla nalezena"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5853
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Předchozí stránka"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5854
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stránku"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5856
msgid "_Next Page"
msgstr "_Následující stránka"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5857
msgid "Go to the next page"
msgstr "Přejít na následující stránku"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5840
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Zvětšit dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5843
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmenšit dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5818
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5971
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Přizpůsobit s_tránce"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5972
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5974
msgid "Fit _Width"
msgstr "Přizpůsobit šíř_ce"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5975
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6087
msgid "Select Page"
msgstr "Zvolit stránku"
@@ -784,23 +784,23 @@ msgstr "%s, na výšku (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, na šířku (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:281
+#: ../shell/eggfindbar.c:283
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Pouze _celá slova"
-#: ../shell/eggfindbar.c:293
+#: ../shell/eggfindbar.c:295
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:416
+#: ../shell/eggfindbar.c:418
msgid "Find options"
msgstr "Volby hledání"
-#: ../shell/eggfindbar.c:425
+#: ../shell/eggfindbar.c:427
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435
+#: ../shell/eggfindbar.c:437
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce"
@@ -1046,97 +1046,98 @@ msgstr "Rejstřík"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhledy"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "Podle přípony"
+#: ../shell/ev-utils.c:332
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "Podporované soubory s obrázky"
-#: ../shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1485
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky"
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1488
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky"
-#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:1694 ../shell/ev-window.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to open document “%s”."
+msgstr "Nelze otevřít dokument „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:1821
+#: ../shell/ev-window.c:1829
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Načítá se dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:1980 ../shell/ev-window.c:2270
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:2013
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor"
-#: ../shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:2214
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Obnovuje se dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2230
+#: ../shell/ev-window.c:2246
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2443
+#: ../shell/ev-window.c:2459
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2732
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2735
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Příloha se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2738
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Obrázek se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2782 ../shell/ev-window.c:2882
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2813
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2817
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2821
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2933
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:2997
msgid "Could not send current document"
msgstr "Dokument se nepodařilo odeslat"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:3028
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Nelze otevřít mateřskou složku"
-#: ../shell/ev-window.c:3273
+#: ../shell/ev-window.c:3289
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1144,12 +1145,12 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě"
msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě"
msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě"
-#: ../shell/ev-window.c:3386
+#: ../shell/ev-window.c:3402
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskne se úloha „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3579
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"Dokument obsahuje pole, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou "
"tyto úpravy ztraceny."
-#: ../shell/ev-window.c:3567
+#: ../shell/ev-window.c:3583
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1165,20 +1166,20 @@ msgstr ""
"Dokument obsahuje novou nebo změněnou poznámku. Pokud neuložíte kopii, budou "
"změny nenávratně ztraceny."
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3590
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Uložit před zavřením kopii dokumentu „%s“?"
-#: ../shell/ev-window.c:3593
+#: ../shell/ev-window.c:3609
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:3613
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Uložit _kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3687
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
@@ -1186,7 +1187,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3693
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1198,23 +1199,23 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d tiskových úloh je aktivních. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?"
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3708
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy."
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Zrušit _tisk a zavřít"
-#: ../shell/ev-window.c:3700
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zavřít _po vytištění"
-#: ../shell/ev-window.c:4155
+#: ../shell/ev-window.c:4202
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Běží v režimu prezentace"
-#: ../shell/ev-window.c:4863
+#: ../shell/ev-window.c:4910
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1223,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"Prohlížeč dokumentů.\n"
"Použivá se %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../shell/ev-window.c:4943
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
"pozdější verze.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:4947
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ "
"ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:4951
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1256,15 +1257,15 @@ msgstr ""
"Evince; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., "
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:4976
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996 – 2012 Autoři Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:4985
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -1281,7 +1282,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5247
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1289,337 +1290,337 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této stránce"
msgstr[1] "%d výsledky na této stránce"
msgstr[2] "%d výsledků na této stránce"
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5252
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5258
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Zbývá prohledat %3d %%"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5798
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Zá_ložky"
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5799
msgid "_Recent"
msgstr "_Nedávné"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:5802 ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Open…"
msgstr "_Otevřít…"
-#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5803 ../shell/ev-window.c:6123
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otevřít existující dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Otevřít _kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně"
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Uložit kopii…"
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:5738
-msgid "Send _To..."
-msgstr "_Odeslat…"
+#: ../shell/ev-window.c:5811
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Odeslat _do…"
-#: ../shell/ev-window.c:5739
-msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr "Odeslat tento dokument e-mailem, rychlou zprávou apod."
+#: ../shell/ev-window.c:5812
+msgid "Send current document by mail, instant message…"
+msgstr "Odeslat tento dokument e-mailem, rychlou zprávou…"
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Otevřít mateřskou _složku"
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5815
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Zobrazit ve správci souborů složku, která obsahuje tento soubor"
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5817
msgid "_Print…"
msgstr "_Tisk…"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "P_roperties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:5828
msgid "Select _All"
msgstr "Vy_brat vše"
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5830
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5832
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit dop_rava"
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Uložit současné nastavení jako _výchozí"
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:5845
msgid "_Reload"
msgstr "O_bnovit"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5846
msgid "Reload the document"
msgstr "Obnovit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5849
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automaticky po_sunovat"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5859
msgid "_First Page"
msgstr "P_rvní stránka"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5860
msgid "Go to the first page"
msgstr "Přejít na první stránku"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5862
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slední stránka"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5863
msgid "Go to the last page"
msgstr "Přejít na poslední stránku"
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5865
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "_Přejít na stránku"
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5866
msgid "Go to Page"
msgstr "Přejít na stránku"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:5870
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Přid_at záložku"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5871
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Přidat záložku aktuální stránky"
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5874
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:5878
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustit celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5879
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "Start Presentation"
msgstr "Spustit prezentaci"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5882
msgid "Start a presentation"
msgstr "Spustit prezentaci"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5953
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Postranní lišta"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "_Continuous"
msgstr "_Souvislé"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "Show the entire document"
msgstr "Zobrazovat celý dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvojstrana"
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zobrazovat dvě stránky naráz"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
-msgid "_Odd pages left"
+#: ../shell/ev-window.c:5962
+msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "_Liché stránky vlevo"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5963
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Zobrazovat v režimu dvojstrany liché stránky nalevo"
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Přes _celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5966
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5968
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pr_ezentace"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Invertovat barvy"
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5978
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Zobrazí obsah stránky s invertovanými barvami"
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:5981
msgid "_Find…"
msgstr "_Najít…"
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:5982
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5990
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5992
msgid "_Go To"
msgstr "_Přejít na"
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:5994
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v novém _okně"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5996
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5998
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Uložit obrázek jako…"
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:6000
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopí_rovat obrázek"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:6002
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Vlastnosti poznámky…"
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:6007
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Otevřít přílohu"
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:6009
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Uložit přílohu jako…"
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6100
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6102
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6113
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6142
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6146
msgid "Send To"
msgstr "Odeslat"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6152
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Zoom In"
msgstr "Zvětšit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#: ../shell/ev-window.c:6169 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
msgstr "Přizpůsobit stránce"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6173 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "Přizpůsobit šířce"
-#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6319 ../shell/ev-window.c:6335
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci."
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6392
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6585
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku"
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6617
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek."
-#: ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6649
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../shell/ev-window.c:6707
+#: ../shell/ev-window.c:6780
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu"
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:6836
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu."
-#: ../shell/ev-window.c:6808
+#: ../shell/ev-window.c:6881
msgid "Save Attachment"
msgstr "Uložit přílohu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]