[gimp/gimp-2-8] Updated Spanish translation



commit 27dd1c167bb3c71d9b8a338f26cc78fa96e2c442
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon May 27 16:46:41 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  165 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 259630d..ce6aad1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,23 +10,23 @@
 # Joaquín Ignacio Aramendía <samsagax gmail com>, 2011.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-18 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 19:19-0600\n"
-"Last-Translator: Javier Silva Ortiz <jsilvao thefreesite com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-25 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-27 16:45+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr ""
-"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de "
-"lotes se desactivará."
+"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de lotes "
+"se desactivará."
 
 #: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Editor de textos"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opciones de herramienta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:390
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
@@ -5185,14 +5185,18 @@ msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Crea otra vista en esta imagen"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:82
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Close"
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Cerrar vista"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:83
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Close this image window"
 msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
-msgstr "Cerrar esta ventana de imagen"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Cerrar la vista de la imagen activa"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:88
 msgctxt "view-action"
@@ -5625,11 +5629,11 @@ msgstr "Ot_ro (%s)…"
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "A_mpliación (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:585
+#: ../app/actions/view-commands.c:605
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Establecer el color de relleno del lienzo"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:587
+#: ../app/actions/view-commands.c:607
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
 
@@ -6106,12 +6110,11 @@ msgid ""
 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
 "the default threshold."
 msgstr ""
-"Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones "
-"basándose en un algoritmo de búsqueda de semilla.  El relleno de semilla "
-"arranca en el píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones "
-"hasta que la diferencia de la intensidad del píxel del original es más "
-"grande que el umbral especificado. Este valor representa el umbral "
-"predeterminado."
+"Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones basándose "
+"en un algoritmo de búsqueda de semilla.  El relleno de semilla arranca en el "
+"píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones hasta que la "
+"diferencia de la intensidad del píxel del original es más grande que el "
+"umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
@@ -6402,8 +6405,8 @@ msgid ""
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
 "Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma "
-"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-"
-">Mostrar el límite de la capa»."
+"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar "
+"el límite de la capa»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
 msgid ""
@@ -6427,8 +6430,8 @@ msgid ""
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
 "Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma "
-"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-"
-">Mostrar puntos de muestra»."
+"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar "
+"puntos de muestra»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -7377,7 +7380,7 @@ msgid "Jitter"
 msgstr "Vibración"
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:466
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
@@ -7457,8 +7460,8 @@ msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 "settings to '%s'."
 msgstr ""
-"Parece que ha usado GIMP %s antes.  GIMP migrará sus ajustes de usuario a "
-"«%s»."
+"Parece que ha usado GIMP %s antes.  GIMP migrará sus ajustes de usuario a «%"
+"s»."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:178
 #, c-format
@@ -7549,8 +7552,8 @@ msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: bytes = 0."
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
 msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: profundidad "
-"desconocida %d."
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: profundidad desconocida "
+"%d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
 #, c-format
@@ -7563,8 +7566,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo parece "
-"estar truncado."
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo parece estar "
+"truncado."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
@@ -7600,8 +7603,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: no están soportados "
-"los pinceles anchos."
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: no están soportados los "
+"pinceles anchos."
 
 #: ../app/core/gimpbrush.c:148
 msgid "Brush Spacing"
@@ -7627,8 +7630,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: forma de pincel de "
-"GIMP desconocida en la línea %d."
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: forma de pincel de GIMP "
+"desconocida en la línea %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 #, c-format
@@ -8700,8 +8703,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
 msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: cabecera mágica "
-"perdida."
+"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: cabecera mágica perdida."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 #, c-format
@@ -8714,8 +8716,8 @@ msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
 "default value."
 msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta «%s»: número no válido de columnas en la línea "
-"%d. Usando el valor predeterminado."
+"Leyendo el archivo de paleta «%s»: número no válido de columnas en la línea %"
+"d. Usando el valor predeterminado."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
@@ -8756,8 +8758,8 @@ msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»"
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de patrón «%s»: el archivo parece "
-"estar truncado."
+"Error fatal de análisis en el archivo de patrón «%s»: el archivo parece estar "
+"truncado."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
@@ -9281,8 +9283,7 @@ msgid ""
 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
 "Una imagen del tamaño elegido usará más memoria de la que está configurada "
-"como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias (actualmente "
-"%s)."
+"como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias (actualmente %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -10783,7 +10784,7 @@ msgstr "No se pueden modificar píxeles de los grupos de capas."
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1067
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1070
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Los píxeles de la capa activa están bloqueados."
 
@@ -10896,12 +10897,12 @@ msgstr "Tipo de archivo desconocido"
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "El complemento %s no ha podido guardar la imagen"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:74
+#: ../app/file/file-utils.c:72
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "«%s:» no es un esquema de URI válido"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Secuencia de caracteres no válida en el URI"
 
@@ -10915,15 +10916,15 @@ msgctxt "cage-mode"
 msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgstr "Deformar la rejilla para deformar la imagen"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "no es un archivo de curvas de GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
 msgid "parse error"
 msgstr "Error de análisis"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "no es un archivo de niveles GIMP"
 
@@ -11352,8 +11353,7 @@ msgstr "Intentando añadir el elemento «%s» (%d) a la imagen equivocada"
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
-"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está "
-"bloqueado"
+"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está bloqueado"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
 #, c-format
@@ -11376,8 +11376,7 @@ msgstr "No se puede usar la capa «%s» (%d) porque no es una capa de texto"
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
-"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo "
-"«%s»"
+"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo «%s»"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
 #, c-format
@@ -11392,8 +11391,8 @@ msgstr "El objeto de vectores %d no contiene un trazo con el ID %d"
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:410
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
+"s, got %s."
 msgstr ""
 "Se ha llamado al procedimiento «%s» con un valor con un tipo erróneo para el "
 "argumento #%d. Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
@@ -11422,8 +11421,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
+"d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
 "El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor con un tipo erróneo para el "
 "argumento «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
@@ -11434,9 +11433,9 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». "
-"Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa "
-"que ya no existe."
+"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con "
+"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que "
+"ya no existe."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
 #, c-format
@@ -11444,8 +11443,8 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento "
-"«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
+"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento «%"
+"s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
 "capa que ya no existe."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
@@ -11454,9 +11453,9 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». "
-"Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa "
-"que ya no existe."
+"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con "
+"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que "
+"ya no existe."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
 #, c-format
@@ -11464,8 +11463,8 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID no válido para el argumento "
-"«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
+"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID no válido para el argumento «%"
+"s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
 "capa que ya no existe."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
@@ -11474,17 +11473,17 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 "is out of range."
 msgstr ""
-"El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo "
-"%s). Este valor está fuera de los límites."
+"El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo %"
+"s). Este valor está fuera de los límites."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
+"s). This value is out of range."
 msgstr ""
-"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento "
-"«%s» (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites."
+"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento «%s» (#%"
+"d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
 msgid ""
@@ -11645,7 +11644,7 @@ msgstr "Intérpretes de complementos"
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Entorno de complementos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -11654,7 +11653,7 @@ msgstr ""
 "Error de llamada para «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -14053,15 +14052,15 @@ msgstr "Mantener la relación de aspecto original"
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformando"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1069
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "No hay ninguna capa que transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1082
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "No hay ninguna ruta que transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1083
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Los trazos de la ruta activa están bloqueados"
 
@@ -15094,11 +15093,11 @@ msgid "Configure this tab"
 msgstr "Configurar esta pestaña"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:386
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:397
 msgid ""
 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
@@ -15662,12 +15661,12 @@ msgstr "%d x %d ppp, %s"
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppp, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "El atributo «%s» no es válido sobre el elemento <%s> en este contexto"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "El elemento más externo dentro del texto debe ser <markup>, no <%s>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]