[evince] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 25 May 2013 19:38:22 +0000 (UTC)
commit d62aa2aef1f49742bc304587d96d768fa5714e13
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat May 25 21:38:20 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 165 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e792361..e937930 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-05 16:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-05 19:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-25 08:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-25 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Napaka %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Stripi"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:172
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DVI dokument ni pravilno zapisan"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:260
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4870
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Neznana MIME vrsta"
msgid "All Documents"
msgstr "Vsi dokumenti"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "od %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:372
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4649
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
@@ -556,46 +556,46 @@ msgstr "Pomakni pogled dol"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentni pogled"
-#: ../libview/ev-view.c:1903
+#: ../libview/ev-view.c:1910
msgid "Go to first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1905
+#: ../libview/ev-view.c:1912
msgid "Go to previous page"
msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1907
+#: ../libview/ev-view.c:1914
msgid "Go to next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1909
+#: ../libview/ev-view.c:1916
msgid "Go to last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1918
msgid "Go to page"
msgstr "Pojdi na stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1913
+#: ../libview/ev-view.c:1920
msgid "Find"
msgstr "Poišči"
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Pojdi na stran %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1947
+#: ../libview/ev-view.c:1954
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Pojdi na %s v datoteki “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1950
+#: ../libview/ev-view.c:1957
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Pojdi v datoteko “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1958
+#: ../libview/ev-view.c:1965
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Zaženi %s"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Natisni datoteko nastavitev"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3332
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3345
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
@@ -630,55 +630,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoče najti"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5853
msgid "_Previous Page"
msgstr "P_redhodna stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5854
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Pojdi na predhodno stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5856
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5857
msgid "Go to the next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5840
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Povečaj dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5803
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5843
msgid "Shrink the document"
msgstr "Skrči dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5818
msgid "Print this document"
msgstr "Natisni dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5971
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Prilagodi st_ani"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5972
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5974
msgid "Fit _Width"
msgstr "Prilagodi _širini"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5935
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5975
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6087
msgid "Select Page"
msgstr "Izberi stran"
@@ -777,23 +777,23 @@ msgstr "%s, pokončno (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, ležeče (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:281
+#: ../shell/eggfindbar.c:283
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Le _cele besede"
-#: ../shell/eggfindbar.c:293
+#: ../shell/eggfindbar.c:295
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Razlikovanje velikosti črk"
-#: ../shell/eggfindbar.c:416
+#: ../shell/eggfindbar.c:418
msgid "Find options"
msgstr "Možnosti iskanja"
-#: ../shell/eggfindbar.c:425
+#: ../shell/eggfindbar.c:427
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435
+#: ../shell/eggfindbar.c:437
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza"
@@ -1040,97 +1040,98 @@ msgstr "Kazalo"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "Po končnici"
+#: ../shell/ev-utils.c:332
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "Podprte slikovne datoteke"
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1485
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1480
+#: ../shell/ev-window.c:1488
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1691 ../shell/ev-window.c:1853
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti"
+#: ../shell/ev-window.c:1694 ../shell/ev-window.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to open document “%s”."
+msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1824
+#: ../shell/ev-window.c:1829
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Nalaganje dokumenta preko “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2257
+#: ../shell/ev-window.c:1980 ../shell/ev-window.c:2270
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1999
+#: ../shell/ev-window.c:2013
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
-#: ../shell/ev-window.c:2201
+#: ../shell/ev-window.c:2214
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2233
+#: ../shell/ev-window.c:2246
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
-#: ../shell/ev-window.c:2446
+#: ../shell/ev-window.c:2459
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2732
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2735
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2725
+#: ../shell/ev-window.c:2738
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Shranjevanje slike v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2782 ../shell/ev-window.c:2882
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:2813
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2804
+#: ../shell/ev-window.c:2817
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje priloge (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2808
+#: ../shell/ev-window.c:2821
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje slike (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:2933
msgid "Save a Copy"
msgstr "Shrani kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:2997
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ni mogoče poslati trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3028
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Ni mogoče odprti mape z datoteko"
-#: ../shell/ev-window.c:3276
+#: ../shell/ev-window.c:3289
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1139,12 +1140,12 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
msgstr[2] "%d posla v vrsti"
msgstr[3] "%d posli v vrsti"
-#: ../shell/ev-window.c:3389
+#: ../shell/ev-window.c:3402
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskanje “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3579
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, "
"bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3583
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1160,20 +1161,20 @@ msgstr ""
"Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe. V kolikor kopije ne "
"shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3577
+#: ../shell/ev-window.c:3590
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Ali naj se spremembe v dokumentu “%s” pred zapiranjem shranijo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3596
+#: ../shell/ev-window.c:3609
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3600
+#: ../shell/ev-window.c:3613
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Shrani _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:3674
+#: ../shell/ev-window.c:3687
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključite?"
@@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključi
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3680
+#: ../shell/ev-window.c:3693
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1199,23 +1200,23 @@ msgstr[3] ""
"V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali želite počakati, da se "
"natisnejo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3708
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
-#: ../shell/ev-window.c:3703
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zapri _po tiskanju"
-#: ../shell/ev-window.c:4158
+#: ../shell/ev-window.c:4202
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
-#: ../shell/ev-window.c:4866
+#: ../shell/ev-window.c:4910
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"Pregledovalnik dokumentov\n"
"Uporaba %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4899
+#: ../shell/ev-window.c:4943
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1236,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli "
"kasnejšo različico.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4903
+#: ../shell/ev-window.c:4947
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General "
"Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4907
+#: ../shell/ev-window.c:4951
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1258,15 +1259,15 @@ msgstr ""
"dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:4976
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4935
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 Avtorji programa Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:4985
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../shell/ev-window.c:5247
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1285,337 +1286,337 @@ msgstr[1] "%d zadetek na tej strani"
msgstr[2] "%d zadetka na tej strani"
msgstr[3] "%d zadetki na tej strani"
-#: ../shell/ev-window.c:5208
+#: ../shell/ev-window.c:5252
msgid "Not found"
msgstr "Ni mogoče najti"
-#: ../shell/ev-window.c:5214
+#: ../shell/ev-window.c:5258
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Preiskati je treba še %3d %%"
-#: ../shell/ev-window.c:5758
+#: ../shell/ev-window.c:5798
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5799
msgid "_Recent"
msgstr "_Nedavno"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5762 ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:5802 ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Open…"
msgstr "_Odpri …"
-#: ../shell/ev-window.c:5763 ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:5803 ../shell/ev-window.c:6123
msgid "Open an existing document"
msgstr "Odpri obstoječi dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Odpri _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:5766
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:5768
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Shrani kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:5769
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../shell/ev-window.c:5811
msgid "Send _To…"
msgstr "_Pošlji za ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:5812
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "Pošlji trenutni dokument s pošto, hipnim sporočilom ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Odpri _mapo z datoteko"
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5815
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5817
msgid "_Print…"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "P_roperties"
msgstr "L_astnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5828
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5830
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zavrti _levo"
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5832
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zavrti _desno"
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:5845
msgid "_Reload"
msgstr "Pono_vno naloži"
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5846
msgid "Reload the document"
msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5849
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Samodejno _drsenje"
-#: ../shell/ev-window.c:5819
+#: ../shell/ev-window.c:5859
msgid "_First Page"
msgstr "P_rva stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5860
msgid "Go to the first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5862
msgid "_Last Page"
msgstr "_Zadnja stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5823
+#: ../shell/ev-window.c:5863
msgid "Go to the last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5825
+#: ../shell/ev-window.c:5865
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Pojdi na _stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5826
+#: ../shell/ev-window.c:5866
msgid "Go to Page"
msgstr "Pojdi na stran"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:5870
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:5871
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5874
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:5878
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5879
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:5841
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "Start Presentation"
msgstr "Začni predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:5842
+#: ../shell/ev-window.c:5882
msgid "Start a presentation"
msgstr "Začni predstavitev"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5953
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_transki pladenj"
-#: ../shell/ev-window.c:5914
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Pokaži ali skrij stranski pladenj"
-#: ../shell/ev-window.c:5916
+#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "_Continuous"
msgstr "N_eprekinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "Show the entire document"
msgstr "Pokaži cel dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvojni"
-#: ../shell/ev-window.c:5920
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Pokaži dve strani skupaj"
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5962
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "_Preostale lihe strani"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5963
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "V dvojnem načinu pokaži lihe strani na levi"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5966
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon"
-#: ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../shell/ev-window.c:5968
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_dstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Preo_brni barve"
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:5978
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Pokaži vsebino strani s preobrnjenimi barvami."
-#: ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../shell/ev-window.c:5981
msgid "_Find…"
msgstr "_Najdi ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5942
+#: ../shell/ev-window.c:5982
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:5990
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:5992
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5994
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odpri v _novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5996
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5998
msgid "_Save Image As…"
msgstr "S_hrani sliko kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:6000
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiraj _sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:6002
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Lastnosti pripombe ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:6007
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Odpri prilogo"
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:6009
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Shrani prilogo _kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../shell/ev-window.c:6100
msgid "Zoom"
msgstr "Približanje"
-#: ../shell/ev-window.c:6062
+#: ../shell/ev-window.c:6102
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Prilagodi raven približanja"
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6113
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6142
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6106
+#: ../shell/ev-window.c:6146
msgid "Send To"
msgstr "Pošlji na"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:6152
msgid "Previous"
msgstr "Predhodnja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Zoom In"
msgstr "Približaj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6129 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#: ../shell/ev-window.c:6169 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
msgstr "Prilagojeno širini strani"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6173 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "Prilagodi širini"
-#: ../shell/ev-window.c:6279 ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6319 ../shell/ev-window.c:6335
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6392
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:6545
+#: ../shell/ev-window.c:6585
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6577
+#: ../shell/ev-window.c:6617
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
-#: ../shell/ev-window.c:6609
+#: ../shell/ev-window.c:6649
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:6740
+#: ../shell/ev-window.c:6780
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
-#: ../shell/ev-window.c:6796
+#: ../shell/ev-window.c:6836
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
-#: ../shell/ev-window.c:6841
+#: ../shell/ev-window.c:6881
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani prilogo"
@@ -1736,6 +1737,9 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]"
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "Po končnici"
+
#~ msgid "Send _To..."
#~ msgstr "Poš_lji na ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]