[gnome-documents] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated slovak translation
- Date: Sat, 25 May 2013 08:53:07 +0000 (UTC)
commit efb7864f7a432c4f33b03d774bce73cf04cd276c
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sat May 25 10:52:55 2013 +0200
Updated slovak translation
po/sk.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4f8d49f..b903ce3 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-20 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-03 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# desktop entry name
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Maximalizovaný stav okna"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696217
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:586 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Lokálne"
@@ -90,69 +90,69 @@ msgstr "Lokálne"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:611
+#: ../src/documents.js:607
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:612
+#: ../src/documents.js:608
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Začíname s aplikáciou Dokumenty"
# PM: toto je preklad služby na stránkach Google
#. overridden
-#: ../src/documents.js:659
+#: ../src/documents.js:654
msgid "Google Docs"
msgstr "Dokumenty Google"
-#: ../src/documents.js:660
+#: ../src/documents.js:655
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:719 ../src/documents.js:817
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabuľkový zošit"
-#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:819 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentácia"
-#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
+#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:821
msgid "Collection"
msgstr "Zbierka"
-#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
+#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:823
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
# Sluzba od Microsoftu
#. overridden
-#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
+#: ../src/documents.js:751 ../src/documents.js:752
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:936
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Skontrolujte, prosím, sieťové pripojenie."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:939
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Skontrolujte prosím nastavenia sieťového sprostredkovateľa (proxy)."
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:942
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k službe dokumentov."
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:945
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť tento dokument."
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:948
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Zdá sa, že niekde nastal problém (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:961
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ale nie! Nepodarilo sa načítať dokument „%s“"
@@ -162,18 +162,18 @@ msgstr "Ale nie! Nepodarilo sa načítať dokument „%s“"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
+#: ../src/embed.js:62 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:144
msgid "No Documents Found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne dokumenty"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:165
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Vaše online účty môžete pridať v %s"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Vaše online účty môžete pridať v %s"
# gramaticky apeluje na predoslu frazu "Mozete pridat Vase online ucty v %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:169
msgid "System Settings"
msgstr "Nastaveniach systému"
@@ -412,6 +412,10 @@ msgstr "Vybrať všetko"
msgid "Select None"
msgstr "Zrušiť výber"
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
+
#: ../src/search.js:113
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]