[nautilus-sendto] Updated Hebrew translation.
- From: Yaron Shahrabani <yaronsh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-sendto] Updated Hebrew translation.
- Date: Sat, 25 May 2013 08:42:22 +0000 (UTC)
commit 9424843c4ed783fd064b36cedc1458c972dee75d
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Sat May 25 11:42:17 2013 +0300
Updated Hebrew translation.
po/he.po | 348 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 145 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 2bcf6d9..b140da1 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-13 09:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-13 09:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-25 11:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-25 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
"Language: he\n"
@@ -19,273 +19,215 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
-msgid "Run from build directory"
-msgstr "Run from build directory"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:53
+msgid "Run from build directory (ignored)"
+msgstr "Run from build directory (ignored)"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
-msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
-msgstr "Use XID as parent to the send dialogue"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:54
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
+msgstr "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
+#: ../src/nautilus-sendto.c:55
msgid "Files to send"
msgstr "Files to send"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+#: ../src/nautilus-sendto.c:56
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Output version information and exit"
-#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664
-#, c-format
-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+#. Translators: the default archive name if it
+#. * could not be deduced from the provided files
+#: ../src/nautilus-sendto.c:253
+msgid "Archive"
+msgstr "ארכיון"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694
+#: ../src/nautilus-sendto.c:520
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Could not parse command-line options: %s\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#: ../src/nautilus-sendto.c:535
#, c-format
-msgid "Sharing %d folder"
-msgid_plural "Sharing %d folders"
-msgstr[0] "תיקייה אחת משותפת"
-msgstr[1] "%d תיקיות משותפות"
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folders and files"
-msgstr "%d קבצים ותיקיות משותפים"
+#~ msgid "Sharing %d folder"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
-#, c-format
-msgid "Sharing %d video"
-msgid_plural "Sharing %d videos"
-msgstr[0] "וידאו אחד משותף"
-msgstr[1] "%d סרטוני וידאו משותפים"
+#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
+#~ msgstr[0] "תיקייה אחת משותפת"
+#~ msgstr[1] "%d תיקיות משותפות"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
-#, c-format
-msgid "Sharing %d photo"
-msgid_plural "Sharing %d photos"
-msgstr[0] "צילום אחד משותף"
-msgstr[1] "%d צילומים משותפים"
+#~ msgid "Sharing %d folders and files"
+#~ msgstr "%d קבצים ותיקיות משותפים"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
-#, c-format
-msgid "Sharing %d image"
-msgid_plural "Sharing %d images"
-msgstr[0] "תמונה אחת משותפת"
-msgstr[1] "%d תמונות משותפות"
+#~ msgid "Sharing %d video"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
-#, c-format
-msgid "Sharing %d text file"
-msgid_plural "Sharing %d text files"
-msgstr[0] "קובץ טקסט אחד משותף"
-msgstr[1] "%d קובצי טקסט משותפים"
+#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
+#~ msgstr[0] "וידאו אחד משותף"
+#~ msgstr[1] "%d סרטוני וידאו משותפים"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
-#, c-format
-msgid "Sharing %d file"
-msgid_plural "Sharing %d files"
-msgstr[0] "קובץ אחד משותף"
-msgstr[1] "%d קבצים משותפים"
+#~ msgid "Sharing %d photo"
-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "_Send"
-msgstr "_שליחה"
+#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
+#~ msgstr[0] "צילום אחד משותף"
+#~ msgstr[1] "%d צילומים משותפים"
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
-msgid "Files"
-msgstr "קבצים"
+#~ msgid "Sharing %d image"
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
-msgid "_Cancel"
-msgstr "בי_טול"
+#~ msgid_plural "Sharing %d images"
+#~ msgstr[0] "תמונה אחת משותפת"
+#~ msgstr[1] "%d תמונות משותפות"
-#: ../data/pack-entry.ui.h:1
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "שליחה ב_אריזת:"
+#~ msgid "Sharing %d text file"
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
-msgid "Mail"
-msgstr "דוא״ל"
+#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
+#~ msgstr[0] "קובץ טקסט אחד משותף"
+#~ msgstr[1] "%d קובצי טקסט משותפים"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "לא ניתן לקבל איש קשר: %s"
+#~ msgid "Sharing %d file"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "לא ניתן למצוא איש קשר: %s"
+#~ msgid_plural "Sharing %d files"
+#~ msgstr[0] "קובץ אחד משותף"
+#~ msgstr[1] "%d קבצים משותפים"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
-msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "לא ניתן ליצור תצוגה ניתנת לחיפוש"
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_שליחה"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
-msgid "Success"
-msgstr "הצלחה"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "קבצים"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
-msgid "An argument was invalid."
-msgstr "ארגומנט היה שגוי."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "בי_טול"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
-msgid "The address book is busy."
-msgstr "ספר הכתובות עסוק."
+#~ msgid "Send _packed in:"
+#~ msgstr "שליחה ב_אריזת:"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
-msgid "The address book is offline."
-msgstr "ספר הכתובות אינו מקוון."
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "דוא״ל"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
-msgid "The address book does not exist."
-msgstr "ספר הכתובות אינו קיים."
+#~ msgid "Cannot get contact: %s"
+#~ msgstr "לא ניתן לקבל איש קשר: %s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
-msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-msgstr "איש הקשר \"אני\" אינו קיים."
+#~ msgid "Could not find contact: %s"
+#~ msgstr "לא ניתן למצוא איש קשר: %s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
-msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "ספר הכתובות אינו טעון."
+#~ msgid "Cannot create searchable view."
+#~ msgstr "לא ניתן ליצור תצוגה ניתנת לחיפוש"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
-msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "ספר הכתובות כבר טעון."
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "הצלחה"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
-msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "ההרשאה נדחתה בזמן הגישה לספר הכתובות."
+#~ msgid "An argument was invalid."
+#~ msgstr "ארגומנט היה שגוי."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
-msgid "The contact was not found."
-msgstr "איש הקשר לא נמצא."
+#~ msgid "The address book is busy."
+#~ msgstr "ספר הכתובות עסוק."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
-msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "מזהה איש הקשר כבר קיים."
+#~ msgid "The address book is offline."
+#~ msgstr "ספר הכתובות אינו מקוון."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
-msgid "The protocol is not supported."
-msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך."
+#~ msgid "The address book does not exist."
+#~ msgstr "ספר הכתובות אינו קיים."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "הפעולה בוטלה."
+#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
+#~ msgstr "איש הקשר \"אני\" אינו קיים."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
-msgid "The operation could not be cancelled."
-msgstr "לא ניתן לבטל את הפעולה."
+#~ msgid "The address book is not loaded."
+#~ msgstr "ספר הכתובות אינו טעון."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
-msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "אימות ספר הכתובות נכשל."
+#~ msgid "The address book is already loaded."
+#~ msgstr "ספר הכתובות כבר טעון."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
-msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr "נדרש אימות כדי לגשת לספר הכתובות."
+#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
+#~ msgstr "ההרשאה נדחתה בזמן הגישה לספר הכתובות."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
-msgid "A secure connection is not available."
-msgstr "חיבור מאובטח אינו זמין."
+#~ msgid "The contact was not found."
+#~ msgstr "איש הקשר לא נמצא."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "התרחשה שגיאת CORBA בזמן הגישה לספר הכתובות."
+#~ msgid "This contact ID already exists."
+#~ msgstr "מזהה איש הקשר כבר קיים."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
-msgid "The address book source does not exist."
-msgstr "ספר הכתובות אינו קיים."
+#~ msgid "The protocol is not supported."
+#~ msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "אירעה שגיאה לא ידועה."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "הפעולה בוטלה."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
-msgid "Unable to send file"
-msgstr "לא ניתן לשלוח קובץ"
+#~ msgid "The operation could not be cancelled."
+#~ msgstr "לא ניתן לבטל את הפעולה."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
-msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "אין חיבור לשירות מרוחק של gajim."
+#~ msgid "The address book authentication failed."
+#~ msgstr "אימות ספר הכתובות נכשל."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Sending file failed"
-msgstr "שליחת הקובץ נכשלה"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
+#~ msgstr "נדרש אימות כדי לגשת לספר הכתובות."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
-msgid "Recipient is missing."
-msgstr "הנמען חסר."
+#~ msgid "A secure connection is not available."
+#~ msgstr "חיבור מאובטח אינו זמין."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Unknown recipient."
-msgstr "נמען לא ידוע."
+#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
+#~ msgstr "התרחשה שגיאת CORBA בזמן הגישה לספר הכתובות."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
-msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "מסר מיידי (Gajim)"
+#~ msgid "The address book source does not exist."
+#~ msgstr "ספר הכתובות אינו קיים."
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
-msgid "New CD/DVD"
-msgstr "תקליטור חדש"
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "אירעה שגיאה לא ידועה."
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
-msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "תקליטור קיים"
+#~ msgid "Unable to send file"
+#~ msgstr "לא ניתן לשלוח קובץ"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "יוצר התקליטורים"
+#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
+#~ msgstr "אין חיבור לשירות מרוחק של gajim."
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
-msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "מסר מיידי (Pidgin)"
+#~ msgid "Sending file failed"
+#~ msgstr "שליחת הקובץ נכשלה"
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
-msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "שיתופים וכוננים נתיקים"
+#~ msgid "Recipient is missing."
+#~ msgstr "הנמען חסר."
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
-msgstr "'%s' בהעלאה"
+#~ msgid "Unknown recipient."
+#~ msgstr "נמען לא ידוע."
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
-msgid "Preparing upload"
-msgstr "ההעלאה בהכנות"
+#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
+#~ msgstr "מסר מיידי (Gajim)"
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
-#, c-format
-msgid "Service '%s' is not configured."
-msgstr "השירות '%s' לא מוגדר."
+#~ msgid "New CD/DVD"
+#~ msgstr "תקליטור חדש"
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
-msgid "_Configure"
-msgstr "ה_גדרה"
+#~ msgid "Existing CD/DVD"
+#~ msgstr "תקליטור קיים"
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
-#, c-format
-msgid "Logged in to service '%s'."
-msgstr "נכנסת לשירות '%s'."
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "יוצר התקליטורים"
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not log in to service '%s'."
-msgstr "לא ניתן להיכנס לשירות '%s'."
+#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
+#~ msgstr "מסר מיידי (Pidgin)"
+
+#~ msgid "Removable disks and shares"
+#~ msgstr "שיתופים וכוננים נתיקים"
+
+#~ msgid "Uploading '%s'"
+#~ msgstr "'%s' בהעלאה"
+
+#~ msgid "Preparing upload"
+#~ msgstr "ההעלאה בהכנות"
+
+#~ msgid "Service '%s' is not configured."
+#~ msgstr "השירות '%s' לא מוגדר."
+
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "ה_גדרה"
+
+#~ msgid "Logged in to service '%s'."
+#~ msgstr "נכנסת לשירות '%s'."
+
+#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
+#~ msgstr "לא ניתן להיכנס לשירות '%s'."
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
-msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "שרת מדיה UPnP"
+#~ msgid "UPnP Media Server"
+#~ msgstr "שרת מדיה UPnP"
#~ msgid "Send To..."
#~ msgstr "שליחה אל..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]