[evince] Updated Hebrew translation.
- From: Yaron Shahrabani <yaronsh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Hebrew translation.
- Date: Sat, 25 May 2013 08:27:53 +0000 (UTC)
commit 5f08da2f368ded2bb1a4355d6be26816ed59462d
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Sat May 25 11:27:47 2013 +0300
Updated Hebrew translation.
po/he.po | 358 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 183 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 457158d..6a43bc1 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-02 23:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-02 23:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-25 11:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-25 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
"Language: he\n"
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Error %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "ספרי קומיקס"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:172
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu document has incorrect format"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:260
msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Show session management options"
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../shell/ev-window.c:4914
#: ../shell/ev-window-title.c:156
#: ../shell/main.c:312
#, c-format
@@ -388,6 +388,7 @@ msgid "All Documents"
msgstr "כל המסמכים"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+#: ../shell/ev-utils.c:336
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
@@ -414,10 +415,10 @@ msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182
-#: ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-history.c:372
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312
-#: ../shell/ev-window.c:885
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#: ../shell/ev-window.c:888
+#: ../shell/ev-window.c:4649
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
@@ -442,8 +443,8 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "מודפס עמוד %d מתוך %d…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-msgid "Postscript is not supported by this printer."
-msgstr "במדפסת זו אין תמיכה ב־Postscript."
+msgid "PostScript is not supported by this printer."
+msgstr "מדפסת זו אינה תומכת ב־Postscript."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
@@ -534,46 +535,46 @@ msgstr "גלילת התצוגה למטה"
msgid "Document View"
msgstr "תצוגת מסמך"
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1910
msgid "Go to first page"
msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1912
msgid "Go to previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1914
msgid "Go to next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1916
msgid "Go to last page"
msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1918
msgid "Go to page"
msgstr "מעבר לעמוד"
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1920
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "מעבר לעמוד %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1954
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "מעבר ל־%s בקובץ „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1957
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "מעבר לקובץ „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:1965
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "שיגור %s"
@@ -600,7 +601,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים מבית GNOME"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
-#: ../shell/ev-window.c:3329
+#: ../shell/ev-window.c:3345
msgid "Failed to print document"
msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
@@ -611,67 +612,67 @@ msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5853
msgid "_Previous Page"
msgstr "העמוד ה_קודם"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
-#: ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../shell/ev-window.c:5854
msgid "Go to the previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5856
msgid "_Next Page"
msgstr "העמוד ה_בא"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5857
msgid "Go to the next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
-#: ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../shell/ev-window.c:5840
msgid "Enlarge the document"
msgstr "הגדלת המסמך"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
-#: ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../shell/ev-window.c:5843
msgid "Shrink the document"
msgstr "הקטנת המסמך"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299
-#: ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../shell/ev-window.c:5818
msgid "Print this document"
msgstr "הדפסת מסמך זה"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
-#: ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../shell/ev-window.c:5971
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "התאמה ל_עמוד"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5972
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
-#: ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:5974
msgid "Fit _Width"
msgstr "התאמה ל_רוחב"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5975
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540
-#: ../shell/ev-window.c:6013
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541
-#: ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../shell/ev-window.c:6087
msgid "Select Page"
msgstr "בחירת עמוד"
@@ -770,23 +771,23 @@ msgstr "%s, דיוקן (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, נוף (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:281
+#: ../shell/eggfindbar.c:283
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "מילים _שלמות בלבד"
-#: ../shell/eggfindbar.c:293
+#: ../shell/eggfindbar.c:295
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_תלוי רישיות"
-#: ../shell/eggfindbar.c:416
+#: ../shell/eggfindbar.c:418
msgid "Find options"
msgstr "אפשרויות חיפוש"
-#: ../shell/eggfindbar.c:425
+#: ../shell/eggfindbar.c:427
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435
+#: ../shell/eggfindbar.c:437
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת"
@@ -1032,133 +1033,134 @@ msgstr "מפתח"
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "לפי סיומת"
+#: ../shell/ev-utils.c:332
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "קובצי תמונות נתמכים"
-#: ../shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1485
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1488
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
-#: ../shell/ev-window.c:1688
-#: ../shell/ev-window.c:1850
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:1694
+#: ../shell/ev-window.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to open document “%s”."
+msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:1821
+#: ../shell/ev-window.c:1829
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "המסמך מ־„%s“ נטען"
-#: ../shell/ev-window.c:1963
-#: ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:1980
+#: ../shell/ev-window.c:2270
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:2013
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "טעינת הקובץ המרוחק נכשלה."
-#: ../shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:2214
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:2230
+#: ../shell/ev-window.c:2246
msgid "Failed to reload document."
msgstr "טעינת המסמך מחדש נכשלה."
-#: ../shell/ev-window.c:2443
+#: ../shell/ev-window.c:2459
msgid "Open Document"
msgstr "פתיחת מסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2732
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2735
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "הצרופה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2738
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2766
-#: ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2882
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2813
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "המסמך נשלח (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2817
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "הצרופה נשלחת (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2821
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "התמונה נשלחת (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2933
msgid "Save a Copy"
msgstr "שמירת העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:2997
msgid "Could not send current document"
msgstr "לא ניתן לשלוח את המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:3028
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
-#: ../shell/ev-window.c:3273
+#: ../shell/ev-window.c:3289
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
-#: ../shell/ev-window.c:3386
+#: ../shell/ev-window.c:3402
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "המשימה „%s“ מודפסת"
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3579
msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be
permanently lost."
msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3567
+#: ../shell/ev-window.c:3583
msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently
lost."
msgstr "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3590
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "האם לשמור עותק של המסמך „%s“ לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3593
+#: ../shell/ev-window.c:3609
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_סגירה ללא שמירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:3613
msgid "Save a _Copy"
msgstr "שמירת _עותק"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3687
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני הסגירה?"
@@ -1166,30 +1168,30 @@ msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3693
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "יש משימת הדפסה אחת פעילה. האם להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
msgstr[1] "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3708
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3700
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:4155
+#: ../shell/ev-window.c:4202
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "מופעל מצב מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:4863
+#: ../shell/ev-window.c:4910
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1198,27 +1200,27 @@ msgstr ""
"מציג מסמכים.\n"
"בעזרת %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../shell/ev-window.c:4943
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option) any later version.\n"
msgstr "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option) any later version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:4947
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
for more details.\n"
msgstr "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
for more details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:4951
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, יש לכתוב אל Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:4976
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996—2012 יוצרי Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:4985
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יובל טנאי\n"
@@ -1230,349 +1232,349 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5247
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "אחד נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "%d נמצאו בעמוד זה"
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5252
msgid "Not found"
msgstr "אין התאמה"
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5258
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% נשארו לחיפוש"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5798
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5799
msgid "_Recent"
msgstr "_אחרונים"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5729
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה…"
-#: ../shell/ev-window.c:5730
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5803
+#: ../shell/ev-window.c:6123
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_פתיחת העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "שמירת _עותק…"
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "שמירת עותק של המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:5738
-msgid "Send _To..."
-msgstr "שלי_חה אל…"
+#: ../shell/ev-window.c:5811
+msgid "Send _To…"
+msgstr "_שליחה אל…"
-#: ../shell/ev-window.c:5739
-msgid "Send current document by mail, instant message..."
+#: ../shell/ev-window.c:5812
+msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "שליחת המסמך הנוכחי בדוא״ל, הודעה מיידית…"
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה"
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5815
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5817
msgid "_Print…"
msgstr "ה_דפסה…"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "P_roperties"
msgstr "מ_אפיינים"
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:5828
msgid "Select _All"
msgstr "_בחירת הכול"
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5830
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סיבוב _שמאלה"
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5832
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סיבוב _ימינה"
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כבררת מחדל"
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:5845
msgid "_Reload"
msgstr "_טעינה מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5846
msgid "Reload the document"
msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5849
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_גלילה אוטומטית"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5859
msgid "_First Page"
msgstr "עמוד _ראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5860
msgid "Go to the first page"
msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5862
msgid "_Last Page"
msgstr "עמוד _אחרון"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5863
msgid "Go to the last page"
msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5865
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "מעבר ל_עמוד"
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5866
msgid "Go to Page"
msgstr "מעבר לעמוד"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:5870
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "הוס_פת סימניה"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5871
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "הוספת סימניה לעמוד הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5874
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:5878
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5879
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "Start Presentation"
msgstr "ה_תחלת המצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5882
msgid "Start a presentation"
msgstr "התחלת המצגת"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5953
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "_Continuous"
msgstr "_רציף"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "Show the entire document"
msgstr "הצגת כל המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "_Dual"
msgstr "_זוגי"
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Show two pages at once"
msgstr "הצגת שני עמודים יחד"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
-msgid "_Odd pages left"
-msgstr "אי־זוגיים מ_שמאלה"
+#: ../shell/ev-window.c:5962
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "אי־זוגיים מ_שמאל"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5963
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "הצגת עמודים אי־זוגיים משמאל במצב זוגי"
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "_Fullscreen"
msgstr "מ_סך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5966
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5968
msgid "Pre_sentation"
msgstr "מ_צגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "צבעים ה_פוכים"
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5978
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:5981
msgid "_Find…"
msgstr "_חיפוש…"
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:5982
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5990
msgid "_Open Link"
msgstr "פתיחת _קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5992
msgid "_Go To"
msgstr "מ_עבר"
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:5994
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5996
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתקת מיקום ה_קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5998
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת תמונה _בשם…"
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:6000
msgid "Copy _Image"
msgstr "העתקת ת_מונה"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:6002
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "מאפייני הפרשנות…"
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:6007
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_פתיחת צרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:6009
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם…"
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6100
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6102
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "שינוי רמת התקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6113
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6142
msgid "Open Folder"
msgstr "פתיחת תיקייה"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6146
msgid "Send To"
msgstr "שליחה אל"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6152
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרבות"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחקות"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6169
#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
msgstr "התאמה לעמוד"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6173
#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "התאמה לרוחב"
-#: ../shell/ev-window.c:6246
-#: ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6335
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6392
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6585
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6617
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6649
msgid "Save Image"
msgstr "שמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6707
+#: ../shell/ev-window.c:6780
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:6836
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: ../shell/ev-window.c:6808
+#: ../shell/ev-window.c:6881
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמירת צרופה"
@@ -1694,6 +1696,12 @@ msgstr "[FILE…]"
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "לפי סיומת"
+
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "שלי_חה אל…"
+
#~ msgid "Page %s — %s"
#~ msgstr "עמוד %s — %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]