[gdm] Tajik Updated
- From: Victor Ibragimov <ibragimov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Tajik Updated
- Date: Fri, 24 May 2013 11:23:16 +0000 (UTC)
commit 01f25ec7dada541f3a0cccf89aa2e487cb29b591
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date: Fri May 24 16:22:45 2013 +0500
Tajik Updated
po/tg.po | 156 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 61abb44..4b34676 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-20 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 13:21+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 14:22+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
#: ../common/gdm-common.c:518
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/urandom дастгоҳи аломатӣ намебошад"
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr ""
+msgstr "корбари \"%s\" дар система ёфт нашудааст"
#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
#, c-format
@@ -68,27 +68,28 @@ msgstr "Ягон ҷаласа дастрас нест"
#: ../daemon/gdm-server.c:238
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ба дисплйеи асосии \"%s\" пайваст нашуд"
#: ../daemon/gdm-server.c:417
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
+"Сервер бояд бо корбари %s ба вуҷуд меомад, аммо он корбар вуҷуд надорад"
#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Рамзи гурӯҳ ба %d танзим нашудааст"
#: ../daemon/gdm-server.c:434
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "initgroups () барои %s бо нокомӣ дучор шуд"
#: ../daemon/gdm-server.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Рамзи корбар ба %d танзим нашудааст"
#: ../daemon/gdm-server.c:487
#, c-format
@@ -104,12 +105,12 @@ msgstr "%s: Хатои танзими %s ба %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:530
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Аввалияти сервер ба %d таъин карда нашуд: %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:686
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Фармони холии сервер барои дисплейи %s"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
msgid "Username"
@@ -133,16 +134,18 @@ msgstr "Дастгоҳи дисплей"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
msgid "The display device"
-msgstr ""
+msgstr "Дастгоҳи намоишӣ"
#: ../daemon/gdm-session.c:1183
msgid "Could not create authentication helper process"
-msgstr ""
+msgstr "Раванди ёрирасони санҷиши ҳаққоният эҷод карда нашуд"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr ""
+"ҳангоми оғоз додани табдилдиҳӣ бо системаи санҷиши ҳаққоният хатогӣ ба вуҷуд "
+"омадааст - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
msgid "general failure"
@@ -168,26 +171,36 @@ msgstr "Номи корбар:"
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
+"ҳангоми маълумот додани системаи санҷиши ҳаққоният оид ба огоҳии лозимии "
+"номи корбар хатогӣ ба вуҷуд омадааст: %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
+"ҳангоми маълумот додани системаи санҷиши ҳаққоният оид ба номи мизбони "
+"корбар хатогӣ ба вуҷуд омадааст: %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr ""
+"ҳангоми маълумот додани системаи санҷиши ҳаққоният оид ба консоли корбар "
+"хатогӣ ба вуҷуд омадааст: %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr ""
+"ҳангоми маълумот додани системаи санҷиши ҳаққоният оид ба сатри намоишӣ "
+"хатогӣ ба вуҷуд омадааст: %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
+"ҳангоми маълумот додани системаи санҷиши ҳаққоният оид ба маълумоти корбари "
+"xauth-и намоишӣ хатогӣ ба вуҷуд омадааст: %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
#, c-format
@@ -205,16 +218,20 @@ msgid ""
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""
+"X-сервер (муҳити графикии шумо) аз сабаби хатогии дохилӣ оғоз карда нашуд. "
+"Лутфан, бо маъмури системаи худ дар тамос шавед, ё ки барои ташхис сабти "
+"рӯйдодҳои системаи худро санҷед. Дар айни ҳол дисплей ғайрифаъол карда "
+"мешавад. Лутфан, баъд аз ислоҳ кардани мушкилӣ GDM-ро бозоғозӣ кунед."
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1356
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Танҳо пеш аз ворид шудани корбар метавонад дархост шавад"
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
-msgstr ""
+msgstr "Дархосткунанда GDM намебошад"
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1419
msgid "User not logged in"
@@ -224,48 +241,50 @@ msgstr "Корбар ворид шашудааст"
#, c-format
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
msgstr ""
+"Дар айни ҳол, дар як маротиба танҳо як муштарӣ метавонад пайваст шуда бошад"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
-msgstr ""
+msgstr "Бастагоҳ эҷод нашудааст!"
#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr ""
+"Файли PID-и %s навишта нашуд: Эҳтимол аст, ки фазои диск ба анҷом расид: %s"
#: ../daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Директорияи маркери иҷрошавии яквақтаи %s эҷод карда нашуд: %s"
#: ../daemon/main.c:194
#, c-format
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Директорияи санҷиши ҳаққонияти %s эҷод карда нашуд: %s"
#: ../daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Директорияи сабти рӯйдодҳои %s эҷод карда нашуд: %s"
#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr ""
+msgstr "Корбари \"%s\"-и GDM ёфт нашуд. Қатъ карда шудааст!"
#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr ""
+msgstr "Корбари GDM бояд root набошад. Қатъ карда шудааст!"
#: ../daemon/main.c:247
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr ""
+msgstr "Гурӯҳи \"%s\"-и GDM ёфт нашуд. Қатъ карда шудааст!"
#: ../daemon/main.c:253
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr ""
+msgstr "Гурӯҳи GDM бояд root набошад. Қатъ карда шудааст!"
#: ../daemon/main.c:333
msgid "Make all warnings fatal"
@@ -273,7 +292,7 @@ msgstr "Намоиш додани ҳамаи огоҳиҳо"
#: ../daemon/main.c:334
msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr ""
+msgstr "Баромадан баъд аз муддати вақт (барои ислоҳи хатоҳо)"
#: ../daemon/main.c:335
msgid "Print GDM version"
@@ -292,7 +311,7 @@ msgstr "Танҳо корбари root метавонад GDM-ро иҷро ку
#. of starting up a session
#: ../daemon/session-worker-main.c:101
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr ""
+msgstr "Коргари ҷаласаи Мудири дисплейҳои GNOME"
#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
msgid "Display ID"
@@ -304,7 +323,7 @@ msgstr "Рамзи ID"
#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr ""
+msgstr "Коргари иловагии Мудири дисплейҳои GNOME"
#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
@@ -317,31 +336,35 @@ msgstr "Восити GNOME"
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
msgid "Window management and compositing"
-msgstr ""
+msgstr "Идоракунӣ ва таркиб сохтани равзанаҳо"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷозат додан ё надодани хонандагони нақшҳои ангушт барои воридшавӣ"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""
+"Экрани воридшавӣ метавонад ихтиёран ба корбароне, ки нақшҳои ангушти худро "
+"захира кардаанд, иҷозати воридшавиро тавассути он нақшҳо диҳад."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
-msgstr ""
+msgstr "Иҷозат додан ё надодани хонандагони кортҳои ҳушманд барои воридшавӣ"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr ""
+"Экрани воридшавӣ метавонад ихтиёран ба корбароне, ки корти ҳушманд доранд, "
+"иҷозати воридшавиро тавассути он кортҳои ҳушманд диҳад."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr ""
+msgstr "Масир ба тасвири хурд дар болои рӯйхати корбарон"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -349,6 +372,9 @@ msgid ""
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
"branding."
msgstr ""
+"Экрани воридшавӣ метавонад ихтиёран тасвири хурдеро дар болои рӯйхати "
+"корбарон намоиш диҳад, то ин ки ба маъмурон ва пахшкунандагон имконияти "
+"брендингро диҳад."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
@@ -356,24 +382,30 @@ msgid ""
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
"provide branding."
msgstr ""
+"Экрани иловагии воридшавӣ метавонад ихтиёран тасвири хурдеро дар болои "
+"рӯйхати корбарон намоиш диҳад, то ин ки ба маъмурон ва пахшкунандагон "
+"имконияти брендингро диҳад."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid "Avoid showing user list"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш надодани рӯйхати корбарон"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr ""
+"Одатан экрани воридшавӣ рӯйхати корбарони барои воридшавӣ дастрасро намоиш "
+"медиҳад. Ин танзим метавонад тағйир дода шавад, то ин ки намоишдиҳии рӯйхати "
+"корбаронро ғайрифаъол карда шавад."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъол кардани намоиши паёми банер"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr ""
+msgstr "Барои намоиш додани матни паёми банер ба \"дуруст\" таъин шудааст."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid "Banner message text"
@@ -381,15 +413,17 @@ msgstr "Матни паёми баннер"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr ""
+msgstr "Паёми банери матнӣ барои намоиш додан дар равзанаи воридшавӣ."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Ғайрифаъол кардани намоишдиҳии тугмаҳои бозоғозӣ"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
+"Барои ғайрифаъол кардани тугмаҳои бозоғозӣ дар равзанаи воридшавӣ ба \"дуруст"
+"\" таъин карда шудааст."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Number of allowed authentication failures"
@@ -400,6 +434,8 @@ msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
msgstr ""
+"Миқдори маротибаҳое, ки корбар метавонад санҷиши ҳаққониятро кӯшиш кунад, "
+"пеш аз қатъ кардан ва бозгашт ба интихоби корбар."
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
msgid "Unable to create transient display: "
@@ -415,7 +451,7 @@ msgstr "Фаъол кардани ҷаласа имконнопазир аст:
#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
-msgstr ""
+msgstr "Ҷаласаи ҷорӣ муайян нашудааст."
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
#, c-format
@@ -425,7 +461,7 @@ msgstr "Корбар наметавонад ҷаласаҳоро қатъу ва
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr ""
+msgstr "Ҷои ҷорӣ муайян нашудааст."
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
#, c-format
@@ -433,11 +469,13 @@ msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr ""
+"Система наметавонад муайян кунад, ки ба экрани мавҷудбудаи воридшавӣ табдил "
+"диҳад, ё ки экрани нави воридшавиро оғоз кунад."
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr ""
+msgstr "Система экрани вуруди навро оғоз карда наметавонад."
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
@@ -445,19 +483,19 @@ msgstr "Интихоб кардани система"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP: Миёнҷии XDMCP эҷод намешавад!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP: Сарварақи XDMCP хонда намешавад!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP: Версияи XDMCP нодуруст аст!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP: Таҷзияи суроғаи имконнопазир аст"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
msgid "Fingerprint Authentication"
@@ -483,19 +521,19 @@ msgstr "Ворид шудан"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
msgid "Slot ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID-и ковокӣ"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
msgid "The slot the card is in"
-msgstr ""
+msgstr "Ковоке, ки корт дар дохили он аст"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
msgid "Slot Series"
-msgstr ""
+msgstr "Силсилаи ковокӣ"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
msgid "per-slot card identifier"
-msgstr ""
+msgstr "муайянкунандаи корти як ковокӣ"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
@@ -524,11 +562,11 @@ msgstr "Масири модул"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr ""
+msgstr "масир ба драйвери корти ҳушманди PKCS #11"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr ""
+msgstr "аз сарчашмаи рӯйдодҳо хатогӣ ё қатъ кардани пайваст қабул карда шуд"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
#, c-format
@@ -548,12 +586,13 @@ msgstr "драйвери корти ҳушманди '%s' бор карда на
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr ""
+msgstr "рӯйдодҳои дохилии кортро тамошо кардан нашуд - %s"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr ""
+"ҳангоми интизори рӯйдодҳои кортҳои ҳушманд хатогии ногаҳонӣ ба вуҷуд омад"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
msgid "Authentication"
@@ -569,7 +608,7 @@ msgstr "Қимат"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
msgid "percentage of time complete"
-msgstr ""
+msgstr "фоизи вақти гузашта"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
msgid "Inactive Text"
@@ -578,6 +617,8 @@ msgstr "Матни ғаърифаъол"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""
+"Матн барои истифода дар барчасп, агар корбар объектеро ҳоло интихоб накарда "
+"бошад"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
msgid "Active Text"
@@ -586,6 +627,7 @@ msgstr "Матни фаъол"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr ""
+"Матн барои истифода дар барчасп, агар корбар объектеро интихоб карда бошад"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
msgid "List Visible"
@@ -593,7 +635,7 @@ msgstr "Рӯйхати намоёнӣ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
msgid "Whether the chooser list is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Намоён ё нонамоён будани рӯйхати интихобкунанда"
#. translators: This is the time format to use when both
#. * the date and time with seconds are being shown together.
@@ -635,7 +677,7 @@ msgstr "Бекор шуда истодааст…"
#. just wait for the user to select language and stuff
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
msgid "Select language and click Log In"
-msgstr ""
+msgstr "Забонеро интихоб кунед ва варид шавед"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
msgctxt "customsession"
@@ -692,7 +734,7 @@ msgstr "Матни барчасп"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
msgid "The text to use as a label"
-msgstr ""
+msgstr "Матн барои истифода дар барчасп"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
msgid "Icon name"
@@ -700,7 +742,7 @@ msgstr "Номи нишона"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
msgid "The icon to use with the label"
-msgstr ""
+msgstr "Нишона барои истифода бо барчасп"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
msgid "Default Item"
@@ -742,7 +784,7 @@ msgstr "Вақти оғоз"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
msgid "Time the timer was started"
-msgstr ""
+msgstr "Вақти оғози вақтсанҷ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
msgid "Is it Running?"
@@ -750,7 +792,7 @@ msgstr "Оё ин иҷро шуда истодааст?"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
msgid "Whether the timer is currently ticking"
-msgstr ""
+msgstr "Оғоз шудан ё нашудани вақтсанҷ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
@@ -790,7 +832,7 @@ msgstr "Воридшавии худкор ба система баъд аз ин
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
msgid "Currently logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Дар айни ҳол ворид шудааст"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
msgid "Only the VERSION command is supported"
@@ -803,11 +845,11 @@ msgstr "ФАРМОН"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Нодидагузаронидашуда — барои мувофиқат нигоҳ дошта шудааст"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
-msgstr ""
+msgstr "Натиҷаи ислоҳи хатоҳо"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
msgid "Version of this application"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]