[gnome-control-center] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation



commit a968530129aeca7969d8238381d1098291e738f2
Author: Reşat SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date:   Thu May 23 18:31:40 2013 -0500

    Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation

 po/crh.po |10389 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 6798 insertions(+), 3591 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 0ce7ee1..e04cd09 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Qırımtatarca gnome-control-center.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-# Reşat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Reşat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-16 19:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-16 19:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-21 19:21-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-23 18:26-0500\n"
 "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
 "Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan lists "
 "sourceforge.net>\n"
@@ -16,136 +16,107 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-msgid "Add wallpaper"
-msgstr "Divar kağıtı ekle"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "Duvar kağıtını çetleştir"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 01:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
 
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "Kün boyunca deñişir"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Primary Color"
-msgstr "Birlemci Renk"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Swap colors"
-msgstr "Renklerni almaştır"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Ekilemci renk"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "Töşe"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+# tüklü
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Miqyasla"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
 msgstr "Ortala"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
+# tüklü
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "Miqyasla"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:12
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
 msgstr "Toldur"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:13
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Qarışla"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Ufqiy Qademeçen"
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+msgid "Select Background"
+msgstr "Arqazemin Sayla"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertikal Qademeçen"
+# tr
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Duvar Kağıtları"
+
+# tr
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+msgid "Pictures"
+msgstr "Resimler"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+msgid "Colors"
+msgstr "Tüsler"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Som Tüs"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Sayla"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "müteaddit ölçü"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-# tr
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
 msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yok"
-
-# tr
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1005
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Daha fazla resim için göz at"
+msgstr "Masaüstü Arqazemini Yoq"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1097
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
 msgid "Current background"
 msgstr "Cari arqazemin"
 
-# tr
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1207
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Duvar Kağıtları"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1214
-msgid "Pictures Folder"
-msgstr "Resimler Cilbenti"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1221
-msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "Renkler ve Qademeçenler"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1229
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
-# tr
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "Arqazemin"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Arqazeminni deñiştir"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Arqazemin suretiñizni bir divar kâğıtına yaki fotoğa deñiştiriñiz"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Divar kâğıtı;Ekran;Masaüstü;"
-
-# tr
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "Bluetooth ayarlarını endamlandır"
+msgstr "Divar kâğıtı;Ekran;Masaüstü"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
 msgid "Set Up New Device"
@@ -160,201 +131,329 @@ msgid "Connection"
 msgstr "Bağlantı"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "sahife 1"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "sahife 2"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 msgid "Paired"
 msgstr "Çiftlengen"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
 # tr
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr "Sıçan ve Tiyüv-şiltesi Ayarları"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr "Sıçan & Tiyüv-şiltesi Ayarları"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Davuş Ayarları"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Klavye Ayarları"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-msgid "Send Files..."
-msgstr "Dosyelerni Yiber..."
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "Dosyelerni Kezin..."
-
-# tr
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth 
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+msgid "Send Files…"
+msgstr "Dosyelerni Yiber…"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 msgid "Yes"
 msgstr "Ebet"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
 # tr
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth etkin değil"
 
 # tr
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth donanım anahtarı ile kapatıldı"
 
 # tr
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Bluetooth bağdaştırıcısı bulunamadı"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
 msgid "Visibility"
 msgstr "Körünirlik"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
 #, c-format
 msgid "Visibility of “%s”"
 msgstr "“%s” körünirligi"
 
 # tr
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "'%s' aygıtlar listesinden kaldırılsın mı?"
 
 # tr
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Eğer aygıtı kaldırırsanız, sonraki kullanımdan önce yeniden kurmanız "
 "gerekecek."
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
-msgid "Other profile…"
-msgstr "Diger profil..."
+# tr
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "Toparlanılalmağan dahiliy bir hata hasıl oldı."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr ""
+
+# tüklü
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "Profil doğurtılamadı."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+msgid "Complete!"
+msgstr "Tamam!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "Kalibrasyon muvaffaqiyetsiz!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Tizüstü Ekranı"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Yapı-içi Ağ Kamerası"
+
+# tüklü
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s Monitorı"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s Tarayıcısı"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s Kamerası"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s Bastırıcısı"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s Ağ kamerası"
+
+# tr
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s içün tüs idaresini qabilleştir"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr ""
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Kalibrasyonsız"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:136
 msgid "Default: "
-msgstr "Ögbelgilengen:"
+msgstr "Ögbelgilengen: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:144
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Renk fezası: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:151
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Sınama profili: "
 
 # tr
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Tüm kullanıcılar için ayarla"
-
-# tr
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "Sanal aygıt oluştur"
-
-# tr
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "ICC Profil Dosyasını Seç"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
 msgid "_Import"
 msgstr "_İthal Et"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Desteklenen ICC profilleri"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
-msgid "Available Profiles for Displays"
-msgstr "Ekranlar içün Faydalanışlı Profiller"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
-msgid "Available Profiles for Scanners"
-msgstr "Tarayıcılar içün Faydalanışlı Profiller"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
-msgid "Available Profiles for Printers"
-msgstr "Bastırıcılar içün Faydalanışlı Profiller"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
-msgid "Available Profiles for Cameras"
-msgstr "Kameralar içün Faydalanışlı Profiller"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
-msgid "Available Profiles for Webcams"
-msgstr "Ağ Kameraları içün Faydalanışlı Profiller"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#. * where the device type is not recognised
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Faydalanışlı Profiller"
-
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
-msgid "Device"
-msgstr "Cihaz"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:587
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
 
 # tr
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrasyon"
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:913
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "Dosye yükletilamadı: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:927
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+msgid "Write down this URL."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Profilni Saqla"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1326
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Seçilen aygıt için bir renk profili oluştur"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1341 ../panels/color/cc-color-panel.c:1365
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -364,225 +463,436 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Ölçüm cihazı yazıcı profillemeyi desteklemiyor."
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1386
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Aygıt türü şu anda desteklenmiyor."
 
-# tr
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "Otomatik olarak eklenen profil kaldırılamaz"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357
-msgid "No profile"
-msgstr "Profil yoq"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i yıl"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i ay"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1410
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i hafta"
-
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "1 haftadan az"
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Standart Feza"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Sınama Profili"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
 
-# tr
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1479
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Tüşük Keyfiyet"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Orta Keyfiyet"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Yüksek Keyfiyet"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "Öntanımlı RGB"
 
 # tr
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1484
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "Öntanımlı CMYK"
 
 # tr
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Öntanımlı Gri"
 
-# tr
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607 ../panels/color/cc-color-panel.c:1648
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1659 ../panels/color/cc-color-panel.c:1670
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Ayarlanmamış"
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr ""
 
-# tr
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1610
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "Bu aygıt renk yönetimli değildir."
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Bu profil belki artıq daqıq degildir"
 
 # tr
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "Bu aygıt, fabrika önayarlı verilerini kullanıyor."
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Kösterim Kalibrasyonı"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1082
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
+
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "Başlat"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "Devam Et"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+msgid "Done"
+msgstr "Tamam"
 
 # tr
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1662
+#. Timeout parameters
+#. 5000 = 5 sec
+#. 750 = 0.75 sec
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Ekran Kalibrasyonu"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr "Bu aygıt, tam ekran renk düzeltme için uygun bir profile sahip değil."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
 
-# tr
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1695
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "Bu aygıt artık uygun olmayabilecek eski bir profile sahip."
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr ""
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Quality"
+msgstr "Keyfiyet"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Approximate Time"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kalibrasyon Keyfiyeti"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr ""
 
 # tr
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1723
-msgid "Not specified"
-msgstr "Belirtilmemiş"
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Kalibrasyon Cihazı"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Display Type"
+msgstr "Kösterim Türü"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Profil Aq Noqtası"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Kösterim Parlaqlığı"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Profil İsmi:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profil İsmi"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+msgid "Copy profile"
+msgstr "Profilni kopiyala"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+msgid "Upload profile"
+msgstr "Profilni yüklet"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "İnternet bağlantısı şart"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
 
 # tr
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1908
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "Renk yönetimini destekleyen hiçbir aygıt tespit edilemedi"
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+msgid "Summary"
+msgstr "Hulâsa"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2137
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "Kösterim"
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Import File…"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Tarayıcı"
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "Bastırıcı"
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+msgid "Device type:"
+msgstr "Cihaz türü:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "İmalâtçı:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "Ağ kamerası"
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki alanların otomatik tamamlanması için resim dosyalarını bu "
+"pencereye sürükleyebilirsiniz."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color"
 msgstr "Tüs"
 
 # tr
-#: ../panels/color/color.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Her aygıt, renk yönetimleri için güncel bir renk profiline gereksinim duyar."
 
 # tr
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Learn more"
 msgstr "Daha fazlasını öğren"
 
 # tr
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Renk yönetimi hakkında daha fazla bilgi edinin"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Add device"
-msgstr "Cihaz ekle"
-
 # tr
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "Sanal bir aygıt ekle"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "Cihaznı sil"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Remove a device"
-msgstr "Bir cihaznı çetleştir"
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Tüm kullanıcılar için ayarla"
 
 # tr
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "Bu aygıtı, bilgisayarı kullanan tüm kullanıcılar için ayarla"
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr ""
+"Bu profilni bu bilgisayar üzerindeki qullanıcılarnıñ hepsi içün tesbit et"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "Enable"
+msgstr "Qabilleştir"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Add profile"
 msgstr "Profil ekle"
 
 # tr
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibrasyon..."
 
 # tr
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Aygıtı kalibre et"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "Remove profile"
 msgstr "Profilni çetleştir"
 
 # tr
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "View details"
 msgstr "Ayrıntıları görüntüle"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Device type:"
-msgstr "Cihaz türü:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "İmalâtçı:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "LCD"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "LED"
+msgstr ""
 
-# tr
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgid "CRT"
 msgstr ""
-"Yukarıdaki alanların otomatik tamamlanması için resim dosyalarını bu "
-"pencereye sürükleyebilirsiniz."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "Projector"
+msgstr "Proyektor"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 daqqa"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 daqqa"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Tüşük"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 daqqa"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
+msgid "Native to display"
+msgstr "Kösterimge fıtriy"
 
 # tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (Bastıruv ve neşretüv)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:65
+msgid "D55"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:66
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:67
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "Renk yönetim ayarları"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
 
 # tr
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
@@ -590,82 +900,152 @@ msgstr "Renk yönetim ayarları"
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Renk;ICC;Profil;Ayar;Yazıcı;Görünüm;"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
-msgid "English"
-msgstr "İnglizce"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
-msgid "British English"
-msgstr "Britaniya İnglizcesi"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
-msgid "German"
-msgstr "Almanca"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
-msgid "French"
-msgstr "Frenkçe"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
-msgid "Spanish"
-msgstr "İspanca"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Çince (basitleştirilgen)"
-
 # tr
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:682
 msgid "United States"
 msgstr "Birleşik Devletler"
 
 # tr
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:683
 msgid "Germany"
 msgstr "Almanya"
 
 # tr
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
 msgid "France"
 msgstr "Fransa"
 
 # tr
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
 msgid "Spain"
 msgstr "İspanya"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
 msgid "China"
 msgstr "Çin"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
-msgid "Other..."
-msgstr "Diger..."
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:752
+msgid "Other…"
+msgstr "Diger…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
-msgid "Select a region"
-msgstr "Bir bölge saylañız"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:174
+msgid "More…"
+msgstr "Diger…"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Belirtilmegen"
+# tr
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
+msgid "No languages found"
+msgstr "Daha çoq til tapıldı"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Bir til saylañız"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:416
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ğayrıqabilleştirilgen"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Vazgeç"
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Sol Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Sol Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Sol Ctrl"
+
+# tr
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Sağ Shift"
+
+# tr
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Sağ Alt"
+
+# tr
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Sağ Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "Sol Alt+Shift"
+
+# tr
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "Oñ Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr ""
 
 # tr
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_Sayla"
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "Oñ Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "Til"
+
+# tr
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Tamam"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "_Region:"
@@ -773,12 +1153,12 @@ msgid "December"
 msgstr "Aralıq"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Tarih ve Saat"
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarih & Saat"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Tarih ve Saat tercihleri paneli"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -793,58 +1173,55 @@ msgstr "Sistem vaqtı ve tarih ayarlarını deñiştir"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Vaqıt yaki tarih ayarlarını deñiştirmek içün sahihlenmeñiz kerek."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Saat yönü tersine"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Saat yönünde"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 Derece"
 
+#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
+#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
+#. * "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "Ekranlarnı Küzgüle"
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "Küzgülengen Ekranlar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "Ekran"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
-
 # tr
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-# tr
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Birincil ekranı değiştirmek için taşıyın."
 
 # tüklü
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -853,34 +1230,34 @@ msgstr ""
 "tertiplemek içün onı süyrekleñiz."
 
 # tr
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 # tr
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 # tr
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "Yapılandırmanın uygulanması başarısız oldu: %s"
 
 # tr
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
 
 # tr
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Ekranlar tespit edilemedi"
 
 # tr
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
 
@@ -911,106 +1288,69 @@ msgstr "Ekranları _Alğıla"
 msgid "Displays"
 msgstr "Ekranlar"
 
-# tr
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Monitör ve projektör çözünürlüğü ve konumunu değiştir"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Bağlanğan monitorlar ve proyektorlarnıñ nasıl qullanılacağını sayla"
 
-# tr
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "Panel;Projektör;xrandr;Ekran;Çözünürlük;Tazeleme;"
-
-# tr
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
+msgstr "Panel;Proyektor;xrandr;Ekran;Çezinirlik;Tazeleme;"
 
-#. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmegen"
 
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d-bit"
+
 # tr
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-# tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Bilinmeyen model"
-
-# tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "Sonraki oturum açmada standart deneyim kullanılmaya çalışılacak."
-
-# tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Sonraki oturum açmada desteklenmeyen grafik donanımı için korumalı modu "
-"kullan."
-
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "Ricat"
-
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standart"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Ne yapılacağını sora"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Hiç bir şey yapma"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1217
 msgid "Open folder"
 msgstr "Cilbent aç"
 
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+msgid "Other Media"
+msgstr "Diger Vasatlar"
+
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Müzik CD'leri için uygulama seçin"
 
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Vidyo DVD'leri için uygulama seçin"
 
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin"
 
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin"
 
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Yazılım CD' leri için uygulama seçin"
 
@@ -1020,126 +1360,131 @@ msgstr "Yazılım CD' leri için uygulama seçin"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
 msgid "audio DVD"
 msgstr "ses DVD' si"
 
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "boş Blu-ray diski"
 
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "boş CD diski"
 
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "boş DVD diski"
 
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "boş HD DVD diski"
 
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray video diski"
 
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-kitap okuyucu"
 
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD vidyo diski"
 
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Resim CD' si"
 
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Süper Vidyo CD"
 
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "Video CD"
 msgstr "Vidyo CD"
 
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+msgid "Windows software"
+msgstr "Windows yazılımı"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+msgid "Software"
+msgstr "Yazılım"
+
 # tr
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1490
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
 msgid "Section"
 msgstr "Bölüm"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Üstbaqış"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Çetleştirilebilir Vasat"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikler"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1535
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Sürüm %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1751
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Yañartmalarnı Qur"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistem Küncel"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Yañartmalar içün Teşkerile"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid "Details"
 msgstr "Tafsilât"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "Sistem Malümatı"
+msgid "View information about your system"
+msgstr ""
 
-# tr
+# tüklü
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"aygıt;sistem;bilgi;bellek;işlemci;sürüm;öntanımlı;uygulama; korumalı;"
-"tercihedilen;cd;dvd;usb;ses;video;disk;çıkarılabilir;ortam;otomatikçalıştır;"
+"cihaz;sistem;malümat;hafiza;işlemci;sürüm;ögbelgilengen;uyğulama;tercihli;cd;"
+"dvd;usb;davuş;video;disk;çetleştirilebilir;vasat;avtoçaptır;"
 
 # tr
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
 msgstr "Diğer ortamların nasıl kullanılacağını seçin"
 
-# tr
 #: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "E_ylem:"
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Amel:"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "_Type:"
@@ -1158,88 +1503,82 @@ msgstr "Hafiza"
 msgid "Processor"
 msgstr "İşlemci"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "OS type"
-msgstr "İS türü"
-
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "Temel sistem"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-# tr
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Hesaplanıyor..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Hesaplana…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikler"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Sanallaştırma"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "_Web"
 msgstr "_Ağ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Poşta"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Taqvim"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
 msgid "M_usic"
 msgstr "_Musıqi"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotolar"
 
 # tr
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "Ortamın nasıl kullanılacağını seçin"
 
 # tr
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
 msgid "CD _audio"
 msgstr "CD _sesi"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_DVD videosı"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_Music player"
 msgstr "_Musıqi çalar"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
 msgid "_Software"
 msgstr "_Yazılım"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "_Diger Vasatlar..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Diger Vasatlar…"
 
 # tr
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "_Asla bir uygulama çalıştırma ya da sorma..."
 
-# tüklü
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "Driver"
-msgstr "Sürüci"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "Experience"
-msgstr "Tecribe"
-
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "Cebr Etilgen _Ricat Tarzı"
-
 # tr
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
@@ -1291,6 +1630,20 @@ msgstr "Sonraki parça"
 msgid "Eject"
 msgstr "Çıqart"
 
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Typing"
+msgstr "Tuşlama"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Soñraki kirdi menbasına almaş"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Evvelki kirdi menbasına almaş"
+
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
 msgstr "Fırlatıcılar"
@@ -1316,8 +1669,8 @@ msgstr "Web kezicisini fırlat"
 msgid "Home folder"
 msgstr "Ev cilbenti"
 
-# tr
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "Qıdır"
 
@@ -1325,36 +1678,38 @@ msgstr "Qıdır"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Ekran Körüntüleri"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Bir ekran körüntisini al"
-
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Bir pencereniñ bir ekran körüntisini al"
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "Bir ekran körüntisini $PICTURES cilbentine saqla"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "Bir mıntıqanıñ bir ekran körüntisini al"
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "Bir pencereniñ bir ekran körüntisini $PICTURES cilbentine saqla"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "Bir mıntıqanıñ bir ekran körüntisini $PICTURES cilbentine saqla"
 
 # tr
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyala"
 
 # tr
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala"
 
 # tr
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala"
 
 # tr
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
@@ -1409,14 +1764,36 @@ msgstr "Yazıyı küçült"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Yüksek karşıtlık açık ya da kapalı"
 
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "Alternativ Remizler Tuşu"
+
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:375
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Telif Tuşu"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:379
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "Soñraki menbağa faqat-başqalaştırıcılar almaştırıcısı"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klavye"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Klavye ayarlarını deñiştir"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"Klavye qısqayollarını seyretiñiz hem deñiştiriñiz ve tuşlama tercihleriñizni "
+"tesbit etiñiz"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1454,17 +1831,13 @@ msgstr "_Keçikme:"
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Sur'at:"
 
-#. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Qısqa"
 
-#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Yavaş"
 
@@ -1472,17 +1845,13 @@ msgstr "Yavaş"
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Terkrarlama tuşları sur'atı"
 
-#. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Uzun"
 
-#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Tez"
 
@@ -1503,13 +1872,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "İmleç qıpması sür'atı"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "Tizilim Ayarları"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "Typing"
-msgstr "Tuşlama"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Kirdi Qaynaqları"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Add Shortcut"
@@ -1519,46 +1884,32 @@ msgstr "Qısqayol Ekle"
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Qısqayolnı Çetleştir"
 
-# tr
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Bir kısayolu düzenlemek için, ilgili satıra tıklayın ve tuşlara ya da "
-"temizlemek için Backspace tuşuna basın."
+"Bir qısqayolnı tahrir etmek içün, satırğa çertiñiz ve tuşlarnı basıq tutuñız "
+"ya da temizlemek içün Backspace tuşuna basıñız."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Qısqayollar"
 
 # tr
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Özel Qısqayollar"
 
 # tr
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Bilinmegen Amel>"
 
 # tr
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ğayrıqabilleştirilgen"
-
-# tr
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1570,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 "Lütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin."
 
 # tr
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1580,7 +1931,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\""
 
 # tr
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1589,29 +1940,22 @@ msgstr ""
 "etkinsizleştirilecek."
 
 # tr
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Kene tayin et"
 
-# tr
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:609
-msgid "Action"
-msgstr "Amel"
-
-# tr
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Qısqayol"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Ayarlarıñıznı _Sınañız"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Sıçan ve Tiyüv-şiltesi"
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Sıçan & Tiyüv-şiltesi"
 
-# tr
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Fare ve imleçsürer tercihlerinizi yapın"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
 
 # tr
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
@@ -1628,649 +1972,1833 @@ msgstr "Fare Tercihleri"
 msgid "General"
 msgstr "Umumiy"
 
-# tr
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Sağ el için"
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
 
-# tr
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Solak için"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Çift-çertme zaman aşımı"
 
-# tr
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Kontrol tuşuna basıldığında belitecin _konumunu göster"
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Tez"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "İmleç Sur'atı"
+msgid "_Double-click"
+msgstr "_Çift-çertme"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_Tezleşme:"
+msgid "Primary _button"
+msgstr "Birlemci _dögme"
 
 # tr
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Hassasiyet:"
+msgctxt "mouse, left button as primary"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Sol"
 
-#. low sensitivity
-#. TRANSLATORS: secondary battery
+# tr
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgctxt "mouse, right button as primary"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Oñ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Mouse"
+msgstr "Sıçan"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "_İbre sür'atı"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Tez"
+
+# tüklü
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
-msgid "Low"
-msgstr "Tüşük"
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Tiyüv-şiltesi"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
 
-#. high sensitivity
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "High"
-msgstr "Yüksek"
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Tez"
 
-# tr
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Süyrekle ve Tüşür"
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "_Tuşlağanda ğayrıqabilleştir"
 
-# tr
+# tüklü
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_Eşik:"
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "_Çertmek içün türt"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "Eki-_parmaqlı taydırma"
 
-# tr
-#. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-msgid "Small"
-msgstr "Küçük"
+msgid "C_ontent sticks to fingers"
+msgstr "_Muhteva parmaqlarğa yapışır"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Süyrekleme Eşigi"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "Çertmege, çift çertmege, taydırmağa deñeñiz"
 
-# tr
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-msgid "Large"
-msgstr "Büyük"
+# tüklü
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "Beş çertme, GEGL zamanı!"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Çift-Çertme Zaman Aşımı"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "Çift çertme, birlemci dögme"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Zaman aşımı:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "Tek çertme, birlemci dögme"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Çift-çertme zaman aşımı"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "Çift çertme, orta dögme"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "Ayarlarıñıznı sınamaq içün yüzge çift-çertmege deñeñiz."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "Tek çertme, orta dögme"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Mouse"
-msgstr "Sıçan"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "Çift çertme, ekilemci dögme"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "Tuşlağanda _tiyüv-şiltesini ğayrı faalleştir"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "Tek çertme, ekilemci dögme"
 
-# tüklü
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Tiyüv-şiltesi ile _sıçan çertmelerini faalleştir"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Taydıruv"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_Ğayrı qabilleştirilgen"
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:364
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Uça_k Kipi"
 
-# tüklü
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "_Ayrıt taydırması"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:927
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Şebekede proksisi"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "_Eki-parmaqlı taydırma"
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/net-vpn.c:438
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "_Ufqiy taydırmanı qabilleştir"
+# tr
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1241
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "Sistem ağ yöneticisi bu sürümle uyumlu değil."
 
-# tüklü
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Tiyüv-şiltesi"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x _Emniyet"
 
-# tr
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:287
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
 msgstr ""
-"Yapılandırma URL'si verilmediğinde vekil sunucu otomatik bulma kullanılır."
 
-# tr
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:295
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Bu güvenli olmayan açık ağlarda önerilmez."
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "İç _sahihlenim"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1015
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "Diger..."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "Emniyet"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+msgid "automatic"
+msgstr "avtomatik"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1173
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1580
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Kurumsal"
 
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1575
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
+msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
-msgstr "Hiç biri"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1679
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Sıcaq noqta"
+msgstr "Yoq"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:790
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:793
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tünevin"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i kün evvel"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1686
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/sn"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2032 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Yoq"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Zayıf"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "Tamam"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Eyi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Mükemmel"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "Savaq"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Adresni Sil"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "DNS Sunucısını sil"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Rotanı Sil"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Avtomatik (DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "Manual"
+msgstr "Elden"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "Avtomatik"
+
+# tüklü
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Avtomatik, faqat DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Hiç biri"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr ""
+
+# tüklü
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Qurumsal"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uyğula"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "Signal Küçü"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Link speed"
+msgstr "İlişim sür'atı"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 Adresi"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 Adresi"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2039 ../panels/network/network.ui.h:27
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "İP Adresi"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Donanım Adresi"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2086
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2461
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
+# tr
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Default Route"
+msgstr "Öntanımlı Geçit"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2194
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proksi"
+# tr
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2268
-msgid "Network proxy"
-msgstr "Şebekede proksisi"
+# tüklü
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+msgid "Last Used"
+msgstr "Soñki Qullanılğan"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+msgid "_Name"
+msgstr "İ_sim"
+
+# tüklü
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "_MAC Adresi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "_Klonlanğan Adres"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "Ögbelgilengen"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "IPv_4"
+msgstr ""
 
 # tr
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2528
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "Sistem ağ yöneticisi bu sürümle uyumlu değil."
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adresler"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "Avtomatik DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+msgid "Routes"
+msgstr "Rotalar"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "Avtomatik Rotalar"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+msgid "IPv_6"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "Bağlantı muharriri açılalmay"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
+msgid "New Profile"
+msgstr "Yañı Profil"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1083
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+msgid "VLAN"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "VPN plaginleri yüklenamadı: %s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Dosyeden ithal et…"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "Şebeke Bağlantısını Ekle"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Sıfırla"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Unut"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "_Emniyet"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "İthal etilecek dosye sayla"
 
 # tr
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "Bir \"%s\" adlı dosye endi mevcuttır."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
 #, c-format
 msgid ""
-"Network details for %s including password and any custom configuration will "
-"be lost"
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
 msgstr ""
-"Parolayı ve tüm yapılandırmayı içeren %s için olan ağ ayrıntıları "
-"kaybedilecek"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736
-msgid "Forget"
-msgstr "Unut"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3235
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "İnternet'ke bağlanğan degil."
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr ""
 
-# tr
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3236
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr "Yine de etkin nokta oluşturulsun mu?"
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "My Home Network"
+msgstr "Ev Şebekem"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "Şebeke"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "İnternet'ke nasıl bağlanğanıñıznı muraqabe etiñiz"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+msgid "never"
+msgstr "asla"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+msgid "today"
+msgstr "bugün"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+msgid "yesterday"
+msgstr "tünevin"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "İP Adresi"
 
 # tr
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3254
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Last used"
+msgstr "Soñki qullanılğan"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "Kabelli"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Options…"
+msgstr "Seçenekler…"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491
 #, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr "%s ile bağlantıyı kesilip yeni bir etkin nokta oluşturulsun mu?"
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profil %d"
 
-# tr
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3257
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr "Bu sizin internete olan tek bağlantınız."
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Yañı bağlantı ekle"
 
-# tr
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr "Etkin Nokta _Oluştur"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"Telsizden başqa İnternet'ke bir bağlantıñız bar ise, bağlantıñıznı digerler "
+"ile üleşmek üzre bir telsiz sıcaq-noqtanı ayarlaybilirsiñiz."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "Telsiz sıcaqnoqtanıñ açılması <b>%s</b> bağlantıñıznı qoparır."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"Sıcaqnoqta faal olğanda telsiziñiz arqalı İnternet'ke irişmek mümkün "
+"degildir."
 
 # tr
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3335
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Etkin nokta durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?"
 
 # tr
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3338
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "Etkin Noktayı _Durdur"
 
-# tr
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3356
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Uçak Kipi"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Şebeke"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Şebeke ayarları"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Saylanğan şebekeler içün şebeke tafsilâtı, sır-söz ve her hangi özel "
+"endamlandırış dahil, ğayıp etilecek."
 
-# tüklü
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "Şebeke;Kabelsiz;İP;LAN;Proksi;"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Unut"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Yeni hizmetin kullanılacağı arayüzü seçin"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Yapılandırma URL'si verilmediğinde vekil sunucu otomatik bulma kullanılır."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "İcat Et..."
+# tr
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Bu güvenli olmayan açık ağlarda önerilmez."
+
+#: ../panels/network/net-proxy.c:408
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "_Profil ekle…"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "Interface"
-msgstr "Arayüz"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "Teminatçı"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "El ile"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Add Device"
-msgstr "Cihaz Ekle"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Donanım Adresi"
+# tr
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "Y_öntem"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Alt Ağ Maskesi"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Yapılandırma URL'si"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Default Route"
-msgstr "Öntanımlı Geçit"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP Vekili"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS Proksisi"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP Vekili"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Device Off"
-msgstr "Aygıt Kapalı"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Socks Makinesi"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "_Options..."
-msgstr "_İhtiyariyat..."
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "Qonaqbaylarnı _İhmal Et"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security"
-msgstr "Emniyet"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP proksi limanı"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "_Network Name"
-msgstr "_Şebeke Adı"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS proksi limanı"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Network Name"
-msgstr "Şebeke Adı"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP proksi limanı"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Security Key"
-msgstr "Emniyet Anahtarı"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Socks proksi limanı"
 
-# tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Forget Network"
-msgstr "Ağı Unut"
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Cihaznı söndür"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "Ektin Nokta Olarak _Kullan..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Yeni hizmetin kullanılacağı arayüzü seçin"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "Etkin Noktayı _Durdur..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "C_reate…"
+msgstr "İcat _Et…"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "_Interface"
+msgstr "_Arayüz"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "Provider"
-msgstr "Teminatçı"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "Cihaz Ekle"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "VPN Type"
 msgstr "VPN Türü"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "Gateway"
-msgstr "Savaq"
-
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grup İsmi"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
 msgid "Group Password"
 msgstr "Grup Parolası"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Qullanıcı Adı"
 
-# tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "Disable VPN"
-msgstr "VPN'i Kapat"
+# tüklü
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN bağlantısını qapaq"
 
-# tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_Yapılandır..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "Avtomatik _Bağlan"
 
-# tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgid "_Method"
-msgstr "Y_öntem"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "details"
+msgstr "tafsilât"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Yapılandırma URL'si"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parola"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "Hiç biri"
 
 # tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP Vekili"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "_Sır-sözni Köster"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:38
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS Proksisi"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "Diger qullanıcılarğa müsait yap"
 
-# tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:39
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_FTP Vekili"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "identity"
+msgstr ""
 
-# tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:40
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "_Socks Makinesi"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:41
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP Limanı (Port)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Link-local only"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:42
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS Limanı"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr ""
 
-# tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:43
-msgid "FTP Port"
-msgstr "FTP Limanı (Port)"
+# tüklü
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "Avtomatik olaraq elde etilgen rotalarnı _ihmal et"
 
-# tr
-#: ../panels/network/network.ui.h:44
-msgid "Socks Port"
-msgstr "Socks Limanı"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+msgid "ipv4"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
-msgid "Wired"
-msgstr "Kabelli"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid "ipv6"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
-msgid "Wireless"
-msgstr "Kabelsiz"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+msgid "hardware"
+msgstr "donanım"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+msgid "reset"
+msgstr "sıfırla"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "Hardware"
+msgstr "Donanım"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Telsiz-Vefa Sıcaqnoqtası"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Aç"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Telsiz-Vefa"
 
 # tr
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Mobil geniş bant"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Telsiz-Vefanı qapat"
 
 # tr
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "_Sıcaqnoqta olaraq qullan..."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "Gizli bir Şebekege _Bağlan…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid "_History"
+msgstr "_Keçmiş"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Bir Telsiz-Vefa şebekesine bağlanmaq içün qapatıñız"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Network Name"
+msgstr "Şebeke Adı"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "Bağlanğan Cihazlar"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "Security type"
+msgstr "Emniyet türü"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "Security key"
+msgstr "Emniyet anahtarı"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Altyapı"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Durum bilinmiyor"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Yönetilmeyen"
 
-# tr
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "Firmware kayıp"
-
-# tr
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Kablo takılı değil"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Faydalanışsız"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Bağlantı qoparılğan"
-
-#. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Bağlanıla"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Sahihlenim kerekli"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlanğan"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Bağlantı qoparıla"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Bağlantı muvaffaqiyetsiz"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Status bilinmey (eksik)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
 msgid "Not connected"
 msgstr "Bağlanmağan"
 
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Endamlandırış muvaffaqiyetsiz"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "İP endamlandırışı muvaffaqiyetsiz"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "İP endamlandırışı eskirdi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP hızmeti bağlantısı qoparılğan"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
+msgid "PPP failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP müşterisi başlayamadı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP müşterisi hatası"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP müşterisi muvaffaqiyetsiz edi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Üleşilgen bağlantı hızmeti muvaffaqiyetsiz edi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AvtoİP hızmeti muvaffaqiyetsiz edi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
+msgid "Line busy"
+msgstr "Hat meşğul"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
+msgid "No dial tone"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Modem başlanğıçlandırması muvaffaqiyetsiz edi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Belirtilgen APN (İrişim Noqtası İsmi; İNİ) saylanamadı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Şebeke qaydı inkâr etildi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
+msgid "PIN check failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Bağlantı ğayıp oldı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "Mevcut bağlantı üstlenildi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Modem tapılmadı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Bluetooth bağlantısı muvaffaqiyetsiz edi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SİM Kartı qıstırılğan degil"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SİM yañlış"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Bağlantı bağlılığı muvaffaqiyetsiz edi"
+
 # tr
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Hesaba giriş yapılırken hata oluştu"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Firmware kayıp"
 
 # tr
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Kimlik bilgileri zaman aşımına uğramış. Lütfen tekrar oturum açın."
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Kablo takılı değil"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "_Log In"
-msgstr "_İçeri İmzalan"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr ""
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "İhmal Et"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC _dosyesi"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "_Dahiliy sahihlenim"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Sahihlengen"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "_Qullanıcı adı"
+
+# tr
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Sır-sözni _köster"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "Sürüm 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "Sürüm 1"
+
+# tr
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "Şehadetname _Salâhiyeti (CA; ŞS) şehadetnamesi"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Şahsiy şehadetnameñizni saylañız..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password"
+msgstr "_Hususiy anahtar sır-sözü"
+
+# tr
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP (Sır-söz Sahihlenim Protokolı; SSP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP (Mikrosoft Hodrimeydan-Elsıqışma Sahihlenim Protokolı; MSHESP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP (Hodrimeydan-Elsıqışma Sahihlenim Protokolı; HESP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Meni yañıdan _tenbih etme"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "_Sahihlenim"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (Ögbelgilengen)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+# tr
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Açıq Sistem"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tür"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Tebliğler"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "Davuş İqazları"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "Tasilâtnı Afişlerde Köster"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "Kilit Ekranında Seyrettir"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "Tasilâtnı Kilit Ekranında Köster"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "On"
+msgstr "Açıq"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "Off"
+msgstr "Qapalı"
+
+# tr
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
+msgstr "Tebliğler"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "Kilit Ekranında Köster"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "Diger"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:292
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Hesap Ekle"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "Yañı bir hesap eklemek içün, evvelâ hesap türünü saylañız"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:331
+msgid "Mail"
+msgstr "Poşta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Hesap Türü:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:337
+msgid "Contacts"
+msgstr "Temaslar"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:343
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Hesaba giriş yapılırken hata oluştu"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ekle..."
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Bu hesapnı qabilleştirmek içün içeri imzalan."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:506
+msgid "_Sign In"
+msgstr "_İçeri İmzalan"
 
 # tr
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:747
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Hesap oluşturulurken hata meydana geldi"
 
 # tr
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:787
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Hesap silinirken hata oluştu"
 
 # tr
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:823
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 # tr
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:825
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Bu işlem, sunucudaki hesabı silmeyecektir."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:826
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Çetleştir"
 
@@ -2279,39 +3807,53 @@ msgstr "_Çetleştir"
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Çevrimiçi Hesaplar"
 
-# tr
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Çevrimiçi hesapları yönet"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
 
 # tr
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Çevrimiçi;Sohbet;Takvim;Posta;Bağlantı;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Devre-içi;Suhbet;Taqvim;Poçta;Temas;"
+"ownCloud;"
 
 # tr
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "Endamlandırılğan devre-içi hesaplar yoq"
+
+# tr
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Hesabı Kaldır"
 
 # tr
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Select an account"
-msgstr "Bir hesap seçin"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Bir devre-içi hesap ekle"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"Bir hesapnıñ eklenmesi uyğulamalarıñızğa onı vesiqalar, poçta, temaslar, "
+"taqvim, suhbet vs. içün oña irişmege imkân berir."
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Bilinmegen vaqıt"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i daqqa"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2319,194 +3861,255 @@ msgstr[0] "%i saat"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
 # tr
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "saat"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "daqqa"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
 #, c-format
-msgid "Charging - %s until fully charged"
-msgstr "Doluyor - tamamen dolmasına %s var."
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "Tamamen tolmasına qadar %s"
 
-# tr
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
 #, c-format
-msgid "Caution low battery, %s remaining"
-msgstr "Dikkat! Düşük pil, kalan süre: %s"
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "İhtiyat: %s qala"
 
-# tr
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
 #, c-format
-msgid "Using battery power - %s remaining"
-msgstr "Pil gücünü kullanıyor - kalan süre: %s"
+msgid "%s remaining"
+msgstr ""
 
-# tr
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
-msgid "Charging"
-msgstr "Doluyor"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Tamamen yükletilgen"
 
-# tr
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
-msgid "Using battery power"
-msgstr "Pil gücünü kullanıyor"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "Doluyor - tamamen dolu"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+msgid "Charging"
+msgstr "Doluyor"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
-msgid "Empty"
-msgstr "Boş"
-
-# tr
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
-#, c-format
-msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr "Dikkat düşük UPS gücü, %s kaldı"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+msgid "Discharging"
+msgstr "Yüksüzlene"
 
-# tr
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
 #, c-format
-msgid "Using UPS power - %s remaining"
-msgstr "UPS gücü kullanılıyor - %s kaldı"
-
-# tr
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
-msgid "Caution low UPS"
-msgstr "Dikkat düşük UPS gücü"
-
-# tr
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
-msgid "Using UPS power"
-msgstr "UPS gücü kullanılıyor"
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr ""
 
-# tr
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
-msgid "Your secondary battery is fully charged"
-msgstr "İkincil piliniz tamamen dolu"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr ""
 
-# tr
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
-msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr "İkincil piliniz boş"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr ""
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Kablosuz fare"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Kablosuz klavye"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Kesintisiz qudret arzı"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Kişisel dijital yardımcı"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Cep telefonu"
 
 # tr
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
 msgid "Media player"
 msgstr "Ortam yürütücüsü"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 msgid "Computer"
 msgstr "Bilgisayar"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
 msgid "Battery"
 msgstr "Pil"
 
+# tüklü
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "Yükletile"
+
 # tr
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
-msgstr "Dikkat"
+msgstr "İhtiyat"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "Tüşük"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Eyi"
 
-# tr
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
-msgid "Tip:"
-msgstr "İpucu:"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Tam yükletilgen"
 
-# tr
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
-msgid "Brightness Settings"
-msgstr "Parlaklık Ayarları"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+msgid "Batteries"
+msgstr "Piller"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+msgid "When _idle"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+msgid "Power Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "_Ekran Parlaqlığı"
+
+# tüklü
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
+msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgstr "Ğayrıfaal olğanda Ekrannı _Sönükleştir"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "_Boş Ekran"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "_Mobil Kenişbant"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
+msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Pil qudretinde olğanda"
 
 # tr
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
-msgid "affect how much power is used"
-msgstr "ne kadar güç kullanıldığını etkiler"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Fişe takıldığıında"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_Avtomatik Sarqıtım"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
+msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgstr "Pil Qudreti _Kritik Olğanda"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
+msgid "Power Off"
+msgstr "Söndür"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+msgid "Devices"
+msgstr "Cihazlar"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Qudret"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "Qudret idaresi ayarları"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
 
-# tr
+# tüklü
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "Güç;Uyku;Bekleme;Derin Uyku;Pil;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"Qudret;Yuqu;Sarqıt;Yuqlat;Pil;Parlaqlıq;Sönükleştir;Boş;Monitor;DPMS;Atıl;"
 
 # tr
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
@@ -2518,390 +4121,639 @@ msgstr "Derin Uyku"
 msgid "Power off"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 daqqa"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 daqqa"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 daqqa"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 daqqa"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 saat"
 
-# tr
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "Askıya alma"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 daqqa"
 
-# tr
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On battery power"
-msgstr "Pil gücünde"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 daqqa"
 
-# tr
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "When plugged in"
-msgstr "Fişe takıldığıında"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 daqqa"
 
-# tr
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "Şu yüzden etkisiz olunca askıya al:"
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 saat"
 
 # tr
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "When power is _critically low"
-msgstr "Güç _kritik seviyede olduğunda"
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 dakika"
+
+# tr
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 dakika"
+
+# tr
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 dakika"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "Avtomatik Sarqıtım"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "_Qapat"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "_Rozetke Tıqılğan"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "_Pil Qudretinde"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
+msgid "Delay"
+msgstr "Keçikme"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Sahihlen"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+msgid "Password"
+msgstr "Sır-söz"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Sahihlenim Şart"
 
 # tr
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Toner düşük seviyede"
 
 # tr
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Toner tükendi"
 
 # tr
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Film banyo kimyasalı az"
 
 # tr
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Film banyo kimyasalı bitti"
 
 # tr
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Renk kartuşu az"
 
 # tr
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Renk kartuşu bitti"
 
 # tr
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Open cover"
 msgstr "Kapak açık"
 
 # tr
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 msgid "Open door"
 msgstr "Kapı açık"
 
 # tr
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Kağıt az"
 
 # tr
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Kağıt bitti"
 
 # tr
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Kapalı"
 
 # tr
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
 msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "Bekletildi"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durduruldu"
 
 # tr
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Atık kutusu neredeyse dolu"
 
 # tr
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Atık kutusu dolu"
 
 # tr
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Baskı silindiri ömrünü doldurmak üzere"
 
 # tr
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Baskı silindiri artık çalışmıyor"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "Endamlandırıla"
+
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Hazır"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr ""
+
 # tr
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "İşleniyor"
 
 # tr
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Durduruldu"
-
-# tr
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Toner Seviyesi"
 
 # tr
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Mürekkep Seviyesi"
 
 # tr
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Malzeme Seviyesi"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "Qurula"
+
+# tr
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
+msgid "No printers available"
+msgstr "Mevcut yazıcı bulunmuyor"
+
 # tr
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
 msgstr[0] "%u etkin"
 
 # tr
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
-msgid "No printers available"
-msgstr "Mevcut yazıcı bulunmuyor"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi."
+
+# tr
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "PPD Dosyesini Sayla"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Kelişikli sürüci tapılamadı"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
+msgid "Select from database…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr "PPD Dosyesini Temin Et…"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
+msgid "Test page"
+msgstr "Deñeme sahifesi"
+
+# tr
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "Bastırıcılar"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+
+# tr
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Yazıcı;Kuyruk;Yazdur;Kâğıt;Mürekkep;Toner;"
+
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "Faal İşler"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Qapat"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "Yazdırmayı Devam Ettir"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "Yazdırmayı Duraklat"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "Yazdırma İşini İptal Et"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Vazgeç"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+msgid "Search for network printers or filter result"
+msgstr "Şebeke bastırıcıları içün qıdır yaki neticelerni süzgüçle"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading options…"
+msgstr "Yükleme seçenekleri…"
+
+# tüklü
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Bastırıcı Sürücisini Saylañız"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "One Sided"
+msgstr "Tek Yanlı"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Uzun Ağız (Standart)"
+
+# tüklü
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Qısqa Ağız (Aylandır)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+msgid "Landscape"
+msgstr "Manzara"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ters manzara"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ters portret"
 
 # tr
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Sırada"
 
 # tr
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Bekliyor"
 
 # tr
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "İşleniyor"
 
 # tr
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Durduruldu"
 
 # tr
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "İptal edildi"
 
 # tr
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Hata nedeniyle iptal edildi"
 
 # tr
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
 # tr
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 msgid "Job Title"
 msgstr "İş Adı"
 
 # tr
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
 msgid "Job State"
 msgstr "İş Durumu"
 
 # tr
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
 msgid "Time"
 msgstr "Zaman"
 
 # tr
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi."
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
-msgid "Test page"
-msgstr "Deñeme sahifesi"
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
+#, c-format
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "%s Faal İş"
 
 # tr
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468
+msgid "No printers detected."
+msgstr "Alğılanğan bastırıcılar yoq."
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
-msgid "Printers"
-msgstr "Bastırıcılar"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Eki Yanlı"
 
-# tr
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Yazıcı ayarlarını değiştir"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Kâğıt Türü"
 
-# tr
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "Yazıcı;Kuyruk;Yazdur;Kâğıt;Mürekkep;Toner;"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Kâğıt Qaynağı"
 
 # tr
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Çıqtı Sinisi"
 
-# tr
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Adres:"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çezinirlik"
 
-# tr
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "_Adrese göre Ara"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
+msgid "Pages per side"
+msgstr "Yan başına sahife sayısı"
 
-# tr
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "Aygıtlar aranıyor..."
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
+msgid "Two-sided"
+msgstr "Eki-yanlı"
 
 # tr
-#. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
-msgid "No local printers found"
-msgstr "Yerel yazıcı bulunamadı"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
+msgid "Orientation"
+msgstr "Yöneldirim"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "Umumiy"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sahife Ayarlaması"
 
 # tr
-#. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
-msgid "No network printers found"
-msgstr "Ağ yazıcısı bulunamadı"
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Qurulabilir Seçenekler"
 
 # tr
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
-msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-msgstr ""
-"FirewallD çalışmıyor. Ağ yazıcı taraması firewallda mdns, ipp, ipp-client ve "
-"samba-client hizmetlerinin çalışmasına ihtiyaç duyuyor."
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "İş"
 
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
-msgid "Devices"
-msgstr "Cihazlar"
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Suret Keyfiyeti"
 
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "Yerli"
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Tüs"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "Bitirile"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "İleriletilgen"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Avto Sayla"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Bastırıcı Ögbelgilemesi"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "Şebeke"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
-msgid "Device types"
-msgstr "Cihaz türleri"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr ""
 
-# tr
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Otomatik yapılandırma"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Ög-süzgüçleme yoq"
 
-# tr
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "mDNS bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor"
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "İmalâtçı"
 
-# tr
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "Samba bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor"
+# tüklü
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Sürüci"
 
-# tr
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "IPP bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor"
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
 
 # tr
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
@@ -2936,406 +4788,606 @@ msgstr "_Öntanımlı"
 msgid "Jobs"
 msgstr "İşler"
 
-# tr
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "_Show"
-msgstr "_Göster"
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr ""
 
 # tr
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "Yañı sürüci tesbit etile…"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "sahife 3"
+
 # tr
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
 msgid "Print _Test Page"
 msgstr "_Sınama Sayfası Yazdır"
 
 # tr
 #. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
 msgid "_Options"
 msgstr "_Seçenekler"
 
 # tr
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "_Back"
-msgstr "_Geri"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
 
 # tr
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "Etkin Yazdırma İşleri"
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"Üzgünüm! Sistemin yazdırma hizmeti\n"
+"kullanılamıyor."
 
-# tr
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "Yazdırmayı Devam Ettir"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Hidden"
+msgstr "Gizli"
 
-# tr
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "Yazdırmayı Duraklat"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Visible"
+msgstr "Körünir"
 
-# tr
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "Yazdırma İşini İptal Et"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Ekran Kiliti"
 
-# tr
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Yazıcı Seçenekleri"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "Name & Visibility"
+msgstr "İsim & Körünirlik"
 
-# tr
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "Add User"
-msgstr "Kullanıcı Ekle"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Usage & History"
+msgstr ""
 
-# tr
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
-msgid "Remove User"
-msgstr "Kullanıcıyı Kaldır"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr ""
 
-# tr
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
-msgid "Allowed users"
-msgstr "İzin verilen kullanıcılar"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
 
-# tr
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
 
-# tr
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
 msgstr ""
-"Üzgünüm! Sistemin yazdırma hizmeti\n"
-"kullanılamıyor."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Bölge Ve Til"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Ekran Söndürilgenden Soñ"
 
-# tr
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Bölge ve dil ayarlarını değiştirin"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 saniye"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Til;Tizilim;Klavye;"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+msgstr ""
 
-# tr
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Imperial"
-msgstr "İngiliz standartları"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "Display _full name in top bar"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrik"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "Display full name in _lock screen"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Bir Tizilim Saylañız"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "_Stealth Mode"
+msgstr "_Gizlilik Tarzı"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "Ögbaqış"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "Immediately"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Eklemek içün bir kirdi qaynağı saylañız"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "1 day"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Klavye Tizilimi İhtiyariyatı"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "2 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "3 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "4 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "5 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "6 days"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "7 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "14 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "30 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "Forever"
+msgstr "İlelebet"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "_Recently Used"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid "Retain _History"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "Avtomatik Ekran _Kiliti"
+
+# tr
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "Lock screen _after blank for"
+msgstr "Şu süre qadar boş olğandan soñ ekrannı _kilitle"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "_Tebliğlerni Köster"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "_Empty Trash"
 msgstr ""
-"İçeri imzalanma ekranı, sistem hesapları ve yañı qullanıcı hesapları sistem "
-"miqyasındaki Bölge ve Til ayarlarını qullanır."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "Muvaqqat Dosyelerni _İzale Et"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
 msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"İçeri imzalanma ekranı, sistem hesapları ve yañı qullanıcı hesapları sistem "
-"miqyasındaki Bölge ve Til ayarlarını qullanır. Sistem ayarlarını kendi "
-"ayarlarıñızğa uyacaq şekilde deñiştirebilirsiñiz."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Ayarlarnı Kopiyala"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "Automatically empty _Trash"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "Ayarlarnı Kopiyala..."
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Purge _After"
 msgstr ""
-"Bir kösterim tili saylañız (deñişiklik bir soñraki kere içeri "
-"imzalanğanıñızda yürerlikke kirecek)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Tillerni qur..."
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "İngliz ölçüler"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Add Language"
-msgstr "Til Ekle"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Tilni Çetleştir"
+# tr
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+msgid "No regions found"
+msgstr "Tapılğan bölgeler yoq"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Til"
+# tr
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:188
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Tapılğan kirdi menbaları yoq"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1091
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Diger"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr ""
-"Bir bölge saylañız (deñişiklik bir soñraki kere içeri imzalanğanıñızda "
-"yürerlikke kirecek)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Add Region"
-msgstr "Bölge Ekle"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241
+msgid "Restart Now"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Remove Region"
-msgstr "Bölgeni Çetleştir"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "Hiç biri"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Saylanğan kirdi menbası yoq"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690
+msgid "Login Screen"
+msgstr "İçeri İmzalanım Ekranı"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "Formatlar"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Ögbaqış"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
 msgid "Dates"
 msgstr "Tarihler"
 
 # tr
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
 msgid "Times"
 msgstr "Defa"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Numbers"
 msgstr "Sayılar"
 
 # tr
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Currency"
-msgstr "Para Birimi"
-
-# tr
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
 msgid "Measurement"
 msgstr "Ölçüm"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "Examples"
-msgstr "Misaller"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr "Kâğıt"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Formats"
-msgstr "Formatlar"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Bölge & Til"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Add Layout"
-msgstr "Tizilim Ekle"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Til;Tizilim;Klavye;Kirdi;"
+
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Bir Kirdi Menbası Ekle"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Remove Layout"
-msgstr "Tizilimni Çetleştir"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Kirdi Menbası Seçenekleri"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Bütün pencereler içün _aynı menbani qullan"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Her pencere içün _farqlı menbalarğa izin ber"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavye Qısqayolları"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "Soñraki menbağa almaştır"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
+msgid "Home"
+msgstr "Ev"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Places"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "Diger"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
+msgid "Select Location"
+msgstr "Qonum Saylañız"
+
+# tr
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
+msgid "No applications found"
+msgstr "Tapılğan uyğulamalar yoq"
+
+# tr
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Qıdır"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Qonumlarnı Qıdır"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
 msgid "Move Up"
 msgstr "Yuqarı Avuştır"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
 msgid "Move Down"
 msgstr "Aşağı Avuştır"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Preview Layout"
-msgstr "Tizilimge Ög-baq"
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "Bütün pencereler içün aynı tizilimni qullan"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Açıq"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "Ferdiy pencereler içün farqlı tizilimlerge izin ber"
+# tüklü
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Qapalı"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Yañı pencereler ögbelgilengen tizilimni qullanır"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Bir Cilbent Saylañız"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Yañı pencereler evvelki pencereniñ tizilimini qullanır"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiyala"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Klavye tizilimi seçeneklerini körüntile ve tahrir et"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sharing"
+msgstr "Üleşim"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Ögbelgilemelerge _Sıfırla"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"Cari klavye tizilimi ayarlarını ögbelgilengen ayarlar\n"
-"ile ivaz et"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Layouts"
-msgstr "Tizilimler"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Display language:"
-msgstr "Kösterim Tili:"
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Uzaqtan içeri imzalanmanı qabilleştir yaki ğayrıqabilleştir"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid "Input source:"
-msgstr "Kirdi qaynağı:"
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "Uzaqtan içeri imzalanmanı qabilleştirmek içün sahihlenim şarttır"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "Bluetooth Üleşimi"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Your settings"
-msgstr "Ayarlarıñız"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "System settings"
-msgstr "Sistem ayarları"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Share Public Folder"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "Tizilim"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
-msgid "Default"
-msgstr "Ögbelgilengen"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness and Lock"
-msgstr "Parlaqlıq ve Kilit"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Only share with Trusted Devices"
+msgstr ""
 
-# tr
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "Ekran parlaklığı ve kilitleme ayarları"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Bilgisayar İsmi"
 
-# tr
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "Parlaklık;Kilitle;Karartma;Boş;Monitör;"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Uzaqtan İçeri İmzalanım"
 
-# tr
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "Ekran kapanıyor"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 saniye"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Vasat Üleşimi"
 
-# tr
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 dakika"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr ""
 
-# tr
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 dakika"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Share Media On This Network"
+msgstr ""
 
-# tr
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 dakika"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Üleşilgen Cilbentler"
 
-# tr
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "Güç tasarrufu için ekranı _karart"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+msgid "column"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Brightness"
-msgstr "Parlaqlıq"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Cilbent Ekle"
 
 # tr
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "Şu kadar süre etkin değilse ekranı _kapat:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Cilbentni Çetleştir"
 
-# tr
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "Şu süre geçince ekranı _kilitle:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Şahsiy Dosye Üleşimi"
 
-# tr
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're 
detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "Evdeyken kilitleme"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "Locations..."
-msgstr "Qonumlar..."
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+msgid "Share Public Folder On This Network"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Lock"
-msgstr "Kilitle"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Require Password"
+msgstr "Sır-söz Şart Olsun"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
 
 # tr
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Ekran Üleşimi"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+
+# tüklü
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+msgid "Remote View"
+msgstr "Uzaqtan Seyir"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " — GNOME Gürlük Kontroli Uyğulamaçığı"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Uzaqtan Kontrol"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Gürlük Kontroli"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr "Bağlantılarnıñ Hepsini Tasvip Et"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "Masaüstü gürlük kontrolini köster"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+msgid "Show Password"
+msgstr "Sır-sözni Köster"
 
 # tr
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -3344,14 +5396,14 @@ msgstr "Davuş"
 
 # tr
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "Olaylar için ses şiddetini değiştir"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr ""
+"Davuş seviyelerini, kirdilerni, çıqtılarnı ve iqaz davuşlarını deñiştir"
 
-# tr
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr "Kart;Mikrofon;Ses;Kaybolma;Denge;Bluetooth;Kulaklık Seti;"
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "Kart;Mikrofon;Gürlük;Solma;Muvazenet;Bluetooth;Baş-Seti;Davuş;"
 
 # tr
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
@@ -3382,96 +5434,77 @@ msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
-msgid "Output"
-msgstr "Çıktı"
-
-# tr
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "Ses Çıkış Şiddeti"
-
-# tr
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
-msgid "Input"
-msgstr "Giriş"
-
-# tr
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "Mikrofon Sesi"
-
-# tr
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "Arka"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "Ön"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "En Az"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "En Çok"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Denge:"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
 msgid "_Fade:"
 msgstr "_Kaybolma:"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Subwoofer:"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "%100"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Yükseltilmemiş"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
 # tr
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3480,98 +5513,96 @@ msgstr[0] "%u Çıkış"
 # tr
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u Giriş"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistem Sesleri"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "_Bağlayıcı:"
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "Hoparlörleri _Sına"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Tepe algılama"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
+msgid "Device"
+msgstr "Cihaz"
+
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "%s için Hoparlör Sınaması"
 
-# tr
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "Hoparlörleri _Sına"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Çıqtı gürlügi:"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+msgid "Output"
+msgstr "Çıktı"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Ses çıkışı için aygıt _seçin:"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Seçili aygıt ayarları:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
+msgid "Input"
+msgstr "Giriş"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Kirdi gürlügi:"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
 msgid "Input level:"
 msgstr "Giriş seviyesi:"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Ses girişi için aygıt _seçin:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
-msgid "Hardware"
-msgstr "Donanım"
-
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "Yapılandırmak için aygıt _seçin:"
-
-# tr
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Ses Efektleri"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Uyarı ses düzeyi:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
 msgid "Applications"
 msgstr "Uyğulamalar"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Herhangi bir uygulama ses kaydı ya da yürütmesi yapmıyor."
 
@@ -3593,6 +5624,10 @@ msgstr "Davuş Tercihleri"
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Olay sesi deneniyor"
 
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "Ögbelgilengen"
+
 # tr
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 msgid "From theme"
@@ -3603,52 +5638,34 @@ msgstr "Temadan"
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "Uyarı sesi se_çin:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
 msgid "Stop"
 msgstr "Toqta"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
 msgid "Test"
 msgstr "Sına"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Subwoofer"
 
 # tr
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "Ses Tercihleri başlatılamadı: %ss"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Davuşsızlandır"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "_Davuş Tercihleri"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
-msgid "Muted"
-msgstr "Davuşsız"
-
-# tr
 #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 msgid "Custom"
 msgstr "Özel"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "Kısayol belirlenmemiş"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Cihanşümul İrişim Tercihleri"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3660,465 +5677,512 @@ msgstr ""
 "ölçü;İrişimX;Yapışaq Tuşlar;Yavaş Tuşlar;Sıçrama Tuşları;Sıçan Tuşları;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "Ekran-üstü klavye"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Tüşük"
 
-# tr
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-# tr
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
 
-# tr
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Yüksek/Ters"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Ekran-üstü klavye"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+# tr
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "Dahili"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 #, no-c-format
 msgid "75%"
 msgstr "%75"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Small"
 msgstr "Küçük"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "%100"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 #, no-c-format
 msgid "125%"
 msgstr "%125"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Large"
 msgstr "Balaban"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "%150"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Daha Balaban"
 
-# tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
-
-# tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "OnBoard"
-msgstr "Dahili"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "Tezatnı deñiştir:"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Tezat:"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Yüksek Tezat"
 
-# tr
+# tüklü
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "_Text size:"
-msgstr "_Yazı boyutu:"
-
-# tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Increase size:"
-msgstr "Boyutu artır:"
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "Caps ve Num Lock üzerine biple"
 
-# tr
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "Boyutu düşür:"
-
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "Kösterim"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Ekran Oquyıcı"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "Aç ya da kapat:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Miqyasla"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "Yaqınlaştır:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "Uzaqlaştır:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Options..."
-msgstr "Seçenekler..."
-
-# tr
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Odaklama"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Ekran Oquyıcı"
-
-# tüklü
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Caps ve Num Lock qullanılğanında biple"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Large Text"
+msgstr "Büyük Metin"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Seeing"
 msgstr "Körüş"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Körsel İqazlar"
+
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "Uyarı sesi çalındığında görsel uyarı kullan"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_Flaşı sına"
-
-# tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "Pencere başlığı yanıp sönsün"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "Tüm ekran yanıp sönsün"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Körsel İqazlar"
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "Gizli Altyazı"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "Konuşma ve sesler için yazılı açıklama göster"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "Gizli Altyazı"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_Flaşı sına"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Hearing"
 msgstr "İşitme"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "Ekran Klavyesi"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "Tuşlama Muavini"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "On Screen Keyboard"
+msgstr "Ekran Üzeri Klavye"
 
-# tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeden _aç"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Yapışaq Tuşlar"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Bir dizi değiştirici tuşu kombinasyon olarak kabul eder"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "İki tuşa birden basıldığında _devre dışı bırak"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Yapışaq Tuşlar"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Yavaş Tuşlar"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Bir tuşa basılmasıyla kabulü arasına gecikme koyar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Q_abul keçikmesi:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Qısqa"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Yavaş tuşlar tuşlama keçikmesi"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Uzun"
+
+# Bir tuş aşağıdaki halette olğanda biple:
 #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "Tuş biplemesiniñ olacağı haletler:"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "pressed"
 msgstr "basıq"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "accepted"
 msgstr "qabul etilgen"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "rejected"
 msgstr "red etilgen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Yavaş Tuşlar"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Sıçrama Tuşları"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Acc_eptance delay:"
 msgstr "Qab_ul keçikmesi:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Sıçrama tuşları tuşlama keçikmesi"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Sıçrama Tuşları"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "Klavye ile Qabilleştir"
 
-# tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Ayarları denemek için buraya yazın"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "İrişilebilirlik hususiyetlerini klavyeni qullanaraq aç ve qapat"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Sıçan Tuşları"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Sıçan Tuşları"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "Video Sıçan"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "İşaretçiyi vidyo kamerasıyla yönet."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "Video Sıçan"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Ekilemci Çertmeni Taqlit Etüv"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "İlk düğme basılı tutulduğunda ikincil tıklama tetikle"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Ekilemci çertme keçikmesi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Ekilemci Çertmeni Taqlit Etüv"
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Durağan Tıklama"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıklama yap"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "D_elay:"
 msgstr "_Keçikme:"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Hareket _eşiği:"
 
-# tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Durağan Tıklama"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgctxt "universal access, threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "Kiçik"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgctxt "universal access, threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "Balaban"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Sıçan Ayarları"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "İşaretleme ve Tıklama"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Tüşük"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Qısqa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ Ekran"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Yüksek"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ Ekran"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Yüksek/Ters"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ Ekran"
 
-# tr
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
-msgid "1/4 Screen"
-msgstr "Ekranın 1/4'ü"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Uzun"
 
-# tr
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
-msgid "1/2 Screen"
-msgstr "Ekranın 1/2'si"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Tam Ekran"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "Töpe Yarı"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Tüp Yarı"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "Sol Yarı"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
-msgid "3/4 Screen"
-msgstr "Ekranın 3/4'ü"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "Sağ Yarı"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Yaqınlaştırma Seçenekleri"
 
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "Miqyasla"
+
 # tr
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
 msgid "Magnification:"
 msgstr "Büyütme:"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
 msgid "Follow mouse cursor"
 msgstr "Fare imlecini izle"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
 msgid "Screen part:"
 msgstr "Ekran bölümü:"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
 msgid "Magnifier extends outside of screen"
 msgstr "Büyüteç ekran dışına taşıyor"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
 msgid "Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "Büyüteç imlecini ortala"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
 msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
 msgstr "Büyüteç imleci içerik etrafını çevreliyor"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
 msgid "Magnifier cursor moves with contents"
 msgstr "Büyüteç imleci içerikle birlikte hareket ediyor"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "Büyüteç Konumu:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+# tüklü
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Mercek"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
 msgid "Thickness:"
 msgstr "Qalınlıq:"
 
-# tr
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "İnce"
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Qalın"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
 msgid "Length:"
 msgstr "Uzunluq:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 msgid "Color:"
 msgstr "Tüs:"
 
 # tüklü
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Crosshairs:"
 msgstr "Çapraz:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "Sıçan imleci ile örtüşe"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Tam Ekran"
+# tüklü
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Çapraz"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Top Half"
-msgstr "Töpe Yarı"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "White on black:"
+msgstr "Qara üzeri aq:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Tüp Yarı"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Parlaqlıq:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Left Half"
-msgstr "Sol Yarı"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Tezat:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
+msgstr "Tüs"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "Hiç biri"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "Tam"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "Tüşük"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
 
 # tr
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Right Half"
-msgstr "Sağ Yarı"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Tüs Efektleri:"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Tüs Efektleri"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
@@ -4135,25 +6199,64 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Memur"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "_Username"
-msgstr "_Qullanıcı adı"
+msgid "Add account"
+msgstr "Hesap ekle"
 
-# tr
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Yeni hesap oluştur"
+msgid "_Local Account"
+msgstr "_Yerli Hesap"
 
+# tr
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_Qurumsal İçeri İmzalanım"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Tam İsim"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type"
-msgstr "_Hesap Türü"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _Type"
+msgstr "Hesap _Türü"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_İcat Et"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Saha"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "İçeri İmzalanım _Adı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Qarane: Qurum saha yaki hükümranlıq adı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Devam Et"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Saha Memurı İçeri İmzalanımı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Qurumsal içeri imzalanımlarnı qullanmaq içün, bu bilgisayarnıñ\n"
+"bir sahağa qayd olmağa ihtiyacı bar. Lütfen şebeke memurıñız \n"
+"saha parolini mında tuşlamasını rica etiñiz."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Memur _Adı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Memur Sır-sözü"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Left thumb"
@@ -4189,7 +6292,7 @@ msgstr "Oñ çinatiy parmaq"
 
 # tr
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir"
 
@@ -4218,13 +6321,13 @@ msgstr ""
 "giriş yapabilirsiniz."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Qullanıcı Hesapları"
+msgid "Users"
+msgstr "Qullanıcılar"
 
-# tr
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Kullanıcı ekle ya da sil"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr ""
+"Qullanıcılarnı ekleñiz ya da çetleştiriñiz ve sır-sözüñizni deñiştiriñiz"
 
 # tr
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
@@ -4232,6 +6335,22 @@ msgstr "Kullanıcı ekle ya da sil"
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "Giriş;İsim;Parmak izi;Kullanıcı simgesi;Logo;Yüz;Parola;"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Login History"
+msgstr "İçeri İmzalanma Keçmişi"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+msgid "Previous Week"
+msgstr "Evvelki Hafta"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+msgid "Next Week"
+msgstr "Soñraki Hafta"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
+msgid "Next week"
+msgstr "Soñraki hafta"
+
 # tr
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid "Set a password now"
@@ -4259,61 +6378,43 @@ msgstr "Bu hesabı etkinleştir"
 
 # tr
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "_İpucu"
-
-# tr
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"Bu ipucu, giriş ekranında gösterilebilir.  Bu sistemdeki tüm kullanıcılarca "
-"görülebilecektir.  Buraya parolanızı <b>yazmayın.</b>"
-
-# tr
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "Parolayı _onayla"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "_New password"
 msgstr "Yeni p_arola"
 
-# tr
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "Üretilen parolalardan birini seçin"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "Ortaca"
+# tüklü
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Generate a password"
+msgstr "Bir sır-sözni doğurt"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Current _password"
 msgstr "Cari _sır-söz"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "_Action"
 msgstr "_Amel"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Changing password for"
 msgstr "Parola değiştiriliyor"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "_Show password"
 msgstr "Parolayı _Göster"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 msgid "How to choose a strong password"
 msgstr "Nasıl güçlü bir parola seçilir"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "D_eñiştir"
 
@@ -4334,6 +6435,12 @@ msgid "Gallery"
 msgstr "Galeri"
 
 # tr
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Daha fazla resim için göz at"
+
+# tr
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
 msgid "Take a photograph"
 msgstr "Fotograf çek"
@@ -4347,15 +6454,6 @@ msgstr "Gözat"
 msgid "Photograph"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
-msgid "Select"
-msgstr "Sayla"
-
 # tr
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Account Information"
@@ -4370,20 +6468,11 @@ msgstr "Kullanıcı Hesabı Ekle"
 msgid "Remove User Account"
 msgstr "Qullanıcı Hesabını Çetleştir"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Account _type"
-msgstr "Hesap _türü"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Login Options"
 msgstr "İçeri İmzalanma Seçenekleri"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parola"
-
-# tr
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "_Otomatik Giriş"
@@ -4402,68 +6491,132 @@ msgstr "Kullanıcı Simgesi"
 msgid "_Language"
 msgstr "_Til"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "Last Login"
+msgstr "Soñki İçeri İmzalanma"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Qullanıcı hesaplarını idare et"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Qullanıcı verilerini deñiştirmek içün sahihlenim şarttır"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "Artqaç qısqa"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "Yeterlice yahşı degil"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Zayıf"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Ortaca"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Eyi"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Küçlü"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Sahihlenim muvaffaqiyetsiz"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Yeni parola çok kısa"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
 #, c-format
 msgid "The new password is too simple"
 msgstr "Yeni parola çok basit"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine çok benziyor"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
 #, c-format
 msgid "The new password has already been used recently."
 msgstr "Yañı parol demin endi qullanılğandır."
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr "Yeni parola rakam ya da özel karakterler içermeli"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynısı"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr "Parolanız önceki kimlik doğrulamasından sonra değiştirildi!"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
 #, c-format
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgstr "Yeni parola yeterli sayıda farklı karakterler içermiyor"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmegen hata"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:186
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Hesap eklenamadı"
+
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "Kullanıcı oluşturma başarısız oldu"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Hesap qayd etilamadı"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:581
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Bu saha ile sahihlenmek içün desteklengen yol yoq"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Sahağa qoşulınamadı"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:703
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Sahağa içeri imzalanılamadı"
 
 # tr
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
@@ -4523,17 +6676,17 @@ msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Hiç bir parmaq izi oquyıcısına irişilamadı"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
 
@@ -4543,7 +6696,7 @@ msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -4553,102 +6706,78 @@ msgstr ""
 "'%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz."
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Parmak seçiliyor"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Parmak izleri kaydediliyor"
 
-# tr
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
-msgid "Summary"
-msgstr "Özet"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgid "This Week"
+msgstr "Bu Hafta"
 
-# tr
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "Daha çok seçenek..."
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+msgid "Last Week"
+msgstr "Keçken Hafta"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "Bir sır-sözni _doğurt"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Lütfen farklı bir parola seçin"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Lütfen parolanızı tekrar girin."
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Parolanız değiştirilemedi"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Yeni bir parola girmelisiniz"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
+msgid "The new password is not strong enough"
+msgstr "Yañı parol yeterli derecede küçlü degildir"
+
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "Parolayı onaylamanız gerekiyor"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "Mevcut parolanızı girmeniz gerekiyor"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "Şu anki parola hatalı"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Artqaç qısqa"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Zayıf"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Ortaca"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Eyi"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Küçlü"
-
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Hatalı parola"
 
@@ -4657,51 +6786,62 @@ msgstr "Hatalı parola"
 msgid "Disable image"
 msgstr "Resmi etkisizleştir"
 
-# tr
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "Foto çek..."
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "Bir foto çıqar…"
 
-# tr
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr "Başka resimlere göz at..."
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "Daha fazla resim içün kezin…"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "%s tarafından kullanılıyor"
 
-# tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Bu tür sahağa avtomatik olaraq qoşulalmayım"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
 #, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "'%s' adlı kullanıcı zaten mevcut."
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Böyle bir saha yaki hükümranlıq tapılmadı"
 
-# tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "Böyle bir kullanıcı mevcut değil."
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "%s sahasında %s olaraq içeri imzalanalmayım."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Keçersiz parol, lütfen yañıdan deñeñiz"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s sahasına bağlanılamadı: %s"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Kullanıcı silinemedi"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Kendi hesabınızı silemezsiniz."
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -4709,13 +6849,13 @@ msgstr ""
 "Giriş yapmış bir kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız bir duruma sokabilir."
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -4723,43 +6863,47 @@ msgstr ""
 "Kullanıcı silerken ev klasörünü, postalarını ve geçici dosyalarını bırakmak "
 "mümkün."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "Dosyelerni _Sil"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Dosyelerni _Qoru"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Hesap devre dışı"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Bir sonraki girişte ayarlanacak"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Hiç biri"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Lütfen AccountService' in kurulu ve etkin olduğundan emin olun."
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:986
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4768,13 +6912,13 @@ msgstr ""
 "önce * simgesine tıklayın"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1024
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Kullanıcı hesabı oluştur"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1227
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1035
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1321
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4783,13 +6927,13 @@ msgstr ""
 "önce * simgesine tıklayın"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1044
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1232
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1056
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1326
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4797,33 +6941,33 @@ msgstr ""
 "Seçilen kullanıcı hesabını silmek için,\n"
 "önce * simgesine tıklayın"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
 msgid "My Account"
 msgstr "Hesabım"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1239
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Diger Hesaplar"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "'%s' kullanıcısı zaten mevcut"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "Kullanıcı adı '-' ile başlayamaz"
 
 # tr
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
 msgid ""
 "The username must only consist of:\n"
 " ➣ letters from the English alphabet\n"
@@ -4836,14 +6980,106 @@ msgstr ""
 " ➣ '.', '-' ve '_' karakterlerinden herhangi biri"
 
 # tr
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "Wacom Grafik Tablet"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Düğmeleri Eşleyin"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Düğmeleri işlevlere eşleyin"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Tabletinizi kalibre etmek için lütfen hedef işaretçilerine ekranda "
+"göründükçe dokunun."
 
 # tr
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "Yanlış tıklama tespit edildi, yeniden başlatılıyor..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Output:"
+msgstr "Çıqtı:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Aspekt nisbetini qoru (mektüpqutusı):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "Tek monitorğa haritala"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:424
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "Hiç biri"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Tuş-çarpmanı Yiber"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Monitorlarnı Almaştır"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:126
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "Yuqarı"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "Aşağı"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:706
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "Tarzlarnı Almaştır"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:796
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr "Dögme"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:854
+msgid "Action"
+msgstr "Amel"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:964
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "Eşlemeyi görüntüle"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom Tablet"
+
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Wacom tablet tercihlerinizi ayarlayın"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
 
 # tr
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
@@ -4881,41 +7117,124 @@ msgstr "Lütfen Wacom tabletinizi açın veya bağlayın"
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth Ayarları"
 
-# tr
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom Tablet"
-
-# tr
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Map to Monitor..."
-msgstr "Monitöre Eşle..."
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "Monitorğa Haritala…"
 
-# tr
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Map Buttons..."
-msgstr "Düğmelere Eşle..."
-
-# tr
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "Kalibrasyon..."
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "Dögmelerni Haritalañız…"
 
 # tr
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Görüntü çözünürlüğünü ayarla"
 
-# tr
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "Sıçan ayarlarını tadil et"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "İzleme Kipi"
 
 # tr
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Sol Elle Kullanım Yerleşimi"
 
+# tüklü
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Sol Alqa"
+
+# tüklü
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1089
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "Sol Alqa Tarzı #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1109
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Oñ Alqa"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Oñ Alqa Tarzı #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Sol Tiyüv Şeriti"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Sol Tiyüv Şeriti Tarzı #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1193
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1204
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti Tarzı #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1230
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "Sol Tiyüv Alqası Tarzı Almaştırğıçı"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "Oñ Tiyüv Alqası Tarzı Almaştırğıçı"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Sol Tiyüv Şeriti Tarzı Almaştırğıçı"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1237
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti Tarzı Almaştırğıçı"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1242
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "Tarz Almaştırğıçı #%d"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1351
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Sol Düğme #%d"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1354
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Sağ Düğme #%d"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1357
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Üst Düğme #%d"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1360
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Alt Düğme #%d"
+
 # tr
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "No Action"
@@ -4969,10 +7288,10 @@ msgstr "İleri"
 msgid "Stylus"
 msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)"
 
-# tr
+# tüklü
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
 msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "Silgi Basınç Hissi"
+msgstr "Silgi Basım Sezilişi"
 
 # tr
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
@@ -4999,156 +7318,41 @@ msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Parmak Ucu Basınç Hissi"
 
 # tr
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "Düğmeleri Eşleyin"
-
-# tr
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "Düğmeleri işlevlere eşleyin"
-
-# tüklü
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:919
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "Sol Alqa Tarzı #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:928
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "Oñ Alqa Tarzı #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:958
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "Sol Tiyüv Şeriti Tarzı #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:967
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti Tarzı #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:984
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "Sol Tiyüv Alqası Tarzı Almaştırğıçı"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:986
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "Oñ Tiyüv Alqası Tarzı Almaştırğıçı"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:989
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "Sol Tiyüv Şeriti Tarzı Almaştırğıçı"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:991
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti Tarzı Almaştırğıçı"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:996
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "Tarz Almaştırğıçı #%d"
-
-# tr
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1068
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "Sol Düğme #%d"
-
-# tr
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1071
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "Sağ Düğme #%d"
-
-# tr
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "Üst Düğme #%d"
-
-# tr
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "Alt Düğme #%d"
-
-# tr
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "Ekran Kalibrasyonu"
-
-# tr
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
-"Tabletinizi kalibre etmek için lütfen hedef işaretçilerine ekranda "
-"göründükçe dokunun."
-
-# tr
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "Yanlış tıklama tespit edildi, yeniden başlatılıyor..."
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d / %d"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:588
-msgid "Button"
-msgstr "Dögme"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:306
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "Tarzlarnı Almaştır"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
-msgid "Up"
-msgstr "Yuqarı"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
-msgid "Down"
-msgstr "Aşağı"
-
-# tr
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:714
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "Eşlemeyi görüntüle"
-
-# tr
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Detay kipini etkinleştir"
 
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/cc-application.c:70
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Üstbaqışnı köster"
 
-#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
-#: ../shell/control-center.c:62
+#: ../shell/cc-application.c:71
+msgid "Search for the string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/cc-application.c:72
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
 msgid "Show help options"
 msgstr "Yardım seçeneklerini köster"
 
-#: ../shell/control-center.c:63
+#: ../shell/cc-application.c:76
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Kösterilecek panel"
 
-#: ../shell/control-center.c:85
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- Sistem Ayarları"
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/cc-application.c:142
+msgid "- Settings"
+msgstr "- Ayarlar"
 
 # tr
-#: ../shell/control-center.c:93
+#: ../shell/cc-application.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5158,28 +7362,62 @@ msgstr ""
 "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini görmek için '%s --help' komutunu "
 "çalıştırın.\n"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Kontrol Merkezi"
+#: ../shell/cc-application.c:190
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Faydalanışlı paneller:"
+
+#: ../shell/cc-application.c:325
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: ../shell/cc-application.c:326
+msgid "Quit"
+msgstr "Terk et"
+
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "Sistem Ayarları"
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:857
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Şahsiy"
+
+#: ../shell/cc-window.c:858
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Donanım"
+
+# tr
+#: ../shell/cc-window.c:859
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../shell/cc-window.c:1421
+msgid "All Settings"
+msgstr "Hepsi Ayarlar"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Tercihler;Ayarlar;"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "Bütün Ayarlar"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "İnglizce"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Britaniya İnglizcesi"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Frenkçe"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "Çince (basitleştirilgen)"
 
 #~ msgid "Current network location"
 #~ msgstr "Ağımdaki şebeke qonumı"
 
-#~ msgid "More backgrounds URL"
-#~ msgstr "Daha çoq arqa-zeminler içün URL"
-
 #~ msgid "More themes URL"
 #~ msgstr "Daha çoq temalar içün URL"
 
@@ -5213,28 +7451,9 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "Uyarı penceresindeki resmin ve etiketin çevresindeki kenarlığın genişliği"
 
 # tr
-#~ msgid "Alert Type"
-#~ msgstr "Uyarı Türü"
-
-# tr
-#~ msgid "The type of alert"
-#~ msgstr "Uyarının türü"
-
-# tr
-#~ msgid "Alert Buttons"
-#~ msgstr "Uyarı Düğmeleri"
-
-# tr
 #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 #~ msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler"
 
-#~ msgid "Show more _details"
-#~ msgstr "Daha çoq _tafsilât köster"
-
-# tr
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Resim Seç"
-
 # tr
 #~ msgid "No Image"
 #~ msgstr "Resim Yok"
@@ -5244,10 +7463,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Resimler"
 
 # tr
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Tüm Dosyalar"
-
-# tr
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 #~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -5256,10 +7471,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "Evolution Veri Sunucusu bu protokolü işleyemiyor"
 
 # tr
-#~ msgid "Unable to open address book"
-#~ msgstr "Adres defteri açılamadı"
-
-# tr
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "%s Hakkında"
 
@@ -5267,30 +7478,10 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "A_IM/iChat:"
 #~ msgstr "A_IM/iChat:"
 
-# tr
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "_Yardımcı:"
-
 #~ msgid "About Me"
 #~ msgstr "Menim Haqqımda"
 
 # tr
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "Ş_ehir:"
-
-# tr
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "Şi_rket:"
-
-# tr
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "_Takvim:"
-
-# tr
-#~ msgid "Change Passwo_rd..."
-#~ msgstr "Parola _Değiştir..."
-
-# tr
 #~ msgid "Ci_ty:"
 #~ msgstr "Ş_ehir:"
 
@@ -5299,35 +7490,16 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Ü_lke:"
 
 # tr
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Bağlantı"
-
-# tr
 #~ msgid "Cou_ntry:"
 #~ msgstr "Ül_ke:"
 
-# tr
-#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "_Parmak İzi Girişini Kapat..."
-
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "E-poçta"
 
 # tr
-#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "_Parmak İzi Girişini Etkinleştir..."
-
-# tr
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Tam İsim"
-
-# tr
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "_Ev:"
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Ev"
-
 # tr
 #~ msgid "IC_Q:"
 #~ msgstr "IC_Q:"
@@ -5335,9 +7507,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Instant Messaging"
 #~ msgstr "Aniy Mesajlaşma"
 
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Vazife"
-
 # tr
 #~ msgid "M_SN:"
 #~ msgstr "M_SN:"
@@ -5350,9 +7519,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "P._O. box:"
 #~ msgstr "P_osta Kutusu:"
 
-#~ msgid "Personal Info"
-#~ msgstr "Şahsiy Malümat"
-
 # tr
 #~ msgid "Select your photo"
 #~ msgstr "Fotoğrafınızı seçin"
@@ -5361,15 +7527,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "State/Pro_vince:"
 #~ msgstr "Eyalet/_Mahalle:"
 
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Telefon"
-
-#~ msgid "User name:"
-#~ msgstr "Qullanıcı adı:"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Ağ"
-
 # tr
 #~ msgid "Web _log:"
 #~ msgstr "Web _günlüğü:"
@@ -5386,21 +7543,9 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "ZIP/_Postal code:"
 #~ msgstr "_Poçta kodu:"
 
-# tr
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Adres:"
-
-# tr
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "_Departman:"
-
 #~ msgid "_GroupWise:"
 #~ msgstr "_GroupWise:"
 
-# tr
-#~ msgid "_Home page:"
-#~ msgstr "_Başlangıç sayfası:"
-
 #~ msgid "_Home:"
 #~ msgstr "_Ev:"
 
@@ -5409,21 +7554,10 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "_Yönetici:"
 
 # tr
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Mobil:"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "_Meslek:"
-
-# tr
 #~ msgid "_State/Province:"
 #~ msgstr "_Eyalet/Mahalle:"
 
 # tr
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "Ü_nvan:"
-
-# tr
 #~ msgid "_Work:"
 #~ msgstr "_İş:"
 
@@ -5438,36 +7572,11 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "_ZIP/Postal code:"
 #~ msgstr "_Poşta kodu:"
 
-#~ msgid "Set your personal information"
-#~ msgstr "Şahsiy malümatıñıznı tesbit etiñiz"
-
-# tr
-#~ msgid "An internal error occured"
-#~ msgstr "Dahili hata oluştu"
-
 # tr
 #~ msgid "Swipe finger on reader"
 #~ msgstr "Parmağınızı okuyucu üzerinden kaydırın"
 
 # tr
-#~ msgid "Place finger on reader"
-#~ msgstr "Parmağınızı okuyucuya koyun"
-
-# tr
-#~ msgid "Left index finger"
-#~ msgstr "Sol işaret parmağı"
-
-#~ msgid "Other finger: "
-#~ msgstr "Diger parmaq: "
-
-#~ msgid "Right index finger"
-#~ msgstr "Oñ işaret parmağı"
-
-# tr
-#~ msgid "Select finger"
-#~ msgstr "Parmak seç"
-
-# tr
 #~ msgid "Child exited unexpectedly"
 #~ msgstr "Alt beklenmeyen biçimde çıktı"
 
@@ -5480,49 +7589,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "backend_stdout IO kanalı kapatılamadı: %s"
 
 # tr
-#~ msgid "Authenticated!"
-#~ msgstr "Kimlik doğrulandı!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
-#~ "re-authenticate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Başlanğıçta sahihlengeniñizden berli sır-sözüñiz deñişken! Lütfen kene "
-#~ "sahihleniñiz."
-
-# tr
-#~ msgid "That password was incorrect."
-#~ msgstr "Bu parol yanlış."
-
-# tr
-#~ msgid "Your password has been changed."
-#~ msgstr "Parolanız değişti."
-
-# tr
-#~ msgid "System error: %s."
-#~ msgstr "Sistem hatası: %s."
-
-# tr
-#~ msgid "The password is too short."
-#~ msgstr "Parola çok kısa."
-
-# tr
-#~ msgid "The password is too simple."
-#~ msgstr "Parola çok basit."
-
-# tr
-#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
-#~ msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine çok benziyor."
-
-# tr
-#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-#~ msgstr "Yeni parola rakam ya da özel karakterler içermeli."
-
-# tr
-#~ msgid "The old and new passwords are the same."
-#~ msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynısı."
-
-# tr
 #~ msgid "Unable to launch %s: %s"
 #~ msgstr "%s çalıştırılamadı: %s"
 
@@ -5531,48 +7597,17 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Araç çalıştırılamadı"
 
 # tr
-#~ msgid "A system error has occurred"
-#~ msgstr "Sistem hatası oluştu"
-
-# tr
-#~ msgid "Checking password..."
-#~ msgstr "Parola kontrol ediliyor..."
-
-# tr
 #~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 #~ msgstr ""
 #~ "Parolayı değiştirmek için <b>Parola değiştir</b>'in üzerine tıklayın."
 
 # tr
-#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-#~ msgstr "Lütfen parolanızı <b>Yeni parola</b> alanına yazın."
-
-# tr
 #~ msgid ""
 #~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lütfen parolanızı <b>Yeni parolanızı tekrar yazın</b> alanına tekrar yazı."
 
 # tr
-#~ msgid "The two passwords are not equal."
-#~ msgstr "İki parola aynı değil."
-
-# tr
-#~ msgid "Change pa_ssword"
-#~ msgstr "Parola _değiştir"
-
-# tr
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "Parola değiştir"
-
-#~ msgid "Change your password"
-#~ msgstr "Sır-sözüñüzni deñiştiriñiz"
-
-# tr
-#~ msgid "Current _password:"
-#~ msgstr "Mevcut p_arola:"
-
-# tr
 #~ msgid ""
 #~ "To change your password, enter your current password in the field below "
 #~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -5585,27 +7620,12 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "girin ve <b>Parola değiştir</b>'e tıklayın."
 
 # tr
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Kimlik Doğrula"
-
-# tr
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "Yeni p_arola:"
-
-# tr
-#~ msgid "_Retype new password:"
-#~ msgstr "_Yeni parolayı tekrar yazın:"
-
-# tr
 #~ msgid "Accessible Lo_gin"
 #~ msgstr "Erişilebilir _Giriş"
 
 #~ msgid "Assistive Technologies"
 #~ msgstr "Yardımcıl Tehnologiyalar"
 
-#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
-#~ msgstr "Yardımcıl Tehnologiya Tercihleri"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
 #~ "next log in."
@@ -5616,10 +7636,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Changes to visual system bell take effect immediately."
 #~ msgstr "Körsel sistem ziline yapılğan deñişiklikler heman yürerlikke kirer."
 
-# tr
-#~ msgid "Close and _Log Out"
-#~ msgstr "Kapat ve Çı_k"
-
 #~ msgid "Enable _visual system bell"
 #~ msgstr "_Körsel sistem zili qabil olsun"
 
@@ -5638,9 +7654,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
 #~ msgstr "Fare Erişilebilirliği penceresine geç"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Tercihler"
-
 #~ msgid "_Enable assistive technologies"
 #~ msgstr "_Yardımcıl tehnologiyalarnı qabilleştir"
 
@@ -5655,19 +7668,12 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
 #~ msgstr "Sır-söz _dialogları normal pencereler olaraq"
 
-#~ msgid "_Preferred Applications"
-#~ msgstr "_Tercih Etilgen Uyğulamalar"
-
 #~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 #~ msgstr ""
 #~ "İçeri imzalanğanıñızda hangi irişilebilirlik hususiyetleriniñ "
 #~ "qabilleştirilecegini saylañız"
 
 # tr
-#~ msgid "Add Wallpaper"
-#~ msgstr "Duvar Kağıdı Ekle"
-
-# tr
 #~ msgid "Font may be too large"
 #~ msgstr "Yazıtipi çok büyük olabilir"
 
@@ -5705,40 +7711,21 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Use selected font"
 #~ msgstr "Seçili yazıtipini kullan"
 
-#~ msgid "Could not load user interface file: %s"
-#~ msgstr "Qullanıcı arayüzü dosyesi yüklenamadı: %s"
-
 # tr
 #~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
 #~ msgstr "Yüklemek için bir temanın dosya ismini belirtin"
 
 # tr
-#~ msgid "filename"
-#~ msgstr "dosya ismi"
-
-# tr
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 #~ msgstr ""
 #~ "(theme|background|fonts|interface) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
 
 # tr
-#~ msgid "page"
-#~ msgstr "sayfa"
-
-# tr
 #~ msgid "[WALLPAPER...]"
 #~ msgstr "[DUVAR KAĞIDI...]"
 
 # tr
-#~ msgid "Default Pointer"
-#~ msgstr "Öntanımlı Belirteç"
-
-# tr
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Kur"
-
-# tr
 #~ msgid ""
 #~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
 #~ "engine '%s' is not installed."
@@ -5747,10 +7734,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "'%s' yüklü değil."
 
 # tr
-#~ msgid "Apply Background"
-#~ msgstr "Arkaplanı Uygula"
-
-# tr
 #~ msgid "Apply Font"
 #~ msgstr "Yazıtipini Uygula"
 
@@ -5758,9 +7741,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Revert Font"
 #~ msgstr "Yazıtipini Geri Çevir"
 
-#~ msgid "Revert Button Layout"
-#~ msgstr "Dögme Tizilimini Keri Döndür"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. "
 #~ "Also, the last applied font and button layout suggestion can be reverted."
@@ -5837,45 +7817,19 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "Cari tema bir dögme tizilimi telqin ete. Bir de, soñki uyğulanğan dögme "
 #~ "tizilimi telqini keri döndürilebilir."
 
-#~ msgid "Appearance Preferences"
-#~ msgstr "Körüniş Tercihleri"
-
 # tr
 #~ msgid "Best _shapes"
 #~ msgstr "_En iyi şekiller"
 
 # tr
-#~ msgid "Best co_ntrast"
-#~ msgstr "E_n iyi koyuluk"
-
-#~ msgid "C_olors:"
-#~ msgstr "_Tüsler:"
-
-# tr
-#~ msgid "C_ustomize..."
-#~ msgstr "Ö_zelleştir..."
-
-# tr
 #~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
 #~ msgstr "İmleç temanızın değiştirilmesi bir sonraki girişinizde etkin olur."
 
 # tr
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Renkler"
-
-# tr
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Denetimler"
-
-# tr
 #~ msgid "Customize Theme"
 #~ msgstr "Temayı Özelleştir"
 
 # tr
-#~ msgid "D_etails..."
-#~ msgstr "_Ayrıntılar..."
-
-# tr
 #~ msgid "Des_ktop font:"
 #~ msgstr "_Masaüstü yazıtipi:"
 
@@ -5897,12 +7851,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Gra_yscale"
 #~ msgstr "_Griölçek"
 
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Kinayeleme"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "Ufqiy dereceçen"
-
 # tr
 #~ msgid "Icons"
 #~ msgstr "Simgeler"
@@ -5918,17 +7866,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Bir renk belirtmek için pencere aç"
 
 # tr
-#~ msgid "Pointer"
-#~ msgstr "Belirteç"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "_Çezinirlik:"
-
-# tüklü
-#~ msgid "Rendering"
-#~ msgstr "Qılış"
-
-# tr
 #~ msgid "Save Theme As..."
 #~ msgstr "Temayı Farklı Kaydet..."
 
@@ -5937,19 +7874,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "_Farklı Kaydet..."
 
 # tr
-#~ msgid "Save _background image"
-#~ msgstr "_Arkaplan resmini kaydet"
-
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "Tegizleme"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Som tüs"
-
-#~ msgid "Stretch"
-#~ msgstr "Ker"
-
-# tr
 #~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 #~ msgstr "Alt _benek (LCD ekranlar)"
 
@@ -5985,26 +7909,11 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "VB_GR"
 #~ msgstr "VB_GR"
 
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "Vertikal dereceçen"
-
-# tr
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "Pencere Kenarı"
-
-# tr
-#~ msgid "_Application font:"
-#~ msgstr "_Uygulama yazıtipi:"
-
 # tr
 #~ msgid "_BGR"
 #~ msgstr "_BGR"
 
 # tr
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Açıklama:"
-
-# tr
 #~ msgid "_Document font:"
 #~ msgstr "_Belge yazıtipi:"
 
@@ -6013,51 +7922,17 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "_Sabit genişlikli yazıtipi:"
 
 # tr
-#~ msgid "_Full"
-#~ msgstr "_Tam"
-
-# tr
-#~ msgid "_Input boxes:"
-#~ msgstr "_Giriş kutuları:"
-
-# tr
-#~ msgid "_Install..."
-#~ msgstr "_Kur..."
-
-# tr
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Orta"
-
-# tr
 #~ msgid "_Monochrome"
 #~ msgstr "_Siyah-beyaz"
 
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_Hiç biri"
-
 # tr
 #~ msgid "_RGB"
 #~ msgstr "_RGB"
 
 # tr
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Öntanımlılara _Sıfırla"
-
-# tr
-#~ msgid "_Selected items:"
-#~ msgstr "_Seçili öğeler:"
-
-# tr
 #~ msgid "_Size:"
 #~ msgstr "_Boyut:"
 
-#~ msgid "_Slight"
-#~ msgstr "_Cüziy"
-
-# tr
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Stil:"
-
 # tr
 #~ msgid "_Tooltips:"
 #~ msgstr "_Baloncuklar:"
@@ -6078,9 +7953,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "dots per inch"
 #~ msgstr "inç başına nokta"
 
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Körüniş"
-
 #~ msgid "Customize the look of the desktop"
 #~ msgstr "Masaüstü körünişini şahsiyleştir"
 
@@ -6103,9 +7975,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "Suret"
 
-#~ msgid "%d %s by %d %s"
-#~ msgstr "%d %s çarpı %d %s"
-
 # tr
 #~ msgid "pixel"
 #~ msgid_plural "pixels"
@@ -6129,9 +7998,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "%s\n"
 #~ "Cilbent: %s"
 
-#~ msgid "Image missing"
-#~ msgstr "Suret eksik"
-
 # tr
 #~ msgid "Cannot install theme"
 #~ msgstr "Tema yüklenemiyor"
@@ -6187,10 +8053,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "GNOME Teması %s başarıyla kuruldu"
 
 # tr
-#~ msgid "Failed to create temporary directory"
-#~ msgstr "Geçici dizin yaratılma başarısız oldu"
-
-# tr
 #~ msgid "New themes have been successfully installed."
 #~ msgstr "Yeni temalar başarıyla kuruldu."
 
@@ -6207,26 +8069,14 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "%s"
 
 # tr
-#~ msgid "Select Theme"
-#~ msgstr "Tema Seç"
-
-# tr
 #~ msgid "Theme Packages"
 #~ msgstr "Tema Paketleri"
 
 # tr
-#~ msgid "Theme name must be present"
-#~ msgstr "Bir tema adı bulunmalıdır"
-
-# tr
 #~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 #~ msgstr "Tema zaten mevcut. Onun yerin koymak ister misinz?"
 
 # tr
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "Ü_zerine Yaz"
-
-# tr
 #~ msgid "Would you like to delete this theme?"
 #~ msgstr "Bu temayı silmek ister misiniz?"
 
@@ -6234,10 +8084,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Theme cannot be deleted"
 #~ msgstr "Tema silinemiyor"
 
-# tr
-#~ msgid "Could not install theme engine"
-#~ msgstr "Tema aygıtı kurulamadı"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 #~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
@@ -6262,12 +8108,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Copying file: %u of %u"
 #~ msgstr "Dosye kopiyalana: %u / %u"
 
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr "'%s' kopiyalana"
-
-#~ msgid "Copying files"
-#~ msgstr "Dosyeler kopiyalana"
-
 # tr
 #~ msgid "Parent Window"
 #~ msgstr "Üst Pencere"
@@ -6329,108 +8169,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Ü_zerine Yaz"
 
 # tr
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Anahtar"
-
-# tr
-#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr "Bu özellik düzenleyicisinin bağlı olduğu GConf tuşu"
-
-# tr
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Geriçağır"
-
-# tr
-#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#~ msgstr "Bu geriçağırımı anahtar ile alakalı değer değiştiği zaman kullanın"
-
-# tr
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "Değiştirme takımı"
-
-# tr
-#~ msgid ""
-#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
-#~ "apply"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf değiştirme takımı gconf istemcisine uygulandığında yönlendirilecek "
-#~ "verileri içerir"
-
-# tr
-#~ msgid "Conversion to widget callback"
-#~ msgstr "Parçacık geriçağırımına dönüşüm"
-
-# tr
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr "Veri GConf'dan parçacığa dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım"
-
-# tr
-#~ msgid "Conversion from widget callback"
-#~ msgstr "Parçacıktan dönüşüm geriçağırımı"
-
-# tr
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr "Veri parçacıktan GConf'a dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım"
-
-# tr
-#~ msgid "UI Control"
-#~ msgstr "Arayüz Kontrolü"
-
-# tr
-#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr "Bir özelliği kontrol eden nesne (genellikle bir parçacık)"
-
-# tr
-#~ msgid "Property editor object data"
-#~ msgstr "Özellik düzenleyici nesne verisi"
-
-# tr
-#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
-#~ msgstr "Belli özellik düzenleyicileri için gerekli tercihsel veri"
-
-# tr
-#~ msgid "Property editor data freeing callback"
-#~ msgstr "Özellik düzenleyici veri boşaltma geriçağırımı"
-
-# tr
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Özellik düzenleyici nesne verisi boşaltılacağında kullanılacak geriçağırım"
-
-# tr
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' dosyası bulunamadı.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen dosyanın bulunduğundan emin olun ve tekrar deneyin, ya da farklı "
-#~ "bir arkaplan resmi kullanın."
-
-# tr
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
-#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a different picture instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' dosyası açılamıyor.\n"
-#~ "Bu resim, henüz desteklenmiyor olabilir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen bunun yerine başka bir resim seçin."
-
-# tr
-#~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "Lütfen bir resim seçin."
-
-# tr
 #~ msgid "Default Pointer - Current"
 #~ msgstr "Öntanımlı Belirteç - Şimdiki"
 
@@ -6443,10 +8181,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Beyaz Belirteç - Şimdiki"
 
 # tr
-#~ msgid "Large Pointer"
-#~ msgstr "Büyük Belirteç"
-
-# tr
 #~ msgid "Large Pointer - Current"
 #~ msgstr "Büyük Belirteç - Şimdiki"
 
@@ -6455,10 +8189,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Büyük Beyaz Belirteç - Şimdiki"
 
 # tr
-#~ msgid "Large White Pointer"
-#~ msgstr "Büyük Beyaz Belirteç"
-
-# tr
 #~ msgid ""
 #~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
 #~ "is not installed."
@@ -6482,20 +8212,10 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli simge teması '%s' "
 #~ "kurulu değil."
 
-#~ msgid "Preferred Applications"
-#~ msgstr "Tercih Etilgen Uyğulamalar"
-
-#~ msgid "Select your default applications"
-#~ msgstr "Ögbelgilengen uyğulamalarıñıznı saylañız"
-
 #~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
 #~ msgstr "Tercih etilgen körsel yardımcıl tehnologiyanı başlat"
 
 # tr
-#~ msgid "Visual Assistance"
-#~ msgstr "Görsel Yardım"
-
-# tr
 #~ msgid "Error setting default browser: %s"
 #~ msgstr "Ögbelgilengen kezicini tesbit etkende hata: %s"
 
@@ -6504,35 +8224,16 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Ögbelgilengen poçtacını tesbit etkende hata: %s"
 
 # tr
-#~ msgid "Could not load the main interface"
-#~ msgstr "Ana arayüz yüklenemedi"
-
-# tr
-#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-#~ msgstr "Lütfen bu uygulamacığın doğru yüklendiğinden emin olun"
-
-# tr
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 #~ msgstr ""
 #~ "(internet|multimedia|system|a11y) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
 
 # tr
-#~ msgid "- GNOME Default Applications"
-#~ msgstr "- GNOME Öntanımlı Uygulamaları"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "İrişilebilirlik"
-
-# tr
 #~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 #~ msgstr "Tüm %s belirimleri asıl bağ ile değiştirilecek"
 
 # tr
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "Kom_ut:"
-
-# tr
 #~ msgid "E_xecute flag:"
 #~ msgstr "Ç_alıştırma imi:"
 
@@ -6542,30 +8243,16 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Instant Messenger"
 #~ msgstr "Aniy Mesajcı"
 
-# tr
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "İnternet"
-
 #~ msgid "Mail Reader"
 #~ msgstr "Poçta Oquyıcı"
 
-#~ msgid "Mobility"
-#~ msgstr "Mobillik"
-
 #~ msgid "Multimedia"
 #~ msgstr "Çoqlu-vasat"
 
-#~ msgid "Multimedia Player"
-#~ msgstr "Çoqlu-vasat Oynatıcı"
-
 # tr
 #~ msgid "Run at st_art"
 #~ msgstr "_Başlangıçta çalıştır"
 
-# tr
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "_Uçbirimde çalıştır"
-
 # tüklü
 #~ msgid "Terminal Emulator"
 #~ msgstr "Terminal Taqlitçisi"
@@ -6573,24 +8260,11 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Text Editor"
 #~ msgstr "Metin Muharriri"
 
-#~ msgid "Video Player"
-#~ msgstr "Video Oynatıcı"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Körsel"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Ağ Kezicisi"
-
 # tr
 #~ msgid "_Run at start"
 #~ msgstr "_Başlangıçta çalıştır"
 
 # tr
-#~ msgid "Banshee Music Player"
-#~ msgstr "Banshee Müzik Çalar"
-
-# tr
 #~ msgid "ETerm"
 #~ msgstr "ETerm"
 
@@ -6599,10 +8273,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Ekran Okuyucu olmadan GNOME Büyüteci"
 
 # tr
-#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-#~ msgstr "GNOME Ekran Klavyesi"
-
-# tr
 #~ msgid "GNOME Terminal"
 #~ msgstr "GNOME Terminal"
 
@@ -6623,10 +8293,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Konsole"
 
 # tr
-#~ msgid "Linux Screen Reader"
-#~ msgstr "Linux Ekran Okuyucu"
-
-# tr
 #~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
 #~ msgstr "Büyüteçli Linux Ekran Okuyucu"
 
@@ -6635,10 +8301,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Dinle"
 
 # tr
-#~ msgid "Muine Music Player"
-#~ msgstr "Muine Müzik Çalar"
-
-# tr
 #~ msgid "NXterm"
 #~ msgstr "NXterm"
 
@@ -6647,26 +8309,10 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Orca"
 
 # tr
-#~ msgid "Orca with Magnifier"
-#~ msgstr "Büyüteçli Orca"
-
-# tr
 #~ msgid "RXVT"
 #~ msgstr "RXVT"
 
 # tr
-#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
-#~ msgstr "Rhythmbox Müzik Çalar"
-
-# tr
-#~ msgid "Standard XTerminal"
-#~ msgstr "Standart X Terminali"
-
-# tr
-#~ msgid "Terminator"
-#~ msgstr "Terminator"
-
-# tr
 #~ msgid "Totem Movie Player"
 #~ msgstr "Totem Film Oynatıcı"
 
@@ -6678,65 +8324,19 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Include _panel"
 #~ msgstr "_Paneli dahil et"
 
-# tr
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Sol"
-
-#~ msgid "Make Default"
-#~ msgstr "Ögbelgilengen Yap"
-
-#~ msgid "Monitor Preferences"
-#~ msgstr "Ekran Tercihleri"
-
-# tr
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-# tr
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Kapalı"
-
-# tr
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Açık"
-
 #~ msgid "Panel icon"
 #~ msgstr "Panel işaretçigi"
 
 # tr
-#~ msgid "R_otation:"
-#~ msgstr "Ç_evirme:"
-
-# tr
 #~ msgid "Re_fresh rate:"
 #~ msgstr "_Tazeleme hızı:"
 
-# tr
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Sağ"
-
 #~ msgid "Sa_me image in all monitors"
 #~ msgstr "Hepsi ekranlarda _aynı suret"
 
 #~ msgid "Upside-down"
 #~ msgstr "Baş-aşağı"
 
-#~ msgid "_Detect monitors"
-#~ msgstr "Ekranlarnı _keşfet"
-
-# tr
-#~ msgid "_Resolution:"
-#~ msgstr "Çö_zünürlük:"
-
-#~ msgid "_Show monitors in panel"
-#~ msgstr "Ekranlarnı panelde _köster"
-
-#~ msgid "Change resolution and position of monitors"
-#~ msgstr "Ekranlarnıñ mevzi ve çezinirligini deñiştir"
-
-#~ msgid "Monitors"
-#~ msgstr "Ekranlar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
 #~ "\n"
@@ -6772,14 +8372,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "The source filename must be absolute"
 #~ msgstr "Menba dosye adı mutlaq olmalı"
 
-# tr
-#~ msgid "Could not open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamadı: %s\n"
-
-# tr
-#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s içün malümat alınamadı: %s\n"
-
 #~ msgid "%s must be a regular file\n"
 #~ msgstr "%s muntazam bir dosye olmalı\n"
 
@@ -6798,104 +8390,22 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "%s must be a directory\n"
 #~ msgstr "%s bir fihrist olmalı\n"
 
-# tr
-#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s/%s açılamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s adı %s olaraq deñiştirilamadı: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bütün qullanıcılar içün çoq-monitorlı ayarlarnı qurmaq üzre sahihlenim "
-#~ "zarurdır"
-
 #~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
 #~ msgstr "Çoq-monitorlı ayarlarnı bütün sistem içün qur"
 
 # tr
-#~ msgid "Upside Down"
-#~ msgstr "Baş Aşağı"
-
-# tr
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
 
 # tr
-#~ msgid "Mirror Screens"
-#~ msgstr "Ekranları Yansıt"
-
-#~ msgid "Monitor: %s"
-#~ msgstr "Ekran: %s"
-
-# tr
-#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-#~ msgstr "Görüntü yapılandırması uygulanırken oturum veriyolu alınamadı"
-
-# tr
-#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
-#~ msgstr "Ekran yapılandırılışı saqlanğandır"
-
-#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-#~ msgstr "Bu yapılandırış bir soñraki sefer biri oturım açqanda qullanılacaq."
-
-# tr
-#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-#~ msgstr "Ekranlar içün ögbelgilenden yapılandırış tesbit etilamadı"
-
-# tr
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "Masaüstü"
 
 # tr
-#~ msgid "New shortcut..."
-#~ msgstr "Yeni kısayol..."
-
-# tr
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "Hızlandırma tuşu"
-
-# tr
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "Hızlandırma düzenleyicileri"
-
-# tr
-#~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "Hızlandırma tuşkodu"
-
-# tr
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "Hızlandırma Kipi"
-
-# tr
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "Hızlandırıcı türü."
-
-# tr
-#~ msgid "Error saving the new shortcut"
-#~ msgstr "Yeni kısa yol kaydedilirken hata"
-
-# tr
 #~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 #~ msgstr "Hızlandırıcıyı yapılandırma veritabanından silerken hata oluştu: %s"
 
 # tr
-#~ msgid "Too many custom shortcuts"
-#~ msgstr "Çok fazla özel kısayol"
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Klavye Qısqayolları"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-#~ "combination, or press backspace to clear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir qısqayol tuşunı tahrir etmek içün, mütenazır safqa çertiñiz ve yañı "
-#~ "bir tuş kombinasyonını tuşlañız, ya da temizlemek içün KeriBoşluq'qa "
-#~ "basıñız."
-
-# tr
 #~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
 #~ msgstr "Komutlara kısayol ata"
 
@@ -6912,38 +8422,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
 #~ msgstr "Saifeni irişilebilirlik tesbitlerini köstererek başlat"
 
-#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "- GNOME Klavye Tercihleri"
-
-# tüklü
-#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-#~ msgstr ""
-#~ "_İrişilebilirlik hususiyetleri qapatılğanında ya da açılğanında biple"
-
-#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-#~ msgstr "Bir _başqalaştırıcı basıq olğanda biple."
-
-#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-#~ msgstr "Bir _döndürme tuşu basıq olğanda biple"
-
-#~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
-#~ msgstr "Bir tuş bası_q olğanda biple"
-
-#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
-#~ msgstr "Bir tuş re_d etilgende biple"
-
-#~ msgid "Beep when key is _accepted"
-#~ msgstr "Tuş _qabul etilgende biple"
-
-#~ msgid "Beep when key is _rejected"
-#~ msgstr "Tuş _red etilgende biple"
-
-#~ msgid "Flash _window titlebar"
-#~ msgstr "Pencere _serlevha çubuğını parıldat"
-
-#~ msgid "Flash entire _screen"
-#~ msgstr "Bütün _ekrannı parıldat"
-
 #~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
 #~ msgstr "Klavye İrişilebilirligi Davuş Keri Beslemesi"
 
@@ -6957,33 +8435,18 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "All_ow postponing of breaks"
 #~ msgstr "Teneffüslerniñ keçiktirilüvine _izin ber"
 
-#~ msgid "Apply System-Wide..."
-#~ msgstr "Sistem Boyunca Uyğula..."
-
 #~ msgid "Audio _Feedback..."
 #~ msgstr "Davuş _Keri Beslemesi..."
 
 #~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 #~ msgstr "Teneffüslerniñ keçiktirilüvine izin berilgen olıp olmağanını teşker"
 
-#~ msgid "Cursor blinks speed"
-#~ msgstr "İmleç qıpması sur'atı"
-
-#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-#~ msgstr "Eger eki tuş beraber basıq ise, yapışaq tuşlarnı _ğayrı qabilleştir"
-
 #~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 #~ msgstr "Tuşlamağa izin berilmegende teneffüsniñ uzunlığı"
 
 #~ msgid "Duration of work before forcing a break"
 #~ msgstr "Teneffüsni cebir etmeden evelki çalışma uzunlığı"
 
-#~ msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "Klavye Tercihleri"
-
-#~ msgid "Keyboard _model:"
-#~ msgstr "Klavye _modeli:"
-
 #~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
 #~ msgstr "Qullanım içün saylanğan klavye tizilimleri listesi"
 
@@ -6995,110 +8458,42 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "Mükerrer klavye qullanımınıñ yol açqanı rahatsızlıqlarğa yol bermemek "
 #~ "içün belli bir müddetten soñ ekrannı kilitle"
 
-#~ msgid "Move _Down"
-#~ msgstr "_Aşağı Taşı"
-
-#~ msgid "Move _Up"
-#~ msgstr "_Yuqarı Taşı"
-
 #~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
 #~ msgstr "Saylanğan klavye tizilimini listede aşağı avuştır"
 
-#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-#~ msgstr "Saylanğan klavye tizilimini listede yuqarı avuştır"
-
-#~ msgid "New windows u_se active window's layout"
-#~ msgstr "Yañı pencereler faal pencereniñ tizilimini q_ullanır"
-
 #~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
 #~ msgstr "Saylanğan klavye tiziliminiñ bir diagramını bastır"
 
-#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-#~ msgstr "Saylanğan klavye tizilimini listeden çetleştir"
-
 #~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
 #~ msgstr "Listege eklenmek üzre bir klavye tizilimini sayla"
 
-#~ msgid "Typing Break"
-#~ msgstr "Tuşlav Teneffüsi"
-
-# tr
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "_Hızlanma:"
-
-#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-#~ msgstr ""
-#~ "_İrişilebilirlik hususiyetleri klavye qısqa-yolları ile döndürilebilir"
-
 #~ msgid "_Break interval lasts:"
 #~ msgstr "_Teneffüs aralığı uzunlığı:"
 
-#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-#~ msgstr "_Tez ekileşken tuş basmalarını ihmal et"
-
 #~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 #~ msgstr "Tuşlav teneffüsini mecburiy qılmaq içün ekrannı _kilitle"
 
 #~ msgid "_Only accept long keypresses"
 #~ msgstr "_Faqat uzun tuş basmalarını qabul et"
 
-#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-#~ msgstr "_İmleç klavye ile muraqabe etilebilir"
-
-#~ msgid "_Separate layout for each window"
-#~ msgstr "Her pencere içün _ayrı tizilim"
-
-#~ msgid "_Show..."
-#~ msgstr "_Köster..."
-
 #~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 #~ msgstr "Eşzamanlı tuş basmalarını _taqlit et"
 
-#~ msgid "_Type to test settings:"
-#~ msgstr "Ayarlarnı sınamaq içün _tuşlañız:"
-
 #~ msgid "_Work interval lasts:"
 #~ msgstr "_Çalışma aralığı uzunlığı:"
 
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "daqqa"
-
-#~ msgid "By _country"
-#~ msgstr "_Memleketke köre"
-
-#~ msgid "By _language"
-#~ msgstr "_Tilge köre"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Ög-baquv:"
-
 #~ msgid "_Country:"
 #~ msgstr "_Memleket:"
 
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "_Til:"
-
 #~ msgid "_Variants:"
 #~ msgstr "_Variantlar:"
 
-#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
-#~ msgstr "Bir Klavye Modeli Saylañız"
-
-#~ msgid "_Models:"
-#~ msgstr "_Modeller:"
-
 #~ msgid "_Vendors:"
 #~ msgstr "_İstihsalcılar:"
 
 #~ msgid "Vendors"
 #~ msgstr "İstihsalcılar"
 
-#~ msgid "Models"
-#~ msgstr "Modeller"
-
-#~ msgid "Set your keyboard preferences"
-#~ msgstr "Klavye tercihleriñizni tesbit etiñiz"
-
 #~ msgid "gesture|Move left"
 #~ msgstr "Solğa taşı"
 
@@ -7108,19 +8503,10 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "gesture|Move up"
 #~ msgstr "Yuqarı taşı"
 
-#~ msgid "gesture|Move down"
-#~ msgstr "Aşağı taşı"
-
-#~ msgid "gesture|Disabled"
-#~ msgstr "Ğayrı qabilleştirilgen"
-
 # tr
 #~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
 #~ msgstr "(general|accesibility) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
 
-#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-#~ msgstr "- GNOME Sıçan Tercihleri"
-
 # tr
 #~ msgid "Choose type of click _beforehand"
 #~ msgstr "Tıklama türümü ö_nceden seç"
@@ -7129,62 +8515,23 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "_Sıçan imaları içün çertme türüni saylañız"
 
 # tr
-#~ msgid "D_ouble click:"
-#~ msgstr "_Çift-Çertme:"
-
-# tr
 #~ msgid "D_rag click:"
 #~ msgstr "_Taşıma tıklaması:"
 
-#~ msgid "Dwell Click"
-#~ msgstr "Qonaqlayıcı Çertme"
-
-#~ msgid "Locate Pointer"
-#~ msgstr "İmleçni Qonumlandır"
-
-#~ msgid "Mouse Orientation"
-#~ msgstr "Sıçan Yöneldirimi"
-
-# tr
-#~ msgid "Seco_ndary click:"
-#~ msgstr "İ_kinci tıklama:"
-
 # tr
 #~ msgid "Show click type _window"
 #~ msgstr "Tılama türü _penceresini göster"
 
-# tüklü
-#~ msgid ""
-#~ "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çift-çertme ayarlarıñıznı sınamaq içün, ışıq topuzınıñ üzerine çift "
-#~ "çertmege deñeñiz."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 #~ msgstr ""
 #~ "Çertme türüni saylamaq içün Qonaqlayıcı Çertme panel uyğulamaçığını da "
 #~ "qullanabilirsiñiz."
 
-# tüklü
-#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-#~ msgstr "İmleç hareketi toqtatılğanında çertmeni _taqlit et"
-
-#~ msgid "_Motion threshold:"
-#~ msgstr "_Hareket bosağası:"
-
 # tr
 #~ msgid "_Single click:"
 #~ msgstr "_Tek tık:"
 
-# tr
-#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-#~ msgstr "_İlk düğmeye basılı tutulduğunda ikincil tıklamayı tetikle"
-
-# tr
-#~ msgid "Set your mouse preferences"
-#~ msgstr "Fare tercihlerini yapın"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Do you want to apply these settings system-wide, so that they are also "
 #~ "used for package installation and other system services?"
@@ -7193,119 +8540,17 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "dep, bu ayarlarnı sistem miqyasında uyğulamağa isteysiñizmi?"
 
 # tr
-#~ msgid "New Location..."
-#~ msgstr "Yeni Konum..."
-
-# tr
 #~ msgid "Location already exists"
 #~ msgstr "Konum zaten mevcut"
 
-#~ msgid "Network Proxy"
-#~ msgstr "Şebeke Proksisi"
-
-# tr
-#~ msgid "Set your network proxy preferences"
-#~ msgstr "Ağ vekil tercihlerini ayarlayın"
-
-#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-#~ msgstr "<b>_Doğrudan internet bağlantısı</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>_Avtomatik proksi ayarlaması</b>"
-
 # tr
 #~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 #~ msgstr "<b>Elle _vekil ayarı</b>"
 
-# tr
-#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>Kimlik _doğrulama kullan</b>"
-
-#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
-#~ msgstr "Avto-ayarlama _URL:"
-
-# tr
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_Oluştur"
-
-# tr
-#~ msgid "Create New Location"
-#~ msgstr "Yeni Konum Oluştur"
-
-# tr
-#~ msgid "HTTP Proxy Details"
-#~ msgstr "HTTP Vekil Ayrıntıları"
-
-# tr
-#~ msgid "H_TTP proxy:"
-#~ msgstr "_HTTP vekili:"
-
 #~ msgid "Ignore Host List"
 #~ msgstr "Qonaqbay İhmal Etüv Cedveli"
 
 # tr
-#~ msgid "Ignored Hosts"
-#~ msgstr "Yok Sayılan Makineler"
-
-# tr
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Konum:"
-
-# tr
-#~ msgid "Network Proxy Preferences"
-#~ msgstr "Ağ Vekil Tercihleri"
-
-# tr
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-# tr
-#~ msgid "Proxy Configuration"
-#~ msgstr "Vekil Yapılandırması"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Sıfırla"
-
-# tr
-#~ msgid "S_ocks host:"
-#~ msgstr "S_ocks makinesi:"
-
-# tr
-#~ msgid "The location already exists."
-#~ msgstr "Konum zaten mevcut."
-
-#~ msgid "U_sername:"
-#~ msgstr "Qullanı_cı adı:"
-
-# tr
-#~ msgid "_Delete Location"
-#~ msgstr "_Konumu Sil"
-
-# tr
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Ayrıntılar"
-
-# tr
-#~ msgid "_FTP proxy:"
-#~ msgstr "_FTP vekili:"
-
-# tr
-#~ msgid "_Location name:"
-#~ msgstr "_Konum ismi:"
-
-# tr
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Parola:"
-
-# tr
-#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
-#~ msgstr "_Güvenli HTTP vekili:"
-
-# tr
-#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-#~ msgstr "_Tüm protokoller için aynı vekili kullan"
-
-# tr
 #~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 #~ msgstr "Pencere yöneticiniz için tercihler uygulaması çalıştırılamıyor"
 
@@ -7322,28 +8567,11 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "_Süper (ya da \"Windows logosu\")"
 
 # tr
-#~ msgid "_Meta"
-#~ msgstr "_Meta"
-
-#~ msgid "Movement Key"
-#~ msgstr "Hareket Tuşu"
-
-#~ msgid "Titlebar Action"
-#~ msgstr "Serlevha Çubuğı Ameli"
-
-# tr
 #~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bir pencereyi taşımak için, bu tuşa basılı tutarak pencereyi sürükleyin:"
 
 # tr
-#~ msgid "Window Preferences"
-#~ msgstr "Pencere Tercihleri"
-
-#~ msgid "Window Selection"
-#~ msgstr "Pencere Saylamı"
-
-# tr
 #~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
 #~ msgstr "_Bu işlemi gerçekleştirmek için başlık çubuğuna çift tıklayın:"
 
@@ -7360,52 +8588,25 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "_Fare bir pencerenin üzerine geldiğinde onu yükselt"
 
 # tr
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "saniye"
-
-# tr
 #~ msgid "Set your window properties"
 #~ msgstr "Pencere özelliklerinizi ayarlayın"
 
 # tr
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Pencereler"
-
-# tr
 #~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 #~ msgstr "Pencere yöneticisi \"%s\" bir yapılandırma aygıtına kayıtlı değil\n"
 
-# tr
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Büyüt"
-
 #~ msgid "Maximize Vertically"
 #~ msgstr "Vertikal olaraq Azamiyleştir"
 
 #~ msgid "Maximize Horizontally"
 #~ msgstr "Ufqiy olaraq Azamiyleştir"
 
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "Asğariyleştir"
-
-# tr
-#~ msgid "Roll up"
-#~ msgstr "Yukarı sar"
-
-# tr
-#~ msgid "key not found [%s]\n"
-#~ msgstr "anahtar bulunamadı [%s]\n"
-
 #~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
 #~ msgstr "Başlağanda gizle (qabuqnı ög-yüklemek içün faydalıdır)"
 
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Süzgüç"
 
-# tr
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "Gruplar"
-
 # tüklü
 #~ msgid "Common Tasks"
 #~ msgstr "Umumiy Vazifeler"
@@ -7486,19 +8687,9 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "Eğer seçiliyse, control-center bir \"Sık Kullanılan Görev\" "
 #~ "etkinleştirildiğinde kapatılacak."
 
-# tr
-#~ msgid "The GNOME configuration tool"
-#~ msgstr "GNOME yapılandırma aracı"
-
 #~ msgid "_Postpone Break"
 #~ msgstr "_Teneffüsni Keçiktir"
 
-#~ msgid "Take a break!"
-#~ msgstr "Biraz Teneffüs Etiñiz!"
-
-#~ msgid "_Take a Break"
-#~ msgstr "_Biraz Teneffüs Etiñiz"
-
 #~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
 #~ msgstr "Şimdi bir ara ber (soñrakisi %dd soñra)"
 
@@ -7542,10 +8733,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Uyarı alanının mevcut olup olmadığını kontrol etme"
 
 # tr
-#~ msgid "Typing Monitor"
-#~ msgstr "Yazım Gözetleyicisi"
-
-# tr
 #~ msgid ""
 #~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
 #~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -7627,46 +8814,19 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 #~ msgstr "Type1 yazıtiplerinin örneklendirilip yada örneklendirilmeyeceği"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "İsim:"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Uslûp:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tür:"
-
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "Ölçü:"
 
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Sürüm:"
-
 #~ msgid "Copyright:"
 #~ msgstr "Telif haqqı:"
 
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Tasvir:"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Qurulğan"
-
-#~ msgid "Install Failed"
-#~ msgstr "Qur Muvafaqiyetsiz"
-
 # tr
 #~ msgid "usage: %s fontfile\n"
 #~ msgstr "kullanım: %s yazıtipi-dosyası\n"
 
-#~ msgid "I_nstall Font"
-#~ msgstr "Hurufatnı _Qur"
-
 #~ msgid "Font Viewer"
 #~ msgstr "Hurufat Körüntileyici"
 
-#~ msgid "Preview fonts"
-#~ msgstr "Hurufat ög-baquvı"
-
 # tr
 #~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
 #~ msgstr "Örneklendirilecek metin (öntanımlı: Aa)"
@@ -7686,39 +8846,14 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
 #~ msgstr "YAZITİPİ-DOSYASI ÇIKTI-DOSYASI"
 
-# tr
-#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-#~ msgstr "Parametreler ayrıştırılırken hata: %s\n"
-
 #~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
 #~ msgstr "Süzgüçiñiz, \"%s\", her hangi unsurlar ile eşleşmey."
 
-#~ msgid "No matches found."
-#~ msgstr "Eşleşmeler tapılmadı."
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Diger"
-
-#~ msgid "Start %s"
-#~ msgstr "%s Başlat"
-
-# tr
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Yardım"
-
 # tr
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Yükselt"
 
 # tr
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "Kaldır"
-
-# tr
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkart"
-
-# tr
 #~ msgid "Add to Favorites"
 #~ msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
 
@@ -7747,38 +8882,10 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Belgeler"
 
 # tr
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Dosya Sistemi"
-
-# tr
-#~ msgid "Network Servers"
-#~ msgstr "Ağ Sunucuları"
-
-# tr
-#~ msgid "<b>Open</b>"
-#~ msgstr "<b>Aç</b>"
-
-# tr
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "Yeniden Adlandır..."
-
-# tr
-#~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "Gönder..."
-
-# tr
 #~ msgid "Move to Trash"
 #~ msgstr "Çöpe Taşı"
 
 # tr
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Sil"
-
-# tr
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "Kalıcı olarak \"%s\" öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-# tr
 #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 #~ msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o tamamen kaybolacak."
 
@@ -7786,10 +8893,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "\"%s\" ile Aç"
 
 # tr
-#~ msgid "Open with Default Application"
-#~ msgstr "Öntanımlı Uygulama ile Aç"
-
-# tr
 #~ msgid "Open in File Manager"
 #~ msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç"
 
@@ -7805,42 +8908,14 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "?"
 
 # tr
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
-# tr
-#~ msgid "Today %l:%M %p"
-#~ msgstr "Bugün %l:%M %p"
-
-# tr
-#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
-#~ msgstr "Dün %l:%M %p"
-
-# tr
-#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
-#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-# tr
-#~ msgid "%b %d %Y"
-#~ msgstr "%b %d %Y"
-
-# tr
 #~ msgid "Find Now"
 #~ msgstr "Şimdi Bul"
 
 # tr
-#~ msgid "<b>Open %s</b>"
-#~ msgstr "<b>%s Aç</b>"
-
-# tr
 #~ msgid "Remove from System Items"
 #~ msgstr "Sistem Öğelerinden Kaldır"
 
 # tr
-#~ msgid "Error saving configuration: %s"
-#~ msgstr "Yapılandırma kaydedilirken hata: %s"
-
-# tr
 #~ msgid "Open link in new _tab"
 #~ msgstr "Bağı yeni _sekmede aç"
 
@@ -7865,10 +8940,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Encompass"
 
 # tr
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "Epiphany Web Tarayıcısı"
-
-# tr
 #~ msgid "Evolution Mail Reader"
 #~ msgstr "Evolution E-posta Okuyucu"
 
@@ -7901,10 +8972,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Iceweasel"
 
 # tr
-#~ msgid "KMail"
-#~ msgstr "KMail"
-
-# tr
 #~ msgid "Konqueror"
 #~ msgstr "Konqueror"
 
@@ -7958,18 +9025,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "Yañı ayarlar sınala. Eger %d saniye içerisinde cevap bermeseñiz evelki "
 #~ "ayarlar keri tiklenecek."
 
-#~ msgid "Keep Settings"
-#~ msgstr "Ayarlarnı Qoru"
-
-#~ msgid "Do you want to keep these settings?"
-#~ msgstr "Bu ayarlarnı qorumağa isteysiñizmi?"
-
-#~ msgid "Use _previous settings"
-#~ msgstr "_Evelki ayarlarnı qullan"
-
-#~ msgid "Desktop effects could not be enabled"
-#~ msgstr "Masaüstü effektleri qabilleştirilamadı"
-
 #~ msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects."
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Şahsiy_leştirilgen:</b> Şahsiyleştirilgen effektler kümesini qullanır."
@@ -7996,9 +9051,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>_Hiç biri:</b> Effektsiz, basit bir masaüstü çevresini temin eter."
 
-#~ msgid "Visual Effects"
-#~ msgstr "Körsel Effektler"
-
 #~ msgid ""
 #~ "It appears that your graphics driver does not support the necessary "
 #~ "extensions to use this tool.  Do you want to use your graphics driver "
@@ -8025,9 +9077,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "Ayarlarıñıznı uyğulamaq üzre ek bir komponentniñ (%s) qurulımı şarttır. "
 #~ "Onı şimdi qurmağa ister ediñizmi?"
 
-#~ msgid "_Keep settings"
-#~ msgstr "Ayarlarnı qor_u"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please run \"Appearance/Desktop Effects\" again after restarting the "
 #~ "computer, when the new graphics driver is active."
@@ -8047,38 +9096,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Sol başparmağınızı %s üzerinden geçirin"
 
 # tr
-#~ msgid "Place your left index finger on %s"
-#~ msgstr "Sol işaret parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-# tr
-#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
-#~ msgstr "Sol işaret parmağınızı %s üzerinden geçirin"
-
-# tr
-#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
-#~ msgstr "Sol orta parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-# tr
-#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-#~ msgstr "Sol orta parmağınızı %s üzerinden kaydırın"
-
-# tr
-#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
-#~ msgstr "Sol yüzük parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-# tr
-#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-#~ msgstr "Sol yüzük parmağınızı %s üzerinden kaydırın"
-
-# tr
-#~ msgid "Place your left little finger on %s"
-#~ msgstr "Sol serçe parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-# tr
-#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
-#~ msgstr "Sol serçe parmağınızı %s üzerinden kaydırın"
-
-# tr
 #~ msgid "Place your right thumb on %s"
 #~ msgstr "Sağ baş parmağınızı %s üzerine koyun"
 
@@ -8087,38 +9104,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Sağ başparmağınızı %s üzerinden geçirin"
 
 # tr
-#~ msgid "Place your right index finger on %s"
-#~ msgstr "Sağ işaret parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-# tr
-#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
-#~ msgstr "Sağ işaret parmağınızı %s üzerinden geçirin"
-
-# tr
-#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
-#~ msgstr "Sağ orta parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-# tr
-#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-#~ msgstr "Sağ orta parmağınızı %s üzerinden kaydırın"
-
-# tr
-#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
-#~ msgstr "Sağ yüzük parmağınızı %s üzerinden kaydırın"
-
-# tr
-#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-#~ msgstr "Sağ yüzük parmağınızı %s üzerinden kaydırın"
-
-# tr
-#~ msgid "Place your right little finger on %s"
-#~ msgstr "Sağ serçe parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-# tr
-#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
-#~ msgstr "Sağ serçe parmağınızı %s üzerinden kaydırın"
-
-# tr
 #~ msgid "Place your finger on the reader again"
 #~ msgstr "Parmağınızı okuyucuya tekrar koyun"
 
@@ -8160,46 +9145,14 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "_Düzenlenebilir menü kısayol tuşları"
 
 # tr
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Dosya"
-
-# tr
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "Görüntü Tercihleri"
-
-# tr
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "E_kranları yansıt"
-
-# tr
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "Ekran çözünürlüğünü değiştir"
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "_Saylanğan tizilimler:"
-
-# tr
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "_Kontrol"
-
-# tr
 #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
 #~ msgstr ""
 #~ "Muş sefahat pasajı önündeki borçlu yorgun bir ağızla cevapladı. 0123456789"
 
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "Tam ekran"
-
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "Menüler ve Alet Çubuqları"
-
 # tr
 #~ msgid "Drag the monitors to set their place"
 #~ msgstr "Yerlerini tesbit etmek içün ekranlarnı süyrekleñiz"
 
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Kösterim"
-
 # tr
 #~ msgid "Debian Sensible Browser"
 #~ msgstr "Debian Duyarlı Tarayıcı"
@@ -8220,10 +9173,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Mozilla Mail"
 #~ msgstr "Mozilla Mail"
 
-# tüklü
-#~ msgid "New windows get layout \"foobar\""
-#~ msgstr "Yañı pencereler \"foobar\" tizilimi berilir"
-
 # tr
 #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
 #~ msgstr "Bilinmeyen giriş ID'si, kullanıcı veritabanı bozulmuş olabilir"
@@ -8249,26 +9198,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "Sağ serçe parmağı"
 
 # tr
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>E-posta</b>"
-
-# tr
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Ev</b>"
-
-# tr
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Meslek</b>"
-
-# tr
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Web</b>"
-
-# tr
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>İş</b>"
-
-# tr
 #~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Parolayı değiştir</span>"
 
@@ -8276,37 +9205,9 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "<b>Yardımcıl Tehnologiyalar</b>"
 
 # tr
-#~ msgid "<b>Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>Tercihler</b>"
-
-# tr
-#~ msgid "<b>C_olors</b>"
-#~ msgstr "<b>_Renkler</b>"
-
-# tr
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Önizleme</b>"
-
-# tr
-#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-#~ msgstr "<b>_Masaüstü Arkaplanı</b>"
-
-# tr
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "_Kes"
 
-# tr
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "Yeni Dosya"
-
-# tr
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Dosya Aç"
-
-# tr
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Kaydet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Solid color\n"
 #~ "Horizontal gradient\n"
@@ -8343,10 +9244,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "Tüm ekran"
 
 # tr
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "K_opyala"
-
-# tr
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Yeni"
 
@@ -8355,14 +9252,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "_Aç"
 
 # tr
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "Y_azdır"
-
-# tr
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Çı_k"
-
-# tr
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Kaydet"
 
@@ -8379,74 +9268,2222 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "Baş aşağı\n"
 
 # tr
-#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
-#~ msgstr "Seçilen yapılandırma uygulanamadı"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Makine Listesini Yok Say</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Hiç bir eşleşme tapılmadı.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Süzgüçiñiz olğan \"<b>%s</b>\" hiç bir unsur ile eşleşmey.</span>"
+
+# tr
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Hakkında"
+
+# tr
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "_Posta kodu:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_Posta kodu:"
+
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "Divar kağıtı ekle"
+
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "Duvar kağıtını çetleştir"
+
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "Renklerni almaştır"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Ekilemci renk"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Ufqiy Qademeçen"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Vertikal Qademeçen"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Som Tüs"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "Renkler ve Qademeçenler"
+
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "Arqazeminni deñiştir"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "Bluetooth ayarlarını endamlandır"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "Dosyelerni Kezin..."
+
+# tr
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+# tr
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "Sanal aygıt oluştur"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "Ekranlar içün Faydalanışlı Profiller"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "Tarayıcılar içün Faydalanışlı Profiller"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "Bastırıcılar içün Faydalanışlı Profiller"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "Kameralar içün Faydalanışlı Profiller"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "Ağ Kameraları içün Faydalanışlı Profiller"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i yıl"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i ay"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i hafta"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "1 haftadan az"
+
+# tr
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "Bu aygıt renk yönetimli değildir."
+
+# tr
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "Bu aygıt, fabrika önayarlı verilerini kullanıyor."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu aygıt, tam ekran renk düzeltme için uygun bir profile sahip değil."
+
+# tr
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Belirtilmemiş"
+
+# tr
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "Renk yönetimini destekleyen hiçbir aygıt tespit edilemedi"
+
+#~ msgctxt "Device kind"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Kösterim"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "Cihaz ekle"
+
+# tr
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "Sanal bir aygıt ekle"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "Bir cihaznı çetleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "Renk yönetim ayarları"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Almanya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Qarışla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diger..."
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "Bir bölge saylañız"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Belirtilmegen"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "Bir til saylañız"
+
+# tr
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Sayla"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "Tarih ve Saat tercihleri paneli"
+
+# tr
+#~ msgid "%d x %d (%s)"
+#~ msgstr "%d x %d (%s)"
+
+# tr
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+# tr
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Bilinmeyen model"
+
+# tr
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "Sonraki oturum açmada standart deneyim kullanılmaya çalışılacak."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sonraki oturum açmada desteklenmeyen grafik donanımı için korumalı modu "
+#~ "kullan."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "Ricat"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Sistem Malümatı"
+
+# tr
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "E_ylem:"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "İS türü"
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "Tecribe"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "Cebr Etilgen _Ricat Tarzı"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "Klavye ayarlarını deñiştir"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "Tizilim Ayarları"
+
+# tr
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Qısqayol"
+
+# tr
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "Fare ve imleçsürer tercihlerinizi yapın"
+
+# tr
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "_Sağ el için"
+
+# tr
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "_Solak için"
+
+# tr
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "Kontrol tuşuna basıldığında belitecin _konumunu göster"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "_Tezleşme:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Hassasiyet:"
+
+# tr
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Süyrekle ve Tüşür"
+
+# tr
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "_Eşik:"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "Süyrekleme Eşigi"
+
+#~ msgid "Double-Click Timeout"
+#~ msgstr "Çift-Çertme Zaman Aşımı"
+
+# tr
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Zaman aşımı:"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "Ayarlarıñıznı sınamaq içün yüzge çift-çertmege deñeñiz."
 
 # tüklü
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Sıçrama Tuşları</b>"
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "Tiyüv-şiltesi ile _sıçan çertmelerini faalleştir"
 
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Umumiy</b>"
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Taydıruv"
 
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Çabik</i></small>"
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "_Ğayrı qabilleştirilgen"
 
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Uzun</i></small>"
+# tüklü
+#~ msgid "_Edge scrolling"
+#~ msgstr "_Ayrıt taydırması"
 
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Qısqa</i></small>"
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diger..."
 
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Yavaş</i></small>"
+# tr
+#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
+#~ msgstr "Yine de etkin nokta oluşturulsun mu?"
 
 # tr
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>İşaretleyiçiyi Konumlandır</b>"
+#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#~ msgstr "%s ile bağlantıyı kesilip yeni bir etkin nokta oluşturulsun mu?"
 
 # tr
-#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Yüksek</i></small>"
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "Bu sizin internete olan tek bağlantınız."
 
 # tr
-#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Büyük</i></small>"
+#~ msgid "Create _Hotspot"
+#~ msgstr "Etkin Nokta _Oluştur"
 
-#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Tüşük</i></small>"
+# tr
+#~ msgid "Airplane Mode"
+#~ msgstr "Uçak Kipi"
 
-#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Kiçik</i></small>"
+# tüklü
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "Şebeke;Kabelsiz;İP;LAN;Proksi;"
+
+#~ msgid "Create..."
+#~ msgstr "İcat Et..."
 
 # tr
-#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-#~ msgstr "<b>Makine Listesini Yok Say</b>"
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "Alt Ağ Maskesi"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_İhtiyariyat..."
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "_Şebeke Adı"
+
+# tr
+#~ msgid "_Stop Hotspot..."
+#~ msgstr "Etkin Noktayı _Durdur..."
+
+# tr
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "VPN'i Kapat"
+
+# tr
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "_Yapılandır..."
+
+#~ msgid "HTTP Port"
+#~ msgstr "HTTP Limanı (Port)"
+
+#~ msgid "HTTPS Port"
+#~ msgstr "HTTPS Limanı"
+
+# tr
+#~ msgid "FTP Port"
+#~ msgstr "FTP Limanı (Port)"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Kabelsiz"
+
+# tr
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Mesh"
+
+# tr
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "Kimlik bilgileri zaman aşımına uğramış. Lütfen tekrar oturum açın."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_İçeri İmzalan"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "Yañı bir hesap eklemek içün, evvelâ hesap türünü saylañız"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Ekle..."
+
+# tr
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "Dikkat! Düşük pil, kalan süre: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "Pil gücünü kullanıyor - kalan süre: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "Pil gücünü kullanıyor"
+
+# tr
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "Doluyor - tamamen dolu"
+
+# tr
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "UPS gücü kullanılıyor - %s kaldı"
+
+# tr
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "Dikkat düşük UPS gücü"
+
+# tr
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "UPS gücü kullanılıyor"
 
+# tr
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "İkincil piliniz tamamen dolu"
+
+# tr
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "İkincil piliniz boş"
+
+# tr
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "İpucu:"
+
+# tr
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "Parlaklık Ayarları"
+
+# tr
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "ne kadar güç kullanıldığını etkiler"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "Qudret idaresi ayarları"
+
+# tr
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "Askıya alma"
+
+# tr
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "Şu yüzden etkisiz olunca askıya al:"
+
+# tr
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "Yazıcı ayarlarını değiştir"
+
+# tr
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Adres:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "_Adrese göre Ara"
+
+# tr
+#~ msgid "Getting devices..."
+#~ msgstr "Aygıtlar aranıyor..."
+
+# tr
 #~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "FirewallD çalışmıyor. Ağ yazıcı taraması firewallda mdns, ipp, ipp-client "
+#~ "ve samba-client hizmetlerinin çalışmasına ihtiyaç duyuyor."
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Yerli"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Şebeke"
+
+#~ msgid "Device types"
+#~ msgstr "Cihaz türleri"
+
+# tr
+#~ msgid "Automatic configuration"
+#~ msgstr "Otomatik yapılandırma"
+
+# tr
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "mDNS bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor"
+
+# tr
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "Samba bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor"
+
+# tr
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "IPP bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor"
+
+# tr
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Göster"
+
+# tr
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Geri"
+
+# tr
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Kullanıcı Ekle"
+
+# tr
+#~ msgid "Allowed users"
+#~ msgstr "İzin verilen kullanıcılar"
+
+# tr
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "Bölge ve dil ayarlarını değiştirin"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Options"
+#~ msgstr "Klavye Tizilimi İhtiyariyatı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "İçeri imzalanma ekranı, sistem hesapları ve yañı qullanıcı hesapları "
+#~ "sistem miqyasındaki Bölge ve Til ayarlarını qullanır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "İçeri imzalanma ekranı, sistem hesapları ve yañı qullanıcı hesapları "
+#~ "sistem miqyasındaki Bölge ve Til ayarlarını qullanır. Sistem ayarlarını "
+#~ "kendi ayarlarıñızğa uyacaq şekilde deñiştirebilirsiñiz."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir kösterim tili saylañız (deñişiklik bir soñraki kere içeri "
+#~ "imzalanğanıñızda yürerlikke kirecek)"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "Tillerni qur..."
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Til Ekle"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Tilni Çetleştir"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir bölge saylañız (deñişiklik bir soñraki kere içeri imzalanğanıñızda "
+#~ "yürerlikke kirecek)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "Bölge Ekle"
+
+# tr
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "Para Birimi"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Misaller"
+
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "Tizilim Ekle"
+
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "Tizilimni Çetleştir"
+
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "Tizilimge Ög-baq"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "Yañı pencereler ögbelgilengen tizilimni qullanır"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "Yañı pencereler evvelki pencereniñ tizilimini qullanır"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "Klavye tizilimi seçeneklerini körüntile ve tahrir et"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Ögbelgilemelerge _Sıfırla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari klavye tizilimi ayarlarını ögbelgilengen ayarlar\n"
+#~ "ile ivaz et"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Tizilimler"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "Kösterim Tili:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Sistem ayarları"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Tizilim"
+
+#~ msgid "Brightness and Lock"
+#~ msgstr "Parlaqlıq ve Kilit"
+
+# tr
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "Ekran parlaklığı ve kilitleme ayarları"
+
+# tr
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "Parlaklık;Kilitle;Karartma;Boş;Monitör;"
+
+# tr
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "Güç tasarrufu için ekranı _karart"
+
+# tr
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "Evdeyken kilitleme"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "Qonumlar..."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Kilitle"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — GNOME Gürlük Kontroli Uyğulamaçığı"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "Masaüstü gürlük kontrolini köster"
+
+# tr
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "Ses Çıkış Şiddeti"
+
+# tr
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "Mikrofon Sesi"
+
+# tr
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "Yapılandırmak için aygıt _seçin:"
+
+# tr
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "Ses Tercihleri başlatılamadı: %ss"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Davuşsızlandır"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "_Davuş Tercihleri"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "Davuşsız"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Cihanşümul İrişim Tercihleri"
+
+# tr
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
+
+# tr
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "Nomon"
+
+# tr
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "Caribou"
+
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "Tezatnı deñiştir:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "_Yazı boyutu:"
+
+# tr
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "Boyutu artır:"
+
+# tr
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "Boyutu düşür:"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Kösterim"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Seçenekler..."
+
+# tr
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Odaklama"
+
+#~ msgid "Screen keyboard"
+#~ msgstr "Ekran Klavyesi"
+
+#~ msgid "Typing Assistant"
+#~ msgstr "Tuşlama Muavini"
+
+# tr
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "Ayarları denemek için buraya yazın"
+
+# tr
+#~ msgid "1/4 Screen"
+#~ msgstr "Ekranın 1/4'ü"
+
+# tr
+#~ msgid "1/2 Screen"
+#~ msgstr "Ekranın 1/2'si"
+
+# tr
+#~ msgid "3/4 Screen"
+#~ msgstr "Ekranın 3/4'ü"
+
+# tr
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "Yeni hesap oluştur"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "_Hesap Türü"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "_İcat Et"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "Qullanıcı Hesapları"
+
+# tr
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_İpucu"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu ipucu, giriş ekranında gösterilebilir.  Bu sistemdeki tüm "
+#~ "kullanıcılarca görülebilecektir.  Buraya parolanızı <b>yazmayın.</b>"
+
+# tr
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "Üretilen parolalardan birini seçin"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Ortaca"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "Hesap _türü"
+
+# tr
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "Daha çok seçenek..."
+
+# tr
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "Başka resimlere göz at..."
+
+# tr
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "Böyle bir kullanıcı mevcut değil."
+
+# tr
+#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#~ msgstr "Wacom Grafik Tablet"
+
+# tr
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "Wacom tablet tercihlerinizi ayarlayın"
+
+# tr
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "Düğmelere Eşle..."
+
+# tr
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "Kalibrasyon..."
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- Sistem Ayarları"
+
+# tr
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Kontrol Merkezi"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Sistem Ayarları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More backgrounds URL"
+#~ msgstr "Cari arqazemin"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Hızlandırıcı türü."
+
+# tüklü
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Alt Dögme"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Ayrıntıları görüntüle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Bir til saylañız"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Tüm dosyalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "Tuşlama Muavini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Şeher:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Kom_ut:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_Taqvim"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Parola değiştiriliyor"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "_Tam İsim"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Cep telefonu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Qullanıcı Adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "_Ağ"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "Ölçüm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Deñeme sahifesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Profil:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "İşleniyor"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "İş Adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An internal error occured"
+#~ msgstr "Dahiliy hata hasıl oldı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place finger on reader"
+#~ msgstr "Hiç bir parmaq izi oquyıcısına irişilamadı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left index finger"
+#~ msgstr "S_ol işaret parmağı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other finger: "
+#~ msgstr "_Diğer parmak:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right index finger"
+#~ msgstr "_Sağ işaret parmağı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr "Parolanız önceki kimlik doğrulamasından sonra değiştirildi!"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Şu anki parola hatalı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Parolanız değiştirilemedi"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Sistem Sesleri"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Yeni parola çok kısa"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Yeni parola çok basit"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine çok benziyor"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "Yeni parola rakam ya da özel karakterler içermeli"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Dahiliy hata hasıl oldı."
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Parola değiştiriliyor"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Lütfen parolanızı tekrar girin."
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Parola değiştiriliyor"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Parola değiştiriliyor"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change your password"
+#~ msgstr "Parola değiştiriliyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "Cari _sır-söz"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "Yeni p_arola"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#~ msgstr "Cihanşümul İrişim Tercihleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Bir Tizilim Saylañız"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Divar kağıtı ekle"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load user interface file: %s"
+#~ msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Öntanımlı Geçit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Arqazemin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert Button Layout"
+#~ msgstr "Tizilimni Çetleştir"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "Tablet Tercihleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Karşıtlık düğmesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_olors:"
+#~ msgstr "Tüsler"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "Özel"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Arayüz Kontrolü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "Tafsilât"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hinting"
+#~ msgstr "_İpucu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal gradient"
+#~ msgstr "Ufqiy Qademeçen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Bastırıcı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Çö_zünürlük:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "İşitme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save _background image"
+#~ msgstr "Arqazemin Sayla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smoothing"
+#~ msgstr "Hiç bir şey yapma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solid color"
+#~ msgstr "Som Tüs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Küç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical gradient"
+#~ msgstr "Vertikal Qademeçen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Amel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_Kirdi gürlügi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "Qurula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "Hiç biri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Ögbelgilemelerge _Sıfırla"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_Sayla"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Oñ"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Körüniş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d %s by %d %s"
+#~ msgstr "%i %s %i %s"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image missing"
+#~ msgstr "Firmware kayıp"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Kullanıcı oluşturma başarısız oldu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Sayla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Pil şimdiki durumdayken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "Üstbaqış"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not install theme engine"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala"
+
+# tr
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Anahtar"
+
+# tr
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Bu özellik düzenleyicisinin bağlı olduğu GConf tuşu"
+
+# tr
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Geriçağır"
+
+# tr
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Bu geriçağırımı anahtar ile alakalı değer değiştiği zaman kullanın"
+
+# tr
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Değiştirme takımı"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf değiştirme takımı gconf istemcisine uygulandığında yönlendirilecek "
+#~ "verileri içerir"
+
+# tr
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Parçacık geriçağırımına dönüşüm"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Veri GConf'dan parçacığa dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım"
+
+# tr
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Parçacıktan dönüşüm geriçağırımı"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Veri parçacıktan GConf'a dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım"
+
+# tr
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Arayüz Kontrolü"
+
+# tr
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Bir özelliği kontrol eden nesne (genellikle bir parçacık)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Hasiyet muharriri nesne verileri"
+
+# tr
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Belli özellik düzenleyicileri için gerekli tercihsel veri"
+
+# tr
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Özellik düzenleyici veri boşaltma geriçağırımı"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özellik düzenleyici nesne verisi boşaltılacağında kullanılacak geriçağırım"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
 #~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
 #~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>Hiç bir eşleşme tapılmadı.</b> </span><span>\n"
+#~ "'%s' dosyası bulunamadı.\n"
 #~ "\n"
-#~ " Süzgüçiñiz olğan \"<b>%s</b>\" hiç bir unsur ile eşleşmey.</span>"
+#~ "Lütfen dosyanın bulunduğundan emin olun ve tekrar deneyin, ya da farklı "
+#~ "bir arkaplan resmi kullanın."
 
 # tr
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/_Hakkında"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' dosyası açılamıyor.\n"
+#~ "Bu resim, henüz desteklenmiyor olabilir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfen bunun yerine başka bir resim seçin."
 
 # tr
-#~ msgid "Zip/_Postal code:"
-#~ msgstr "_Posta kodu:"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Lütfen bir resim seçin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Daha Balaban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "Tuşlama Muavini"
 
 # tr
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Groupwise:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
 
 # tr
-#~ msgid "_Zip/Postal code:"
-#~ msgstr "_Posta kodu:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Lütfen AccountService' in kurulu ve etkin olduğundan emin olun."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "- GNOME Default Applications"
+#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Körünirlik"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Kom_ut:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Arayüz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "Körünirlik"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multimedia Player"
+#~ msgstr "Ortam yürütücüsü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Terminalnı fırlat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Player"
+#~ msgstr "Video Sıçan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Körsel İqazlar"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Gözat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "_Musıqi çalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Ekran Üzeri Klavye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Ekran Oquyıcı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "_Musıqi çalar"
+
+# tüklü
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Mercek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "_Musıqi çalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standart"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terminator"
+#~ msgstr "Memur"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Fare Tercihleri"
+
+# tr
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+# tr
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "Ç_evirme:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Detect monitors"
+#~ msgstr "Ekranları _Alğıla"
+
+# tr
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "Çö_zünürlük:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change resolution and position of monitors"
+#~ msgstr "Monitör ve projektör çözünürlüğü ve konumunu değiştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitors"
+#~ msgstr "Ekran"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+#~ msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+#~ msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "Aşağı Avuştır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "¼ Ekran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "Ekran"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr "Görüntü yapılandırması uygulanırken oturum veriyolu alınamadı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir bölge saylañız (deñişiklik bir soñraki kere içeri imzalanğanıñızda "
+#~ "yürerlikke kirecek)"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
+
+# tr
+#~ msgid "New shortcut..."
+#~ msgstr "Yeni kısayol..."
+
+# tr
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Hızlandırma tuşu"
+
+# tr
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Hızlandırma düzenleyicileri"
+
+# tr
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Hızlandırma tuşkodu"
+
+# tr
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Hızlandırma Kipi"
+
+# tr
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Hızlandırıcı türü."
+
+# tr
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "Yeni kısa yol kaydedilirken hata"
+
+# tr
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "Çok fazla özel kısayol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+#~ "combination, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir qısqayolnı tahrir etmek içün, satırğa çertiñiz ve tuşlarnı basıq "
+#~ "tutuñız ya da temizlemek içün Backspace tuşuna basıñız."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Davuş Tercihleri"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+#~ msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeden _aç"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#~ msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#~ msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when key is _accepted"
+#~ msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Pencere başlığı yanıp sönsün"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flash entire _screen"
+#~ msgstr "Tüm ekran yanıp sönsün"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply System-Wide..."
+#~ msgstr "Sistem çapında uygula"
+
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "İmleç qıpması sur'atı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "İki tuşa birden basıldığında _devre dışı bırak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Davuş Tercihleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Klavye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "Aşağı Avuştır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Yuqarı Avuştır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+#~ msgstr "Klavye tizilimi seçeneklerini körüntile ve tahrir et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New windows u_se active window's layout"
+#~ msgstr "Yañı pencereler evvelki pencereniñ tizilimini qullanır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+#~ msgstr "Klavye tizilimi seçeneklerini körüntile ve tahrir et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "Tuşlama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Tezleşme:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "İrişilebilirlik hususiyetlerini klavyeni qullanaraq aç ve qapat"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Separate layout for each window"
+#~ msgstr "Bütün pencereler içün aynı tizilimni qullan"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show..."
+#~ msgstr "_Göster"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "Ayarları denemek için buraya yazın"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By _country"
+#~ msgstr "Hesabım"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By _language"
+#~ msgstr "_Til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Ögbaqış"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "_Til"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Uyarı sesi se_çin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "Model:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Model"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Wacom tablet tercihlerinizi ayarlayın"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gesture|Move down"
+#~ msgstr "Aşağı Avuştır"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "Ğayrıqabilleştirilgen"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Fare Tercihleri"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dwell Click"
+#~ msgstr "Durağan Tıklama"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Locate Pointer"
+#~ msgstr "Yazıcıyı Kaldır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seco_ndary click:"
+#~ msgstr "Ekilemci çertme keçikmesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+#~ msgstr "Ayarlarıñıznı sınamaq içün yüzge çift-çertmege deñeñiz."
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#~ msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıklama yap"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Motion threshold:"
+#~ msgstr "Hareket _eşiği:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr "İlk düğme basılı tutulduğunda ikincil tıklama tetikle"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Fare ve imleçsürer tercihlerinizi yapın"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Location..."
+#~ msgstr "Qonumlar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Şebekede proksisi"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Wacom tablet tercihlerinizi ayarlayın"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "Otomatik yapılandırma"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_Yapılandırma URL'si"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Location"
+#~ msgstr "Yeni hesap oluştur"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "_HTTP Vekili"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Konum"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Tablet Tercihleri"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "_Socks Makinesi"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The location already exists."
+#~ msgstr "Aygıt zaten kullanımda."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "Qullanıcı Adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "Tafsilât"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Location name:"
+#~ msgstr "Konum"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Parola"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_HTTP Vekili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "Bütün pencereler içün aynı tizilimni qullan"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "Y_öntem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movement Key"
+#~ msgstr "Sıçan Tuşları"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Titlebar Action"
+#~ msgstr "Yazıcı Seçenekleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Davuş Tercihleri"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Selection"
+#~ msgstr "Bölüm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "30 saniye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows yazılımı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "En Çok"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "En Az"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Yukarı Kaydır"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Grup İsmi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "İP endamlandırışı muvaffaqiyetsiz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Bir ekran körüntisini al"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "Bir ekran körüntisini al"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Ekran"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "İ_sim:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "_Tür:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Sürüm %s"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Bölüm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Qurula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Failed"
+#~ msgstr "Yañartmalarnı Qur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I_nstall Font"
+#~ msgstr "Qurula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "Tizilimge Ög-baq"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Hesap oluşturulurken hata meydana geldi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Qurula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Profilni çetleştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "Şebeke Adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "İcat Et..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Dosyelerni Yiber..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Cihaznı sil"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "Hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "%b %d %Y"
+#~ msgstr "%d x %d (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Yapılandırmanın uygulanması başarısız oldu: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Web kezicisini fırlat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "_Poşta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep Settings"
+#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to keep these settings?"
+#~ msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _previous settings"
+#~ msgstr "_Fare Ayarları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "Körsel İqazlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Keep settings"
+#~ msgstr "Sistem ayarları"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "S_ol işaret parmağı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "S_ol işaret parmağı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "Sol orta parmaq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "Sol orta parmaq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "Sol yüzük parmağı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "Sol yüzük parmağı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "Sol çinatiy parmaq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "Sol çinatiy parmaq"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "_Sağ işaret parmağı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "_Sağ işaret parmağı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "Oñ orta parmaq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "Oñ orta parmaq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "Oñ yüzük parmağı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "Oñ yüzük parmağı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "Oñ çinatiy parmaq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "Oñ çinatiy parmaq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "Dosyelerni _Qoru"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "Fare Tercihleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mirror screens"
+#~ msgstr "Ekranlarnı _Küzgüle"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "Bir hesap seçin"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "Arayüz Kontrolü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill screen"
+#~ msgstr "Tam Ekran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Toolbars"
+#~ msgstr "Sıçan ve Tiyüv-şiltesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New windows get layout \"foobar\""
+#~ msgstr "Yañı pencereler ögbelgilengen tizilimni qullanır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "Tablet Tercihleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "Tüsler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Arqazemin</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Dosyelerni _Qoru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Cilbent aç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Bastırıcı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "Sıçrama Tuşları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Yüksek</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Düşük</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Yüksek</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Düşük</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Başlatıcı simge boyutu</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Yüksek</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Yüksek</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Düşük</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Yüksek</small>"
 
 #~ msgid "Add dots"
 #~ msgstr "Nokta ekle"
@@ -8530,9 +11567,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "When battery is charging/in use"
 #~ msgstr "Pil şarj olurken/kullanımdayken"
 
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Asla"
-
 #~ msgid "When the lid is closed"
 #~ msgstr "Kapak kapalı olduğunda"
 
@@ -8540,7 +11574,7 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "_Menü çubuğunda pil durumunu göster"
 
 #~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Klavye Düzeni"
+#~ msgstr "Klavye Tizilimi"
 
 #~ msgid "Require my password when waking from suspend"
 #~ msgstr "Askıya alınıp uyandıktan sonra parolama gerek duyulsun"
@@ -8561,7 +11595,7 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgstr "Sınama Sesi"
 
 #~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Uygulama Menüsü"
+#~ msgstr "Uyğulama Menüsi"
 
 #~ msgid "Shutdown"
 #~ msgstr "Kapat"
@@ -8578,9 +11612,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "System Info"
 #~ msgstr "Sistem Bilgisi"
 
-#~ msgid "Magnifier zoom in"
-#~ msgstr "Mercek yakınlaştır"
-
 #~ msgid "Magnifier zoom out"
 #~ msgstr "Mercek uzaklaştır"
 
@@ -8623,9 +11654,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
 #~ msgstr "Ağ;Kablosuz;İP;LAN;"
 
-#~ msgid "Air_plane Mode"
-#~ msgstr "Uça_k Kipi"
-
 #~ msgid "Speed"
 #~ msgstr "Hız"
 
@@ -8638,9 +11666,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "UPS charging"
 #~ msgstr "KGK doluyor"
 
-#~ msgid "UPS discharging"
-#~ msgstr "KGK boşalıyor"
-
 #~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 #~ msgstr "%s dolmasına (%.0lf%%) var"
 
@@ -8653,9 +11678,6 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ msgid "Ask me"
 #~ msgstr "Bana sor"
 
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Ekran"
-
 #~ msgid "Create a user"
 #~ msgstr "Kullanıcı oluştur"
 
@@ -8724,3 +11746,188 @@ msgstr "Bütün Ayarlar"
 #~ "Klavye;Fare;a11y;Erişebilirlik;Karşıtlık;Yakınlaştırma;Ekran Okuyucusu;"
 #~ "metin;yazı tipi;boyut;AccessX;Yapışkan Tuşlar;Yavaş Tuşlar;Seken Tuşlar;"
 #~ "Fare Tuşları"
+
+#~ msgid "S_ticky edges"
+#~ msgstr "Yapışaq _ağızlar"
+
+#~ msgid "Legal Notice"
+#~ msgstr "Qanuniy Tebliğ"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "_Diger Vasatlar..."
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "Şebeke ayarları"
+
+# tr
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "Menzil tışı"
+
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "_İcat Et..."
+
+#~ msgid "Wireless Hotspot"
+#~ msgstr "Telsiz Sıcaqnoqta"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "Bağlantını _Qopar"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_Bağlan"
+
+#~ msgid "_Forget Network"
+#~ msgstr "Şebekeni Unut"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Bağlantı qoparılğan"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "Taşıyıcı/ilişim deñişti"
+
+# tr
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "Çevrimiçi hesapları yönet"
+
+# tr
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "Yükletile - tam yükletilgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qarane: <a href=\"screen\">ekran parlaqlığı</a> ne qadar qudretniñ "
+#~ "qullanılğanına tesir eter"
+
+# tr
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Bekletildi"
+
+# tr
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s Seçenekleri"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "İmalâtçılar"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "Sürüciler"
+
+#~ msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+#~ msgstr "Til;Tizilim;Klavye;"
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "Bölge Ve Til"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "Ayarlarıñız"
+
+#~ msgid "Change your keyboard or input method settings"
+#~ msgstr "Klavye yaaki kirdi usulı ayarlarıñıznı deñiştiriñiz"
+
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "Parlaqlıq & Kilit"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Tüs"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiç biri"
+
+# tr
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "'%s' adlı bir qullanıcı mevcut degildir."
+
+# tr
+#~ msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+#~ msgstr "Kart;Mikrofon;Ses;Kaybolma;Denge;Bluetooth;Kulaklık Seti;"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Play sound through"
+#~ msgstr "Davuşnı şunıñ arqalı oynat"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device"
+#~ msgstr "Saylanğan cihaz içün ayarlar"
+
+#~ msgid "Record sound from"
+#~ msgstr "Davuşnı şundan qayd et"
+
+#~ msgid "Pointer Speed"
+#~ msgstr "İmleç Sur'atı"
+
+#~ msgid "Two-_finger scrolling"
+#~ msgstr "_Eki-parmaqlı taydırma"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Ortala"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Miqyasla"
+
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Töşe"
+
+#~ msgid "Disable _touchpad while typing"
+#~ msgstr "Tuşlağanda _tiyüv-şiltesini ğayrı faalleştir"
+
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Toldur"
+
+#~ msgid "Primary Color"
+#~ msgstr "Birlemci Renk"
+
+# tr
+#~ msgid "Set this device for all users on this computer"
+#~ msgstr "Bu aygıtı, bilgisayarı kullanan tüm kullanıcılar için ayarla"
+
+#~ msgid "Date and Time"
+#~ msgstr "Tarih ve Saat"
+
+#~ msgid "Mirror Displays"
+#~ msgstr "Ekranlarnı Küzgüle"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Network details for %s including password and any custom configuration "
+#~ "will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parolayı ve tüm yapılandırmayı içeren %s için olan ağ ayrıntıları "
+#~ "kaybedilecek"
+
+#~ msgid "Security Key"
+#~ msgstr "Emniyet Anahtarı"
+
+#~ msgid "Account Type:"
+#~ msgstr "Hesap Türü:"
+
+# tr
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "Dikkat"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Eyi"
+
+# tr
+#~ msgid "Active Print Jobs"
+#~ msgstr "Etkin Yazdırma İşleri"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+#~ msgstr "Caps ve Num Lock qullanılğanında biple"
+
+#~ msgid "_Contrast:"
+#~ msgstr "_Tezat:"
+
+#~ msgid "Change the background and theme"
+#~ msgstr "Arqazemin ve temanı deñiştir"
+
+#~ msgid "Integrated in menu bar and hidden"
+#~ msgstr "Menü çıbığında bütünleşken ve gizlengen"
+
+#~ msgid "Integrated in menu bar and visible"
+#~ msgstr "Menü çıbığında bütünleşken ve körünir"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]