[evolution] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Czech translation
- Date: Thu, 23 May 2013 16:29:39 +0000 (UTC)
commit 37c5951635a4f45ba26b0f95ce7af61275d47fba
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu May 23 18:29:30 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 170 ++++++++++---------------------------------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f75adca..2eb0417 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2464,10 +2464,8 @@ msgstr "Zachovat původnà položku?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgid "Unable to synchronize with the server"
-msgstr "Ověřenà totožnosti u serveru LDAP selhalo."
+msgstr "Nelze synchronizovat se serverem"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
msgid "Close the current window"
@@ -7660,51 +7658,51 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "First day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Prvnà den týdne"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Monday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "Pondělà je pracovnà den"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Tuesday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "Úterý je pracovnà den"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Wednesday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "Středa je pracovnà den"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Thursday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "Čtvrtek je pracovnà den"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Friday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "Pátek je pracovnà den"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid "Saturday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "Sobota je pracovnà den"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Sunday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "Neděle je pracovnà den"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "Den týdne, kdy týden zaÄÃná, od nedÄ›le (0) do soboty (6)"
+msgstr "(zavržené) Den týdne, kdy týden zaÄÃná, od nedÄ›le (0) do soboty (6)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"week-start-day-name\" instead."
msgstr ""
+"Tento klÃÄ byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by nemÄ›l být použÃván. MÃsto "
+"něj použijte „week-start-day-name“."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid "(Deprecated) Work days"
-msgstr ""
+msgstr "(zavržené) Pracovnà dny"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
@@ -8171,10 +8169,8 @@ msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Výchozà znaková sada, ve které zobrazovat zprávy."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "NaÄÃtat obrázky pro zprávy v HTML pÅ™es HTTP"
+msgstr "Automaticky pÅ™es HTTP naÄÃtat obrázky pro zprávy v HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show Animations"
@@ -8461,10 +8457,8 @@ msgid "Default forward style"
msgstr "Výchozà styl pÅ™eposÃlánÃ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Default forward style"
msgid "Default reply style"
-msgstr "Výchozà styl pÅ™eposÃlánÃ"
+msgstr "Výchozà styl odpovědi"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Prompt on empty subject"
@@ -8888,38 +8882,40 @@ msgstr ""
"serverem. Interval musà být aspoň 30 sekund."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Default forward style"
msgid "(Deprecated) Default forward style"
-msgstr "Výchozà styl pÅ™eposÃlánÃ"
+msgstr "(zavržené) Výchozà styl pÅ™eposÃlánÃ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"forward-style-name\" instead."
msgstr ""
+"Tento klÃÄ byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by nemÄ›l být použÃván. MÃsto "
+"něj použijte „forward-style-name“."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "(Deprecated) Default reply style"
-msgstr ""
+msgstr "(zavržené) Výchozà styl odpovědi"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"reply-style-name\" instead."
msgstr ""
+"Tento klÃÄ byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by nemÄ›l být použÃván. MÃsto "
+"něj použijte „reply-style-name“."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "NaÄÃtat obrázky pro zprávy v HTML pÅ™es HTTP"
+msgstr "(zavržené) NaÄÃtat pÅ™es HTTP obrázky pro zprávy v HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"image-loading-policy\" instead."
msgstr ""
+"Tento klÃÄ byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by nemÄ›l být použÃván. MÃsto "
+"něj použijte „image-loading-policy“."
#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
@@ -12043,18 +12039,12 @@ msgstr[2] ""
"„%s“."
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "All Accounts"
msgid "Open _Online Accounts"
-msgstr "VÅ¡echny úÄty"
+msgstr "OtevÅ™Ãt ÚÄty _on-line"
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online "
-#| "Accounts service"
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
-msgstr "Touto volbou se spojà se serverem pomocà služby GNOME Online Accounts"
+msgstr "Tento úÄet byl vytvoÅ™en pomocà služby ÚÄty on-line."
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
msgid "_Restore Default"
@@ -14025,9 +14015,6 @@ msgid "Quoted"
msgstr "Citované"
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Do not quote"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Necitovat"
@@ -15142,10 +15129,8 @@ msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Selhalo naÄtenà zpráv."
#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to save messages to disk."
msgid "Failed to mark messages as read."
-msgstr "Selhalo uloženà zpráv na disk."
+msgstr "Selhalo oznaÄenà zprávy jako pÅ™eÄtené."
#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "Failed to remove attachments from messages."
@@ -18161,10 +18146,8 @@ msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgid "Marking messages as read..."
-msgstr "OznaÄit zprávy _jako pÅ™eÄtené"
+msgstr "OznaÄujà se zprávy jako pÅ™eÄtené…"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
msgid "_Disable Account"
@@ -21211,100 +21194,3 @@ msgstr "S _termÃnem dokonÄenÃ"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "Se _stavem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution zatÃm nepodporuje pÅ™ipomÃnky\n"
-#~ "s oznámenÃm e-mailem. Tato pÅ™ipomÃnka vÅ¡ak byla\n"
-#~ "vytvoÅ™ena k poslánà e-mailu. Evolution namÃsto toho\n"
-#~ "zobrazà dialogové okno pro běžnou pÅ™ipomÃnku."
-
-#~ msgid "Save draft"
-#~ msgstr "Uložit koncept"
-
-#~ msgid "Email Settings"
-#~ msgstr "Nastavenà pošty"
-
-#~ msgid "Configure email accounts"
-#~ msgstr "Nastavit poÅ¡tovnà úÄty"
-
-#~ msgid "Week start"
-#~ msgstr "ZaÄátek týdne"
-
-#~ msgid "Work days"
-#~ msgstr "Pracovnà dny"
-
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-#~ msgstr "Dny, u kterých má být vyznaÄen zaÄátek a konec pracovnà doby"
-
-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-#~ msgstr "Uložit formát názvu pro operaci „táhni a pusť“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Může být buÄ 2, chcete-li použÃt aktuálnà datum a Äas, nebo jakákoliv "
-#~ "jiná hodnota pro datum odeslánà zprávy. Toto má význam pouze, pokud se "
-#~ "pouštà pouze jedna zpráva."
-
-#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-#~ msgstr "Zdali zakázat funkci zkracovánà názvů adresářů v postrannÃm panelu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-#~ msgstr ""
-#~ "NaÄÃtat obrázky pro zprávy v HTML pÅ™es HTTP(S). Možné hodnoty jsou: „0“ – "
-#~ "Nikdy nenaÄÃtat obrázky ze sÃtÄ›, „1“ – NaÄÃtat obrázky ve zprávách od "
-#~ "kontaktů, „2“ – Vždy naÄÃtat obrázky ze sÃtÄ›."
-
-#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
-#~ msgstr "Hledat fotografii odesÃlatele v mÃstnÃm adresáři"
-
-#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-#~ msgstr "Tato volba pomůže zrychlit stahovánÃ."
-
-#~ msgid "State of message headers in paned view"
-#~ msgstr "Stav hlaviÄek zprávy v zobrazenà panelu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Popisuje, zda majà být hlaviÄky zprávy v panelu náhledu ve výchozÃm "
-#~ "nastavenà sbalené nebo rozbalené. „0“ = rozbalené „1“ = sbalené"
-
-#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-#~ msgstr "V_yhledávat fotografii odesÃlatele pouze v mÃstnÃch adresářÃch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#~ "subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "OznaÄà vÅ¡echny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako pÅ™eÄtené."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#~ "service from which to obtain an authentication token."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze nalézt odpovÃdajÃcà úÄet ve službÄ› org.gnome.OnlineAccounts, z "
-#~ "kterého by se mÄ›l zÃskat autentizaÄnà token."
-
-#~ msgid "OAuth"
-#~ msgstr "OAuth"
-
-#~ msgid "Mark All Read"
-#~ msgstr "OznaÄit vÅ¡e jako pÅ™eÄtené"
-
-#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
-#~ msgstr "OznaÄuje vÅ¡echny zprávy ve složce jako pÅ™eÄtené."
-
-#~ msgid "Start in \"express\" mode"
-#~ msgstr "Spustit v „expresnÃm“ režimu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]