[epiphany-extensions] Czech translation



commit 98b1d19c9bf576f6173b159f0e317e50b4eeef9f
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu May 23 18:02:07 2013 +0200

    Czech translation

 help/cs/cs.po | 1767 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1767 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..5fbf556
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,1767 @@
+# Czech translation for epiphany-extensions.
+# Copyright (C) 2013 epiphany-extensions's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the epiphany-extensions package.
+#
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany-extensions master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 20:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 15:35+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:206(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-action-create.png'; "
+"md5=574626dd47b5eba1048121d2d88fe07d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-action-create.png'; "
+"md5=574626dd47b5eba1048121d2d88fe07d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:275(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-actions-use.png'; "
+"md5=7ada8c3473a1c528cbffa960b0006a6d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-actions-use.png'; "
+"md5=7ada8c3473a1c528cbffa960b0006a6d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:518(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-back.png'; "
+"md5=c5b56cf973ea0ef5b87283b0e0c7ed4b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-back.png'; "
+"md5=c5b56cf973ea0ef5b87283b0e0c7ed4b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:529(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-forward.png'; "
+"md5=e65d802ab75bf5db41b6a1723fe95264"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-forward.png'; "
+"md5=e65d802ab75bf5db41b6a1723fe95264"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:540(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-up.png'; "
+"md5=b86e7cf6c439595aa8acda7e9a98192c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-up.png'; "
+"md5=b86e7cf6c439595aa8acda7e9a98192c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:551(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-homepage.png'; "
+"md5=ecf77b1a6f6f6e41e6350a66fbaf161e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-homepage.png'; "
+"md5=ecf77b1a6f6f6e41e6350a66fbaf161e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:562(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-reload.png'; "
+"md5=1fc686e1f01caa7b3eb89d991caebffb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-reload.png'; "
+"md5=1fc686e1f01caa7b3eb89d991caebffb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:573(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-stop.png'; "
+"md5=48449b610aaf3e6bd6e72dd5b5880e0a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-stop.png'; "
+"md5=48449b610aaf3e6bd6e72dd5b5880e0a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:584(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-new-window.png'; "
+"md5=fe1d22c8d896e54d5cbc9bf653c46bc9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-new-window.png'; "
+"md5=fe1d22c8d896e54d5cbc9bf653c46bc9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:595(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-new-tab.png'; "
+"md5=f93528c60f02e08d39dddecaf7cc4cbb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-new-tab.png'; "
+"md5=f93528c60f02e08d39dddecaf7cc4cbb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:606(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-close.png'; "
+"md5=83f58e3ebad89f060ea49558c9668a81"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-close.png'; "
+"md5=83f58e3ebad89f060ea49558c9668a81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:617(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-close-2.png'; "
+"md5=28c55ad71d3ab73852d8a5ab367fdee2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-close-2.png'; "
+"md5=28c55ad71d3ab73852d8a5ab367fdee2/home/marek/Vývoj/Překlady a patche/"
+"Gnome/epiphany/extensions/help/epiphany-extensions.help.master.cs-01.po"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:628(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-fullscreen.png'; "
+"md5=b4eb72045ddb2488b215d3f3530ac56c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-fullscreen.png'; "
+"md5=b4eb72045ddb2488b215d3f3530ac56c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:639(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-next-tab.png'; "
+"md5=dc94db0828a4f676d32286a066c7e3a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-next-tab.png'; "
+"md5=dc94db0828a4f676d32286a066c7e3a4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:650(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-prev-tab.png'; "
+"md5=9afb96085b69343b1f1bdba91088343d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-prev-tab.png'; "
+"md5=9afb96085b69343b1f1bdba91088343d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:662(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-view-source.png'; "
+"md5=c509bcf2cd4dea67e7bb3d9dcc4db6aa"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-view-source.png'; "
+"md5=c509bcf2cd4dea67e7bb3d9dcc4db6aa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:673(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-view-source-2.png'; "
+"md5=b312d3d53273067c780358698c786ab9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-gestures-view-source-2.png'; "
+"md5=b312d3d53273067c780358698c786ab9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:1020(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-sidebar.png'; md5=892abfaecbd5854de4e72f727212c5e2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-sidebar.png'; md5=892abfaecbd5854de4e72f727212c5e2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/epiphany-extensions.xml:1110(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-tabgroups.png'; "
+"md5=9ccf9b6918ed6cc01570ce38ca8bd053"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/epi-ext-tabgroups.png'; "
+"md5=9ccf9b6918ed6cc01570ce38ca8bd053"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:31(para)
+msgid "Various extensions for Epiphany Web browser."
+msgstr "Různorodá rozšíření pro webový prohlížeč Epiphany."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:33(title)
+msgid "Epiphany Extensions Manual"
+msgstr "Příručka k rozšířením Epiphany"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:36(year) C/epiphany-extensions.xml:40(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:37(holder)
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:41(holder)
+msgid "Victor Osadci"
+msgstr "Victor Osadci"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:55(publishername)
+#: C/epiphany-extensions.xml:67(orgname) C/epiphany-extensions.xml:75(orgname)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:64(firstname)
+msgid "Baptiste"
+msgstr "Baptiste"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:65(surname)
+msgid "Mille-Mathias"
+msgstr "Mille-Mathias"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:68(email)
+msgid "baptiste millemathias gmail com"
+msgstr "baptiste millemathias gmail com"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:72(firstname)
+msgid "Victor"
+msgstr "Victor"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:73(surname)
+msgid "Osadci"
+msgstr "Osadci"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:76(email)
+msgid "Victor Osadci GNOME xhtml md"
+msgstr "Victor Osadci GNOME xhtml md"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:86(revnumber)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:87(date)
+msgid "2006-03"
+msgstr "březen 2006"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:91(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of Epiphany."
+msgstr "Tato příručka popisuje Epiphany ve verzi 2.14."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:97(primary)
+msgid "Epiphany-Extensions"
+msgstr "Epiphany-Rozšíření"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:100(primary)
+msgid "epiphany-extensions"
+msgstr "epiphany-rozšíření"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:103(primary)
+msgid "extension"
+msgstr "rozšíření"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:106(primary)
+msgid "Browser"
+msgstr "Prohlížeč"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:112(title) C/epiphany-extensions.xml:123(title)
+#: C/epiphany-extensions.xml:141(title) C/epiphany-extensions.xml:288(title)
+#: C/epiphany-extensions.xml:317(title) C/epiphany-extensions.xml:347(title)
+#: C/epiphany-extensions.xml:418(title) C/epiphany-extensions.xml:465(title)
+#: C/epiphany-extensions.xml:484(title) C/epiphany-extensions.xml:783(title)
+#: C/epiphany-extensions.xml:830(title) C/epiphany-extensions.xml:849(title)
+#: C/epiphany-extensions.xml:899(title) C/epiphany-extensions.xml:946(title)
+#: C/epiphany-extensions.xml:964(title) C/epiphany-extensions.xml:983(title)
+#: C/epiphany-extensions.xml:1005(title) C/epiphany-extensions.xml:1069(title)
+#: C/epiphany-extensions.xml:1092(title) C/epiphany-extensions.xml:1122(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:114(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany Extensions</application> are a set of tools that "
+"extend the capabilities of <application>Epiphany</application>, the GNOME "
+"Web Browser."
+msgstr ""
+"<application>Rozšíření Epiphany</application> je sada nástrojů, které "
+"rozšiřují schopnosti <application>Epiphany</application>, webového "
+"prohlížeče GNOME."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:115(para)
+msgid "They provide to Epiphany new functionality and complete some existing."
+msgstr ""
+"Přidávají do prohlížeče Epiphany nové funkce a doplňují funkce stávající."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:120(title)
+msgid "Extensions Manager"
+msgstr "Správa rozšíření"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:124(para)
+msgid ""
+"The Extension Manager is the tool that lets you activate Epiphany Extensions."
+msgstr ""
+"Správa rozšíření je nástroj, díky kterému můžete rozšíření Epiphany "
+"aktivovat."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:129(title)
+msgid "Using Extensions Manager"
+msgstr "Používání správy rozšíření"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:130(para)
+msgid ""
+"To open the Extension Manager, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guimenuitem>Extension...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Když chcete otevřít správu rozšíření, zvolte <menuchoice><guimenu>Nástroje</"
+"guimenu><guimenuitem>Rozšíření…</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:132(para)
+msgid ""
+"To enable an extension, activate the check-box in front of the extension. To "
+"disable an extension, deactivate the check-box."
+msgstr ""
+"Když chcete rozšíření aktivovat, zaškrtněte políčko po jeho levé straně. "
+"Zrušením zaškrtnutí rozšíření deaktivujete."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:138(title)
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:143(para)
+msgid ""
+"The Actions extension allows you to create specific actions in the context "
+"menu, for images, pages or both."
+msgstr ""
+"Rozšíření Akce umožňuje vytvořit konkrétní akce do kontextové nabídky pro "
+"obrázky, stránky nebo oboje."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:148(title)
+msgid "Manage Actions"
+msgstr "Správa akcí"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:151(title)
+msgid "Create Actions"
+msgstr "Vytváření akcí"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:156(para) C/epiphany-extensions.xml:219(para)
+#: C/epiphany-extensions.xml:245(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Actions</"
+"guimenuitem></menuchoice> to open the Actions manager"
+msgstr ""
+"Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Akce</"
+"guimenuitem></menuchoice>, aby se otevřela správa akcí"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:161(para)
+msgid "Press <guibutton>Add</guibutton> to add a new action"
+msgstr "Pro přidání akce zmáčkněte <guibutton>Přidat</guibutton>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:169(para)
+msgid ""
+"Enter the <guilabel>Name</guilabel> of the action. The name will be "
+"displayed in the context menu"
+msgstr ""
+"Zadejte <guilabel>Název</guilabel> akce. Název se bude zobrazovat v "
+"kontextové nabídce"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:173(para)
+msgid ""
+"Enter the <guilabel>Description</guilabel> of the action. The Description "
+"will be displayed in the statusbar of <application>Epiphany</application> "
+"and in the Action Manager"
+msgstr ""
+"Zadejte <guilabel>Popis</guilabel> akce. Popis se bude zobrazovat ve stavové "
+"liště aplikace <application>Epiphany</application> a ve správě akcí"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:179(para)
+msgid ""
+"Enter the <guilabel>Command</guilabel> to execute. this command will be "
+"executed and will receive as argument the element on which you'll launch the "
+"action. This action can be any program or script available in your path"
+msgstr ""
+"Zadejte <guilabel>Příkaz</guilabel>, který se má spustit. Tento příkaz bude "
+"spuštěn a jako argument obdrží prvek, nad kterým jste akci vyvolali. Akcí "
+"může být libovolný program nebo skript dostupný ve vašich prohledávaných "
+"cestách."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:186(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Pages</guilabel> or <guilabel>Images</guilabel> to choose "
+"on which elements the action will appear"
+msgstr ""
+"Vyberte <guilabel>Stránky</guilabel> nebo <guilabel>Obrázky</guilabel> podle "
+"toho, u kterých prvků se má akce objevovat"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:191(para)
+msgid "Press <guibutton>Add</guibutton>"
+msgstr "Zmáčkněte <guibutton>Přidat</guibutton>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:166(para)
+msgid "In the \"Add Action\" window, <placeholder-1/>"
+msgstr "V okně „Přidání akce“ <placeholder-1/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:197(para) C/epiphany-extensions.xml:258(para)
+msgid "Press <guibutton>Close</guibutton> to close the Actions Manager"
+msgstr "Zmáčknutím <guibutton>Zavřít</guibutton> správu akcí zavřete"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:153(para)
+msgid "To create an action, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Když chcete vytvořit akci, postupujte následovně: <placeholder-1/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:202(title)
+msgid "An example of action"
+msgstr "Příklad akce"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:214(title)
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "Úpravy akcí"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:223(para)
+msgid "Select the action to edit"
+msgstr "Vyberte akci, kterou chcete upravit"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:228(para)
+msgid "Press <guibutton>Edit</guibutton>"
+msgstr "Zmáčkněte <guibutton>Upravit</guibutton>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:232(para)
+msgid ""
+"Edit the action as described in <xref linkend=\"epi-ext-action-manage-create"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"Upravte akci podle pokynů uvedených v oddíle <xref linkend=\"epi-ext-action-"
+"manage-create\"/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:216(para)
+msgid "To edit an action, follow these steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Když chcete upravit akci, postupujte následovně: <placeholder-1/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:240(title)
+msgid "Delete Actions"
+msgstr "Mazání akcí"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:249(para)
+msgid "Select the action to delete"
+msgstr "Vyberte akci, kterou chcete smazat"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:254(para)
+msgid "Press <guibutton>Remove</guibutton>"
+msgstr "Zmáčkněte <guibutton>Odstranit</guibutton>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:242(para)
+msgid "To delete an action, do the following: <placeholder-1/>"
+msgstr "Když chcete akci smazat, udělejte následující: <placeholder-1/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:266(title)
+msgid "Using Actions"
+msgstr "Používání akcí"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:268(para)
+msgid ""
+"To use a custom action, choose the action to execute from the context menu "
+"of the element you wish to perform the action on."
+msgstr ""
+"Když chcete použít vlastní akci, spusťte ji výběrem v kontextové nabídce nad "
+"prvkem, pro který si akci přejete provést."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:271(title)
+msgid ""
+"The <application>Epiphany</application> image context menu with a custom "
+"action"
+msgstr ""
+"Kontextová nabídka <application>Epiphany</application> pro obrázek s vlastní "
+"akcí"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:285(title)
+msgid "Auto Reload Tab"
+msgstr "Automatická aktualizace karty"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:290(para)
+msgid ""
+"The Auto Reload Tab extension allows you to regularly reload a page in a tab."
+msgstr ""
+"Rozšíření Automatická aktualizace karty umožňuje v pravidelných intervalech "
+"znovu načíst stránku v kartě."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:295(title)
+msgid "Using Auto Reload Tab"
+msgstr "Používání automatické aktualizace karty"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:297(para)
+msgid ""
+"Enter the URL of a page you want to open and you know its content change "
+"often, then choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Auto "
+"Reload</guimenuitem></menuchoice> to enable auto reload, "
+"<application>Epiphany</application> will refresh each 3 minutes."
+msgstr ""
+"Zadejte adresu URL stránky, kterou chcete otevřít, a o které víte, že se "
+"často mění. Pak zvolením <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
+"guimenu><guimenuitem>Automaticky znovu načítat</guimenuitem></menuchoice> "
+"zapněte automatické aktualizace a <application>Epiphany</application> bude "
+"stránku každé 3 minuty znovu načítat."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:304(title)
+msgid "Auto reload local files"
+msgstr "Automatická aktualizace místích souborů"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:305(para)
+msgid ""
+"When a local file is opened, <application>Epiphany</application> will "
+"monitor it and reload the file when it changes."
+msgstr ""
+"Pokud je otevřen místní soubor, aplikace <application>Epiphany</application> "
+"jej sleduje a když se změní, znovu jej načte."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:314(title)
+msgid "AutoScroll"
+msgstr "Automatický posun"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:319(para)
+msgid ""
+"The Auto Scroll extension allows you to automatically scroll a page in any "
+"direction. For instance, if you set a slow scroll, you can read a whole web "
+"page without touching your mouse."
+msgstr ""
+"Rozšíření Automatický posun umožňuje automaticky posouvat stránku v "
+"libovolném směru. Když si například nastavíte pomalý posun, můžete si "
+"přečíst celou webovou stránku, aniž byste se museli dotknout myši."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:325(title)
+msgid "Using Auto Scroll"
+msgstr "Používání automatického posunu"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:330(para)
+msgid ""
+"Press and release the middle-mouse button; a target appears, and the cursor "
+"of mouse pointer is changed to a hand cursor."
+msgstr ""
+"Zmáčkněte a uvolněte prostřední tlačítko myši; objeví se zaměřovač a "
+"ukazatel myši se změní na ručičku."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:335(para)
+msgid ""
+"Move the cursor in the direction to scroll. The page will start to scroll in "
+"that direction."
+msgstr ""
+"Pohněte ukazatelem ve směru posunu. Stránka se začne v udaném směru posouvat."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:327(para)
+msgid "To start to auto scroll on a page, <placeholder-1/>"
+msgstr "Když chcete na stránce spustit automatický posuv: <placeholder-1/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:344(title)
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certifikáty"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:349(para)
+msgid ""
+"The Certificates extension gives access to the certificates stored by "
+"<application>Epiphany</application>, in order to view or manage them."
+msgstr ""
+"Rozšíření Certifikáty poskytuje přístup k certifikátům uloženým aplikací "
+"<application>Epiphany</application>. Můžete si je zobrazit a provádět jejich "
+"správu."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:354(title)
+msgid "Using Certificates"
+msgstr "Používání certifikátů"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:357(title)
+msgid "View website certificate"
+msgstr "Zobrazení certifikátu webové stránky"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:359(para)
+msgid ""
+"When you browse a secured website, the unlocked padlock which appear on the "
+"left of the status bar becomes a locked padlock. When the Certificates "
+"extension is activated, you can click on the padlock, it will display the "
+"certificate information."
+msgstr ""
+"Když procházíte zabezpečené webové stránky, symbol odemknutého visacího  "
+"zámku, který se objevuje na levé straně stavové lišty, se změní na zamčený. "
+"Pokud si aktivujete rozšíření Certifikáty, můžete na visací zámek kliknout a "
+"zobrazí se vám informace o certifikátu."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:367(title)
+msgid "Manage Certificates"
+msgstr "Správa certifikátů"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:369(para)
+msgid ""
+"The Certificates extension lets you manage the certificates stored by "
+"<application>Epiphany</application> Browser."
+msgstr ""
+"Rozšíření Certifikáty umožňuje správu certifikátů uložených prohlížečem "
+"<application>Epiphany</application>."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:377(guilabel)
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Vaše certifikáty"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:378(para)
+msgid ""
+"To import, view, backup and delete your own certificates. Personal "
+"Certificates can be used to identify when you browse a sensible site."
+msgstr ""
+"Slouží k importu, zobrazení, zálohování a mazání vašich vlastních "
+"certifikátů. Osobní certifikáty mohou být použity k identifikaci, když "
+"pracujete s citlivými servery."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:385(guilabel)
+msgid "Other People's"
+msgstr "Ostatní lidé"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:386(para)
+msgid "To import, view, edit and delete certificates from people you know."
+msgstr ""
+"Slouží k importu, zobrazení, úpravám a mazání certifikátů od lidí, které "
+"znáte."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:390(guilabel)
+msgid "Web Sites"
+msgstr "Servery"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:391(para)
+msgid "To import, view, edit and delete certificates from website you visited."
+msgstr ""
+"Slouží k importu, zobrazení, úpravám a mazání certifikátů z webových "
+"stránek, které jste navštívili."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:395(guilabel)
+msgid "Authorities"
+msgstr "Autority"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:396(para)
+msgid ""
+"To import, view, edit and delete certificates from authorities. Authorities "
+"are organizations which create and validate the authenticity of published "
+"certificates over the Internet."
+msgstr ""
+"Slouží k importu, zobrazení, úpravám a mazání certifikátů od autorit. "
+"Certifikační autority jsou organizace, které vytvářejí a přes Internet "
+"ověřují pravost zveřejněných certifikátů."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:371(para)
+msgid ""
+"To display the <guilabel>Certificate Manager</guilabel>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage Certificates</"
+"guimenuitem></menuchoice>, it gives access to 4 tabs: <placeholder-1/"
+"><placeholder-2/>"
+msgstr ""
+"Když chcete zobrazit <guilabel>Správu certifikátů</guilabel>, zvolte "
+"<menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Správa certifikátů</"
+"guimenuitem></menuchoice> a získáte přístup ke 4 kartám:<placeholder-1/"
+"><placeholder-2/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:406(title)
+msgid "Manage Security Devices"
+msgstr "Správa bezpečnostních zařízení"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:408(para)
+msgid ""
+"Security Devices are used to encrypt and decrypt connections and can store "
+"certificates and passwords."
+msgstr ""
+"Bezpečnostní zařízení se používají k šifrování a dešifrování připojení a "
+"mohou uchovávat certifikáty a hesla."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:415(title)
+#: C/epiphany-extensions.xml:440(guilabel)
+msgid "Error Viewer"
+msgstr "Prohlížeč chyb"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:420(para)
+msgid ""
+"The Error Viewer extension allows you to view errors in web pages, validate "
+"web pages and check links."
+msgstr ""
+"Rozšíření Prohlížeč chyb umožňuje zobrazit chyby webových stránek, validovat "
+"webové stránky a kontrolovat odkazy."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:425(title)
+msgid "Using Error Viewer"
+msgstr "Používání prohlížeče chyb"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:432(guilabel)
+msgid "Link Checker"
+msgstr "Kontrola odkazů"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:433(para)
+msgid "Detects dead links on a site"
+msgstr "Zjišťuje nefunkční odkazy na stránkách."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:436(guilabel)
+msgid "HTML Code Checker"
+msgstr "Kontrola kódu HTML"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:437(para)
+msgid "Checks the validity of the source code."
+msgstr "Kontroluje validitu zdrojového kódu."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:441(para)
+msgid "Displays various errors of a webpage (like javascript, ...)"
+msgstr "Zobrazuje různé chyby webové stránky (jako jsou chyby JavaScriptu, …)"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:427(para)
+msgid ""
+"The Error Viewer is a small but useful extension for webmasters to check "
+"that websites (specially yours) conform to Web standards. This extension "
+"comes with 3 functions: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Prohlížeč chyb je malé, ale velice užitečné rozšíření pro vývojáře stránek, "
+"které kontroluje webové stránky (hlavně ty vaše), zda vyhovují webových "
+"standardům. Toto rozšíření přináší 3 funkce: <placeholder-1/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:446(para)
+msgid ""
+"To launch the Link Checker, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guimenuitem>Check Links</guimenuitem></menuchoice>. The error "
+"viewer window will open, and the links verification will start automatically."
+msgstr ""
+"Když chcete spustit kontrolu odkazů, zvolte <menuchoice><guimenu>Nástroje</"
+"guimenu><guimenuitem>Zkontrolovat odkazy</guimenuitem></menuchoice>. Otevře "
+"se okno prohlížeče chyb a ověření odkazů automaticky započne."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:450(para)
+msgid ""
+"To launch the HTML Code Checker, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guimenuitem>Check HTML</guimenuitem></menuchoice>. The error viewer "
+"window will open, and the HTML code verification will start automatically."
+msgstr ""
+"Když chcet spustit kontrolu kódu HTML, zvolte <menuchoice><guimenu>Nástroje</"
+"guimenu><guimenuitem>Zkontrolovat HTML</guimenuitem></menuchoice>. Otevře se "
+"okno prohlížeče chyb a ověření kódu HTML automaticky započne."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:454(para)
+msgid ""
+"To launch the Error Viewer, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guimenuitem>Error Viewer</guimenuitem></menuchoice>. The error "
+"viewer window will open, it will display all the validation errors "
+"discovered in the web page."
+msgstr ""
+"Když chcete spustit prohlížeč chyb, zvolte <menuchoice><guimenu>Nástroje</"
+"guimenu><guimenuitem>Prohlížeč chyb</guimenuitem></menuchoice>. Otevře se "
+"okno prohlížeče chyb a zobrazí všechny chyby validace objevené ve webové "
+"stránce."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:462(title)
+msgid "Favicon Fallback"
+msgstr "Rezervní favikona"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:467(para)
+msgid ""
+"The Favicon Fallback extension allows to retrieve the icon favicon.ico when "
+"the favicon is not well declared in web page."
+msgstr ""
+"Rozšíření Rezervní favikona umožňuje získat ikonu favicon.ico, i když není "
+"favikona ve webové stránce správně deklarována."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:472(title)
+msgid "Using Favicon"
+msgstr "Používání rezervní favikony"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:474(para)
+msgid ""
+"Once activated, this extension will retrieve the picture file /favicon.ico "
+"on each site you will visit if this file exists. Then <application>Epiphany</"
+"application> will display this icon on the left of the location bar."
+msgstr ""
+"Jakmile je toto rozšíření aktivováno, začne stahovat obrázkový soubor /"
+"favicon.ico pro každý web, který navštívíte (za předpokladu, že tento soubor "
+"existuje). <application>Epiphany</application> takovouto ikonu zobrazuje v "
+"levé části adresní lišty."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:481(title)
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gesta"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:486(para)
+msgid ""
+"The Gestures extension allows you to quickly perform actions in "
+"<application>Epiphany</application> by drawing a shape with the mouse."
+msgstr ""
+"Rozšíření Gesta umožňuje rychle provádět ruzné činnosti v aplikaci "
+"<application>Epiphany</application> pomocí kreslení obrazců myší."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:491(title)
+msgid "Using Gestures"
+msgstr "Používání gest"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:493(para)
+msgid ""
+"To perform a gesture, press the middle button in the view pane of a "
+"<application>Epiphany</application> window, move the mouse in one of the "
+"following patterns, and then release the button. The cursor will change "
+"while the gesture is being performed."
+msgstr ""
+"Když chcete provést gesto, zmáčkněte prostřední tlačítko nad panelem "
+"<application>Epiphany</application> pro zobrazování, zahýbejte myší podle "
+"jednoho z níže uvedených vzorů a tlačítko uvolněte. Během provádění gesta se "
+"změní ukazatel myši."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:499(title)
+msgid ""
+"List of available default patterns in <application>Epiphany Extensions</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Seznam dostupných výchozích vzorů v <application>rozšířeních Epiphany</"
+"application>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:506(entry)
+msgid "Action"
+msgstr "Činnost"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:507(entry)
+msgid "Gesture"
+msgstr "Gesto"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:508(entry)
+msgid "Example"
+msgstr "Příklad"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:513(entry)
+msgid "Go back in history"
+msgstr "Zpět v historii"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:514(entry)
+msgid "Left"
+msgstr "doleva"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:524(entry)
+msgid "Go forward in history"
+msgstr "Dopředu v historii"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:525(entry)
+msgid "Right"
+msgstr "doprava"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:535(entry)
+msgid "Go up in a directory"
+msgstr "Přejít o složku výš"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:536(entry)
+msgid "Up - Left - Up"
+msgstr "nahoru – doleva – nahoru"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:546(entry)
+msgid "Go to your home page"
+msgstr "Přejít na domovskou stránku"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:547(entry)
+msgid "Up - Left - Down"
+msgstr "nahoru – doleva – dolů"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:557(entry)
+msgid "Reload the page"
+msgstr "Znovu načíst stránku"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:558(entry)
+msgid "Up - Down"
+msgstr "nahoru – dolů"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:568(entry)
+msgid "Stop loading the page"
+msgstr "Zastavit načítání stránky"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:569(entry)
+msgid "Left - Up"
+msgstr "doleva – nahoru"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:579(entry)
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Otevřít nové okno"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:580(entry)
+msgid "Up"
+msgstr "nahoru"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:590(entry)
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Otevřít novou kartu"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:591(entry)
+msgid "Down"
+msgstr "dolů"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:601(entry)
+msgid "Close a tab/window"
+msgstr "Zavřít kartu/okno"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:602(entry)
+msgid "Right - Left - Right"
+msgstr "doprava – doleva – doprava"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:612(entry)
+msgid "Close a tab /window (second gesture)"
+msgstr "Zavřít kartu/okno (druhé gesto)"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:613(entry)
+msgid "Down - Right"
+msgstr "dolů – doprava"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:623(entry)
+msgid "Toggle full-screen mode"
+msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:624(entry)
+msgid "Down - Left"
+msgstr "dolů – doleva"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:634(entry)
+msgid "Go to the next tab"
+msgstr "Přejít na následující kartu"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:635(entry)
+msgid "Up - Right"
+msgstr "nahoru – doprava"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:645(entry)
+msgid "Go to the previous tab"
+msgstr "Přejít na předchozí kartu"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:646(entry)
+msgid "Up - Left"
+msgstr "nahoru – doleva"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:656(entry)
+msgid "View the page source"
+msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:658(wordasword)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:657(entry)
+msgid "Left - Down - Right - Down - Left (Do a <placeholder-1/>)"
+msgstr "doleva – dolů – doprava – dolů – doleva (vykreslit <placeholder-1/>)"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:668(entry)
+msgid "View the page source (Second gesture)"
+msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky (druhé gesto)"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:669(entry)
+msgid "Up - Right - Down"
+msgstr "nahoru – doprava – dolů"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:684(title)
+msgid "Create gestures"
+msgstr "Vytváření gest"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:686(para)
+msgid ""
+"The Gestures extension lets you create your own gesture patterns, and so let "
+"you extend the set provided by default."
+msgstr ""
+"Rozšíření Gesta umožňuje vytvářet si vlastní vzory gest a rozšířit si tak "
+"sadu výchozích gest."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:690(title)
+msgid "Understand how gesture works"
+msgstr "Vysvětlení, jak gesta pracují"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:692(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> stores the definition of the gestures "
+"for all users in the file <filename>ephy-gestures.xml</filename> located in "
+"the directory <filename class=\"directory\">$PREFIX/share/epiphany-"
+"extensions/</filename>; this file uses the xml format, and defines the "
+"gestures for all the users of the system."
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Epiphany</application> uchovává definice gest pro "
+"všechny uživatele v souboru <filename>ephy-gestures.xml</filename> umístěném "
+"ve složce <filename class=\"directory\">$PREFIX/share/epiphany-extensions/</"
+"filename>. Tento soubor používá formát XML a definuje gesta pro všechny "
+"uživatele systému."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:702(title)
+msgid "A Gesture Example"
+msgstr "Příklad gesta"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:698(para)
+msgid ""
+"If you open this file, you see a set of markup gesture, and inside them, "
+"there is one or several markup sequence and one markup action. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Když si otevřete tento soubor, uvidíte sadu značek gesture a uvnitř nich "
+"jednu nebo více značek sequence a jednu značku action. <placeholder-1/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:715(title)
+msgid "Create new gesture"
+msgstr "Vytvoření nového gesta"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:717(para)
+msgid ""
+"In this section, we will explain how to create a new gesture. We will decide "
+"to print the web page when we will draw a <wordasword>P</wordasword> with "
+"the mouse."
+msgstr ""
+"V tomto oddíle vysvětlíme, jak vytvořit nové gesto. Rozhodli jsme se "
+"vytisnout webovou stránku, když vykreslíme myší <wordasword>P</wordasword>."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:721(para)
+msgid ""
+"To create your own gestures, first create a file named <filename>ephy-"
+"gestures.xml</filename> in the directory <filename class=\"directory\">~/."
+"gnome2/epiphany/</filename> which will store your personal gesture "
+"definitions."
+msgstr ""
+"Když chcete vytvořit vlastní gesta, vytvořte nejprve ve složce <filename "
+"class=\"directory\">~/.gnome2/epiphany/</filename> soubor s názvem "
+"<filename>ephy-gestures.xml</filename>, který slouží pro uložení definic "
+"vašich osobních gest."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:726(para)
+msgid ""
+"Open the newly created file with a text editor and add the following "
+"content: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Otevřte nově vytvořený soubor v textovém editoru a doplňte následující "
+"obsah: <placeholder-1/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:739(title)
+msgid "Define the gesture movement"
+msgstr "Definice tahů gesta"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:741(para)
+msgid ""
+"To define a new gesture, you need at least one or several sequences and an "
+"action to execute."
+msgstr ""
+"K definici nového gesta potřebujete jednu nebo více sekvencí a činnost, "
+"která se má provést."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:743(para)
+msgid ""
+"A sequence is a set of numerical values between 1 and 9 which define the "
+"gesture to draw following a phone keypad layout (with \"1\" placed to the "
+"top-left hand corner and the \"9\" at the bottom-right hand corner)."
+msgstr ""
+"Sekvence je množina číselných hodnot v rozmezí 1 až 9, které definují "
+"kreslení podle klávesnice telefonu (kdy „1“ je umístěno vlevém horním rohu a "
+"„9“ v pravém dolním)."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:747(para)
+msgid ""
+"If we want to draw a <wordasword>P</wordasword>, the key sequence is "
+"74123654. Insert this value between the markups \"sequence\"."
+msgstr ""
+"Když chceme vykreslit <wordasword>P</wordasword>, odpovídající sekvence je "
+"74123654. Vložte tuto hodnotu mezi značky „sequence“."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:760(title)
+msgid "Define the action"
+msgstr "Definice činnosti"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:762(para)
+msgid ""
+"An action describes the path to a menu or toolbar item in the "
+"<application>Epiphany</application> window. All these paths are defined is "
+"the file <filename>ephy-gestures.xml</filename> located in <filename class="
+"\"directory\">$PREFIX/epiphany/epiphany-ui.xml</filename>"
+msgstr ""
+"Činnost popisuje cestu k položce nabídky nebo lišty nástrojů okna "
+"<application>Epiphany</application>. Všechny tyto cesty jsou definovány v "
+"souboru <filename>ephy-gestures.xml</filename> umístěném ve složce <filename "
+"class=\"directory\">$PREFIX/epiphany/epiphany-ui.xml</filename>."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:780(title)
+msgid "Greasemonkey"
+msgstr "Greasemonkey"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:785(para)
+msgid ""
+"Greasemonkey is a powerful extension that allows users to use scripts that "
+"make on-the-fly changes to web pages. The greasemonkey scripts can make page "
+"modifications or automatically fill forms for instance."
+msgstr ""
+"Greasemonkey je mocné rozšíření umožňující uživatelům používat skript, který "
+"provádí změny ve webových stránkách za běhu. Greasemonkey například umí "
+"stránku upravovat nebo automaticky vyplňovat formuláře."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:789(para)
+msgid ""
+"Greasemonkey scripts are javascripts and have the file extension \".user.js"
+"\". Greasemonkey extension doesn't come with any scripts, you have to find "
+"by yourself scripts over the web. A good Greasemonkey scripts repository is "
+"the site <ulink url=\"http://userscripts.org/\";>http://userscripts.org/</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Skripty Greasemonkey jsou napsané v jazyce Javascript a mají příponu souboru "
+"„.user.js“. Rozšíření Greasemonkey není šířeno spolu se skripty, musíte si "
+"skripty najít sami na webu. Dobrým zdrojem skriptů Greasemonkey je web "
+"<ulink url=\"http://userscripts.org/\";>http://userscripts.org/</ulink>."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:794(para)
+msgid ""
+"To learn more about Greasemonkey, read the <ulink url=\"http://en.wikipedia.";
+"org/wiki/Greasemonkey\">definition</ulink> on the Wikipedia on-line "
+"encyclopedia."
+msgstr ""
+"Jestli se chcete o Greasemonkey dozvědět něco více, prostudujte si <ulink "
+"url=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Greasemonkey\";>heslo</ulink> v on-line "
+"encyklopedii Wikipedia."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:800(title)
+msgid "Using Greasemonkey"
+msgstr "Používání Greasemonkey"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:803(title)
+msgid "Install a Greasemonkey script"
+msgstr "Instalace skriptu Greasemonkey"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:805(para)
+msgid ""
+"To install a Greasemonkey script, first locate a link to a greasemonkey "
+"script on a web page, right-click on the link, and choose "
+"<guimenuitem>Install User Script</guimenuitem>. <application>Epiphany</"
+"application> will download the script; a message box will confirm the script "
+"is installed and ready to use."
+msgstr ""
+"Pokud si chcete nainstalovat některý skript Greasemonkey, najdříve najděte "
+"na webové stránce odkaz, který na něj vede. Na tento odkaz klikněte pravým "
+"tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Instalovat uživatelský skript</guimenuitem>. "
+"<application>Epiphany</application> si skript stáhne a objeví se informační "
+"okno potvrzující, že byl skript nainstalován a je připraven k použití."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:810(para)
+msgid ""
+"You can manually install Greasemonkey scripts by copying them in <filename "
+"class=\"directory\">$HOME/.gnome2/epiphany/extensions/data/greasemonkey/</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"Skripty Greasemonkey můžete nainstalovat i ručně tak, že je nakopírujete do "
+"<filename class=\"directory\">$HOME/.gnome2/epiphany/extensions/data/"
+"greasemonkey/</filename>."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:816(title)
+msgid "Remove a Greasemonkey script"
+msgstr "Odstranění skriptu Greasemonkey"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:818(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> doesn't provide a Graphical User "
+"interface to delete scripts; to remove a script go to <filename class="
+"\"directory\">$HOME/.gnome2/epiphany/extensions/data/greasemonkey/</"
+"filename> , and move the script file in the trash."
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Epiphany</application> nemá grafické uživatelské "
+"rozhraní, ve kterém by šel skript odstranit. Pokud tak chcete učinit, běžte "
+"do složky <filename class=\"directory\">$HOME/.gnome2/epiphany/extensions/"
+"data/greasemonkey/</filename> a soubor se skriptem přesuňte do koše."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:827(title)
+msgid "Java Console"
+msgstr "Konzola jazyka Java"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:832(para)
+msgid "Java Console extension provides access to the Java-Plugin Console."
+msgstr ""
+"Rozšíření Konzola jazyka Java poskytuje přístup ke konzole zásuvného modulu "
+"Java."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:837(title)
+msgid "Using Java Console"
+msgstr "Používání konzoly jazyka Java"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:839(para)
+msgid ""
+"To display the Java Console, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guimenuitem>Java Console</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Když chcete zobrazit konzolu jazyka Java, zvolte "
+"<menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Konzola jazyka Java</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:846(title)
+msgid "News Feed Subscription"
+msgstr "Příhlášení ke kanálu novinek"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:855(para)
+msgid "Liferea"
+msgstr "Liferea"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:856(para)
+msgid "Straw"
+msgstr "Straw"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:857(para)
+msgid "Blam"
+msgstr "Blam"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:851(para)
+msgid ""
+"The News Feed Subscription extension allows you to subscribe to a news feed "
+"offered by the web page in your favorite news reader. The supported feed "
+"readers are <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Rozšíření Příhlášení ke kanálu novinek vám umožní se přihlásit k odběru "
+"novinek pro vaši oblíbenou čtečku novinek z kanálu nabízeného webovou "
+"stránkou. Podporované čtečky kanálů jsou <placeholder-1/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:863(title)
+msgid "Using News Feed Subscription"
+msgstr "Používání přihlášení ke kanálu novinek"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:865(para)
+msgid ""
+"When <application>Epiphany</application> detects a that a website provides "
+"RSS and Atom feeds, it will display an icon on left side of the "
+"<application>Epiphany</application> status bar."
+msgstr ""
+"Jakmile <application>Epiphany</application> zjistí, že web poskytuje kanály "
+"RSS nebo Atom, zobrazí ikonu na levé straně stavové lišty "
+"<application>Epiphany</application>."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:870(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>News Feed "
+"Subscription</guimenuitem></menuchoice>, a new window with the list of "
+"available feeds appears. You can also click on the Feed icon in the status "
+"bar to make the <interface>News Feed Subscription</interface> window appear."
+msgstr ""
+"Zvolte <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Přihlásit se ke "
+"kanálu novinek</guimenuitem></menuchoice> a objeví se okno se seznamem "
+"dostupných kanálů. Pro zobrazení tohoto okna můžete použít také kliknutí na "
+"ikonu kanálu ve stavové liště."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:879(para)
+msgid ""
+"Choose the feeds you wan to subscribe to. You can also copy the feed "
+"Location using the feed's context menu."
+msgstr ""
+"Vyberte kanál, ke kterému se chcete přihlásit. Můžete si také zkopírovat "
+"umístění kanálu pomocí kontextové nabídky kanálu."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:885(para)
+msgid "Press <guibutton>Subscribe</guibutton> to subscribe the feeds."
+msgstr ""
+"Zmáčkněte <guibutton>Přihlásit se</guibutton> pro příhlášení ke kanálu."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:867(para)
+msgid "To register this feed: <placeholder-1/>"
+msgstr "Když si chcete zaregistrovat kanál: <placeholder-1/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:896(title)
+msgid "Page Info"
+msgstr "Informace o stránce"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:901(para)
+msgid ""
+"The Page Info extension provides detailed information about the web pages "
+"you visit."
+msgstr ""
+"Rozšíření Informace o stránce poskytuje podrobné informace o webových "
+"stránkách, které jste navštívili."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:906(title)
+msgid "Using Page Info"
+msgstr "Používání informací o stránce"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:914(guilabel)
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:915(para)
+msgid "Provides various information on the page and the website"
+msgstr "Poskytuje různorodé informace o webové stránce"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:919(guilabel)
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:920(para)
+msgid "Displays media files (pictures, sounds,...) used on the page."
+msgstr "Zobrazí multimediální soubory (obrázky, zvuky, …) použité na stránce."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:924(guilabel)
+msgid "Links"
+msgstr "Odkazy"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:925(para)
+msgid "Provides all the links of the web page."
+msgstr "Poskytuje všechny odkazy z webové stránky."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:928(guilabel)
+msgid "Forms"
+msgstr "Formuláře"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:929(para)
+msgid "All the forms available in the page are displayed."
+msgstr "Zobrazí všechny formuláře dostupné na stránce."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:933(guilabel)
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:934(para)
+msgid "Displays all the information entered by the webmaster about the site."
+msgstr "Zobrazí všechny informace, které o stránce zadal její autor."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:908(para)
+msgid ""
+"To access the page information choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Page Information</guimenuitem></menuchoice>; a new "
+"window appears, letting you access 5 tabs: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Když se chcete dostat k informacím o stránce, zvolte "
+"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Informace o stránce</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Objeví se nové okno, kde máte přístup k 5 kartám: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:943(title)
+msgid "Push Scroll"
+msgstr "Posun zmáčknutím"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:948(para)
+msgid ""
+"The Push Scroll extension provides scroll function while the middle mouse "
+"button is pressed."
+msgstr ""
+"Rozšíření Posun zmáčknutím poskytuje funkci posouvání při zmáčknutém "
+"prostředním tlačítku myši."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:953(title)
+msgid "Using Push Scroll"
+msgstr "Používání posunu zmáčknutím"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:955(para)
+msgid ""
+"To use Push Scroll, simply press the middle mouse button, and move your "
+"mouse in any direction, the page will scroll."
+msgstr ""
+"Když chcete použít posun zmáčknutím, stačí zmáčknout prostřední tlačítko "
+"myši a pohybovat myší v libovolném směru. Stránka se bude ve stejném směru "
+"posouvat."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:961(title)
+msgid "Python Console"
+msgstr "Konzola jazyka Python"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:966(para)
+msgid ""
+"Opens an interactive Python console, and allows to modify "
+"<application>Epiphany</application> through Python."
+msgstr ""
+"Otevírá interaktivní konzolu jazyka Python a umožňuje upravovat aplikaci "
+"<application>Epiphany</application> pomocí tohoto jazyka."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:971(title)
+msgid "Using Python Console"
+msgstr "Používání konzoly jazyka Python"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:973(para)
+msgid ""
+"To display the Python Console, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guimenuitem>Python Console</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Když chcete zobrazit konzolu jazyka Python, zvolte "
+"<menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Konzola jazyka Python</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:980(title)
+msgid "Select Stylesheet"
+msgstr "Výběr stylopisu"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:985(para)
+msgid ""
+"The Select Stylesheet extension lets you switch between the stylesheets of a "
+"web page. You can also disable the stylesheets when you browsing a page."
+msgstr ""
+"Rozšíření Výběr stylopisu umožňuje přepínat mezi stylopisy webové stránky. "
+"Při procházení stránek můžete stylopisy také vypínat."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:991(title)
+msgid "Using Select Stylesheet"
+msgstr "Používání výběru stylopisu"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:993(para)
+msgid ""
+"To change the style sheet of the website you visit, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Style</guimenuitem></"
+"menuchoice> , then choose a style sheet from those available."
+msgstr ""
+"Když chcete změnit styl stránky, kterou jste navštívili, zvolte "
+"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Styl</guimenuitem> a po "
+"té si vyberte z dostupných stylopisů."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:996(para)
+msgid ""
+"If you choose the style sheet <guilabel>none</guilabel> the website will not "
+"use any style sheet."
+msgstr ""
+"Pokud zvolíte stylopis <guilabel>žádný</guilabel>, nebude stránka používat "
+"žádný stylopis."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1002(title)
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Postranní panel"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1007(para)
+msgid ""
+"The Sidebar extension adds a small window on the left side of the "
+"<application>Epiphany</application> window. Sidebar allows to display "
+"website content and can provide quick access to their information."
+msgstr ""
+"Rozšíření Postranní panel přidává malé okno na levou stranu okna aplikace "
+"<application>Epiphany</application>. V postranním panelu se může zobrazovat "
+"obsah webových stránek a umožňuje rychlý přistup k informacím o nich."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1013(title)
+msgid "Using Sidebar"
+msgstr "Používání postranního panelu"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1016(title)
+msgid "<application>Epiphany</application> with a Sidebar displayed"
+msgstr "<application>Epiphany</application> se zobrazeným postranním panelem"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1027(title)
+msgid "Display Sidebar"
+msgstr "Zobrazení postranního panelu"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1029(para)
+msgid ""
+"By default, the Sidebar is not displayed; to display the Sidebar, choose "
+"menu <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu není postranní panel zobrazen. Když jej chcete zobrazit, "
+"zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Postranní panel</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1032(para)
+msgid ""
+"You can also toggle the visibility of Sidebar by pressing <keycap>F9</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+"Viditelnost postranního panelu můžete také přepínat zmáčknutím <keycap>F9</"
+"keycap>."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1037(title)
+msgid "Add a Sidebar"
+msgstr "Přidání postranního panelu"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1039(para)
+msgid ""
+"To add a Sidebar, activate the Sidebar extension, then click on the link "
+"that the website provides to install the sidebar. A dialog requests to add "
+"the document to the Sidebar, click <guibutton>Add a Sidebar</guibutton>, the "
+"sidebar document is added to the Sidebar."
+msgstr ""
+"Když chcete přidat postranní panel, aktivujte rozšíření Postranní panel a po "
+"té klikněte na odkaz, který webové stránky poskytnou pro instalaci "
+"postranního panelu. V dialogovém okně s požadavkem na přidání dokumentu do "
+"postranního panelu klikněte na <guibutton>Přidat postranní panel</guibutton> "
+"a dokument se přidá do postranního panelu."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1044(para)
+msgid ""
+"You can find a list of websites that provide sidebar on <ulink url=\"http://";
+"dmoz.org/Netscape/Sidebar/\">DMOZ</ulink>."
+msgstr ""
+"Seznam webových stránek, které poskytují postranní panel můžete najít na "
+"<ulink url=\"http://dmoz.org/Netscape/Sidebar/\";>DMOZ</ulink>."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1049(title)
+msgid "Switch between Sidebars"
+msgstr "Přepínání mezi postranními panely"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1051(para)
+msgid ""
+"When you have subscribed to several sidebars, to switch between them, select "
+"the Sidebar from the drop-box at the top of the Sidebar."
+msgstr ""
+"Když se přihlásíte k několika postranním panelům, můžete mezi nimi přepínat "
+"tak, že si vyberete z rozbalovacího seznamu v horní části postranního panelu."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1057(title)
+msgid "Delete a Sidebar"
+msgstr "Smazání postranního panelu"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1059(para)
+msgid ""
+"To delete a Sidebar which you have added, display the sidebar to delete and "
+"press the trash icon."
+msgstr ""
+"Když chcete vymazat postranní panel, který jste přidali, zobrazte jej a "
+"zmáčkněte ikonu odpadkového koše."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1066(title)
+msgid "Smart Bookmarks"
+msgstr "Chytré záložky"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1071(para)
+msgid ""
+"The Smart Bookmarks extension is an extension that enable to look up "
+"selected text with a smart bookmark."
+msgstr ""
+"Rozšíření Chytré záložky je rozšíření, které zpřístupňuje vyhledávání "
+"vybraného textu v chytrých záložkách."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1076(title)
+msgid "Using Smart Bookmarks"
+msgstr "Používání chytrých záložek"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1078(para)
+msgid ""
+"To create a smart bookmark, see the appropriate <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:epiphany#smart-bookmarks-create-a-smartbookmark\"> section</ulink> "
+"in the <application>Epiphany</application> manual."
+msgstr ""
+"Pokud chcete vytvořit chytrou záložku, podívejte se do příslušného <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:epiphany#smart-bookmarks-create-a-smartbookmark"
+"\">oddílu</ulink> v příručce k <application>Epiphany</application>."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1081(para)
+msgid ""
+"To look up text, select the text in a web page and choose <guimenuitem>Look "
+"Up</guimenuitem> and the smart bookmark from the context menu. A new browser "
+"window will be opened with the result of the look-up."
+msgstr ""
+"Pokud chcete vyhledat text, vyberte jej ve webové stránce a zvolte "
+"<guimenuitem>Vyhledat</guimenuitem> a chytrou záložku z kontextové nabídky. "
+"Otevře se nové okno prohlížeče s výsledky hledání."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1089(title)
+msgid "Tab Groups"
+msgstr "Skupiny karet"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1094(para)
+msgid "The Tab Groups extension makes new tabs appear after the current tab."
+msgstr ""
+"Rozšíření Skupiny karet způsobí, že se nové karty budou objevovat za "
+"aktuální kartou."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1099(title)
+msgid "Using Tab Groups"
+msgstr "Používání skupin karet"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1101(para)
+msgid ""
+"Once this extension is enabled, it changes the normal behaviour (where new "
+"tabs are created after the last tab) to a new one. When you open a new tab, "
+"it will be created after the current tab."
+msgstr ""
+"Jakmile je toto rozšíření aktivováno, změní běžné chování (kdy jsou nové "
+"karty vytvářeny za poslední kartou) na nové. Když otevřete novou kartu, "
+"vytvoří se za aktuální kartou."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1106(title)
+msgid "A new tab created after the first tab"
+msgstr "Nová karta vytvořená za první kartou"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1119(title)
+msgid "Tab States"
+msgstr "Stavy karet"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1124(para)
+msgid ""
+"The Tab States extension changes the status of the tab label to signal the "
+"content has changed."
+msgstr ""
+"Rozšíření Stavy karet mění stav popisky karty, aby informoval o změně obsahu."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1129(title)
+msgid "Using Tab States"
+msgstr "Používání stavů karet"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1131(para)
+msgid ""
+"Once this extension is enabled, when the content of a page in a tab changes, "
+"the tab label will become bold, to notify you that the page has changed."
+msgstr ""
+"Jakmile je rozšíření povoleno a dojde ke změně obsahu stránky v kartě, "
+"popisek karty se zobrazí tučným písmem, aby vás informoval o této změně."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1167(title)
+msgid "About <application>Epiphany Extensions</application>"
+msgstr "O <application>rozšířeních Epiphany</application>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1172(para)
+msgid "Samuel Abels (<email>spam2 debain org</email>)"
+msgstr "Samuel Abels (<email>spam2 debain org</email>)"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1174(para)
+msgid "Crispin Flowerday (<email>gnome flowerday cx</email>)"
+msgstr "Crispin Flowerday (<email>gnome flowerday cx</email>)"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1176(para)
+msgid "Adam Hooper (<email>adamh cvs gnome org</email>)"
+msgstr "Adam Hooper (<email>adamh cvs gnome org</email>)"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1178(para)
+msgid "Mathias Hasselmann (<email>mathias taschenorakel de</email>)"
+msgstr "Mathias Hasselmann (<email>mathias taschenorakel de</email>)"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1180(para)
+msgid "James Henstridge (<email>james daa com au</email>)"
+msgstr "James Henstridge (<email>james daa com au</email>)"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1182(para)
+msgid "Jean-Yves Lefort (<email>jylefort brutele be</email>)"
+msgstr "Jean-Yves Lefort (<email>jylefort brutele be</email>)"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1184(para)
+msgid "Christian Persch (<email>chpe gnome org</email>)"
+msgstr "Christian Persch (<email>chpe gnome org</email>)"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1186(para)
+msgid "Raphaël Slinckx (<email>raphael slinckx net</email>)"
+msgstr "Raphaël Slinckx (<email>raphael slinckx net</email>)"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1188(para)
+msgid "Justin Wake (<email>jwake iinet net au</email>)"
+msgstr "Justin Wake (<email>jwake iinet net au</email>)"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1169(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany Extensions</application> were written by "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<application>Rozšíření Epiphany</application> napsali: <placeholder-1/>"
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1192(para)
+msgid ""
+"This manual was written by Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste."
+"millemathias gmail com</email>."
+msgstr ""
+"Tuto příručku napsal Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste."
+"millemathias gmail com</email>."
+
+#: C/epiphany-extensions.xml:1197(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Tento program je šířen podle ustanovení GNU General Public License, "
+"vydávaném Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo "
+"(podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence "
+"naleznete pod tímto <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">odkazem</ulink> "
+"nebo v souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/epiphany-extensions.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]