[clutter] [l10n] Updated Italian translation.



commit 8a3b888226e3cbe3030e85dd8f3b0ac8428d463f
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sun May 19 13:02:15 2013 +0200

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |  668 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 340 insertions(+), 328 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2cecc84..6ad6518 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-27 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 18:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-19 13:01+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -18,669 +18,669 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6175
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordinata X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6176
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordinata X dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6194
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordinata Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6195
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordinata Y dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6217
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6218
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "La posizione dell'origine dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6235 ../clutter/clutter-canvas.c:225
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6236
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Larghezza dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6254 ../clutter/clutter-canvas.c:241
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6255
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altezza dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6277
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "La dimensione dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
 msgid "Fixed X"
 msgstr "Fissata X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6296
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Posizione X forzata dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Fissata Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6314
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Posizione Y forzata dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6329
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Imposta posizione fissa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Se usare il posizionamento fisso per l'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
 msgid "Min Width"
 msgstr "Larghezza minima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Larghezza minima forzata richiesta per l'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altezza minima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Altezza minima forzata richiesta per l'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Larghezza naturale"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Larghezza naturale forzata richiesta per l'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altezza naturale"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Altezza naturale forzata richiesta per l'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Imposta larghezza minima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Se utilizzare la proprietà larghezza minima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Imposta altezza minima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6437
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Se usare la proprietà altezza minima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Imposta larghezza naturale"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Se usare la proprietà larghezza naturale"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6466
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Imposta altezza naturale"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Se usare la proprietà altezza naturale"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6483
 msgid "Allocation"
 msgstr "Allocazione"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6453
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "Assegnazione dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6541
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modalità richiesta"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6542
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "La modalità richiesta dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6566
 msgid "Depth"
 msgstr "Profondità"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Posizione sull'asse Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6594
 msgid "Z Position"
 msgstr "Posizione Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6595
 msgid "The actor's position on the Z axis"
 msgstr "La posizione dell'attore sull'asse Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6612
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacità"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacità di un attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redirect fuori schermo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Flag per controllare quanto appiattire l'attore in una sola immagine"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6648
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6649
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Se l'attore è visibile o meno"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mappato"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6664
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Se l'attore sarà disegnato"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6677
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizzato"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Se l'attore è stato realizzato"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6693
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reattivo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6694
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Se l'attore è reattivo agli eventi"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Ha clip"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6706
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Indica se l'attore ha un clip impostato"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6719
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6720
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "La regione clip dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6739
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "Rettangolo clip"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6740
 msgid "The visible region of the actor"
 msgstr "La regione visibile dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nome dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6776
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "Punto di perno"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6777
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "Il punto su cui il ridimensionamento e la rotazione hanno luogo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6795
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "Punto di perno Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6796
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "Componente Z del punto di perno"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6814
 msgid "Scale X"
 msgstr "Scala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6815
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Fattore di scala sull'asse X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6833
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Scala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Fattore di scala sull'asse Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6852
 msgid "Scale Z"
 msgstr "Scala Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6853
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "Fattore di scala sull'asse Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6871
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Scala centrale X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6872
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Scala centrale orizzontale"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6890
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Scala centrale Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6891
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Scala centrale verticale"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6909
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Scala di gravità"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6910
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "Il centro della scala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6928
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Angolo di rotazione X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6929
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6947
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Angolo di rotazione Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6948
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6966
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Angolo di rotazione Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6967
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6985
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Rotazione centrale X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6986
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "La rotazione centrale sull'asse X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7003
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Rotazione centrale Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6973
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7004
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "La rotazione centrale sull'asse Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7021
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Rotazione centrale Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6991
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7022
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "La rotazione centrale sull'asse Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7008
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7039
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravità della rotazione centrale Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7040
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Punto centrale per la rotazione sull'asse Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7068
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Ancoraggio X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordinata X del punto di ancoraggio"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7066
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7097
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Ancoraggio Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7098
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordinata Y del punto di ancoraggio"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7125
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravità di ancoraggio"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "Il punto di ancoraggio come ClutterGravity"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
 msgid "Translation X"
 msgstr "Traslazione X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7146
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "Traslazione lungo l'asse X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7165
 msgid "Translation Y"
 msgstr "Traslazione Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "Traslazione lungo l'asse Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
 msgid "Translation Z"
 msgstr "Traslazione Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "Traslazione lungo l'asse Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
 msgid "Transform"
 msgstr "Trasformazione"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7217
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "Matrice di trasformazione"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7232
 msgid "Transform Set"
 msgstr "Imposta trasformazione"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7233
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "Indica se la proprietà di trasformazione è impostata"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7254
 msgid "Child Transform"
 msgstr "Trasformazione figlio"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7255
 msgid "Children transformation matrix"
 msgstr "Matrice di trasformazione dei figli"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
 msgid "Child Transform Set"
 msgstr "Imposta trasformazione figlio"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7240
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
 msgid "Whether the child-transform property is set"
 msgstr "Indica se la proprietà di trasformazione del figlio è impostata"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7288
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostra su imposta genitore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7258
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Se l'attore è mostrato quando genitore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Clip all'allocazione"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Imposta la regione del clip per tracciare l'allocazione dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direzione del testo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7321
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "Direzione del testo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Ha il puntatore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7337
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Se l'attore contiene il puntatore di un dispositivo di input"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7350
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7351
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Aggiunge un'azione per l'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7364
 msgid "Constraints"
 msgstr "Vincoli"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7365
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Aggiunge un vincolo per l'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
 msgid "Effect"
 msgstr "Effetto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7379
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Aggiunge un effetto da applicare all'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestore di layout"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7363
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "L'oggetto che controlla il layout del figlio di un attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
 msgid "X Expand"
 msgstr "Espansione X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7409
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr ""
 "Indica se deve essere assegnato dello spazio orizzontale aggiuntivo "
 "all'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7424
 msgid "Y Expand"
 msgstr "Espansione Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7425
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr ""
 "Indica se deve essere assegnato dello spazio verticale aggiuntivo all'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7410
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7441
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Allineamento X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7442
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr ""
 "L'allineamento dell'attore sull'asse X all'interno della propria allocazione"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7426
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7457
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Allineamento Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr ""
 "L'allineamento dell'attore sull'asse Y all'interno della propria allocazione"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Margine superiore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Spazio aggiuntivo in alto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7499
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Margine inferiore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7500
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Spazio aggiuntivo in basso"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7521
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7522
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Spazio aggiuntivo a sinistra"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7513
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Spazio aggiuntivo a destra"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7560
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Imposta colore di sfondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Indica se il colore di sfondo è impostato"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7546
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7578
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "Il colore di sfondo dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
 msgid "First Child"
 msgstr "Primo figlio"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7594
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "Il primo discendente diretto dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7607
 msgid "Last Child"
 msgstr "Ultimo figlio"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "L'ultimo discendente diretto dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7622
 msgid "Content"
 msgstr "Contenuto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7623
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "L'oggetto delegato al disegno del contenuto dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Gravità del contenuto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7649
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "L'allineamento del contenuto dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7669
 msgid "Content Box"
 msgstr "Contenitore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "Il contenitore per il contenuto dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7678
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Filtro di rimpicciolimento"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7679
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "Il filtro da usare per rimpicciolire la dimensione del cotenuto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7686
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Filtro d'ingrandimento"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "Il filtro da usare per ingrandire la dimensione del contenuto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "Ripetizione cotenuto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7702
 msgid "The repeat policy for the actor's content"
 msgstr "La regola di ripetizione del contenuto dell'attore"
 
@@ -843,17 +843,17 @@ msgstr "Verticale"
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Se il layout dovrebbe essere verticale, invece che orizzontale"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "L'orientamento del layout"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogeneo"
 
@@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "Contrasto"
 msgid "The contrast change to apply"
 msgstr "Il contrasto da applicare"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:226
 msgid "The width of the canvas"
 msgstr "La larghezza della superficie"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:242
 msgid "The height of the canvas"
 msgstr "L'altezza della superficie"
 
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Mantenuto"
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Se il cliccabile ha la maniglia"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "Durata pressione lunga"
 
@@ -984,27 +984,27 @@ msgstr "Tinta"
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "La tinta da applicare"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Caselle orizzontali"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "Il numero di caselle orizzontali"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Caselle verticali"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "Il numero di caselle verticali"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628
 msgid "Back Material"
 msgstr "Materiale posteriore"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "Il materiale da usare nel disegno del posteriore dell'attore"
 
@@ -1070,58 +1070,70 @@ msgstr "Imposta l'area di trascinamento"
 msgid "Whether the drag area is set"
 msgstr "Indica se l'area di trascinamento è impostata"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Se ogni elemento dovrebbe ricevere la stessa allocazione"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaziatura di colonna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:979
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "Lo spazio tra le colonne"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:995 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spaziatura di riga"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "Lo spazio tra le righe"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1010
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Larghezza di colonna minima"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1011
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "Larghezza minima di ogni colonna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1026
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Larghezza di colonna massima"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1027
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "Larghezza massima di ogni colonna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1041
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Altezza di riga minima"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1042
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "Altezza minima di ogni riga"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1057
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Altezza di riga massima"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1058
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "Altezza massima di ogni riga"
 
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1073 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1074
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Aggancia alla griglia"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:648
+msgid "Number touch points"
+msgstr "Numero di punti di contatto"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:649
+msgid "Number of touch points"
+msgstr "Numero di punti di contatto"
+
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Allegato sinistro"
@@ -1284,59 +1296,59 @@ msgstr "Il gestore che ha creato questo dato"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:772
+#: ../clutter/clutter-main.c:795
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1669
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostra i fotogrammi per secondo"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1648
+#: ../clutter/clutter-main.c:1671
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Framerate predefinito"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1650
+#: ../clutter/clutter-main.c:1673
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Rende tutti i warning critici"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1653
+#: ../clutter/clutter-main.c:1676
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Direzione del testo"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1656
+#: ../clutter/clutter-main.c:1679
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Disabilita il mipmapping sul testo"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1659
+#: ../clutter/clutter-main.c:1682
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Usa il picking \"fuzzy\""
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1662
+#: ../clutter/clutter-main.c:1685
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Flag per il debug di Clutter da attivare"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1664
+#: ../clutter/clutter-main.c:1687
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Flag per il debug di Clutter da disattivare"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1668
+#: ../clutter/clutter-main.c:1691
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Flag per il profiling di Clutter da attivare"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1670
+#: ../clutter/clutter-main.c:1693
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Flag per il profiling di Clutter da disattivare"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1673
+#: ../clutter/clutter-main.c:1696
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Attiva l'accessibilità"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1865
+#: ../clutter/clutter-main.c:1888
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Opzioni di Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1866
+#: ../clutter/clutter-main.c:1889
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostra le opzioni di Clutter"
 
@@ -1419,54 +1431,54 @@ msgstr "Dominio di traduzione"
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "Il dominio di traduzione utilizzato per tradurre una stringa"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
 msgid "Scroll Mode"
 msgstr "Modalità scorrimento"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
 msgid "The scrolling direction"
 msgstr "La direzione di scorrimento"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:448
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Durata doppio-clic"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:441
+#: ../clutter/clutter-settings.c:449
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "Il tempo tra i clic per determinare un clic multiplo"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:464
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanza doppio-clic"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:457
+#: ../clutter/clutter-settings.c:465
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "La distanza tra i clic per determinare un clic multiplo"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:480
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Soglia di trascinamento"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:473
+#: ../clutter/clutter-settings.c:481
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "La distanza coperta dal cursore prima di avviare il trascinamento"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3367
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3374
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome carattere"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:489
+#: ../clutter/clutter-settings.c:497
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr ""
 "La descrizione del carattere predefinito, come una descrizione leggibile da "
 "Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "Antialas carattere"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:505
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1474,62 +1486,62 @@ msgstr ""
 "Indica se usare l'antialias (1 per abilitare, 0 per disabilitare e -1 per il "
 "predefinito)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:529
 msgid "Font DPI"
 msgstr "DPI carattere"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:522
+#: ../clutter/clutter-settings.c:530
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "La risoluzione del carattere, espressa come 1024 * dot/inch o -1 per il "
 "valore predefinito"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:546
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Hinting del carattere"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
+#: ../clutter/clutter-settings.c:547
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Indica se usare l'hinting (1 per abilitare, 0 per disabilitare e -1 per il "
 "predefinito)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:568
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Stile di hint del carattere"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:561
+#: ../clutter/clutter-settings.c:569
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr "Lo stile dell'hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Ordine sub-pixel del carattere"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:583
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "Il tipo di antialias sub-pixel (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:600
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr ""
 "La durata minima di una pressione lunga per essere riconosciuta come gesto"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Marcatura oraria della configurazione fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:608
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "Marcatura oraria della configurazione fontconfig corrente"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:633
 msgid "Password Hint Time"
 msgstr "Tempo suggerimento della password"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:626
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Quanto a lungo deve essere mostrato l'ultimo carattere nei campi di testo "
@@ -1567,109 +1579,109 @@ msgstr "Il bordo della fonte che dovrebbe essere spezzato"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare al vincolo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Imposta a schermo intero"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Se il livello principale è a schermo intero"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1953
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fuorischermo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1954
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Se il livello principale dovrebbe essere renderizzato fuori schermo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3481
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1966 ../clutter/clutter-text.c:3488
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursore visibile"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1967
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Se il puntatore del mouse è visibile sul livello principale"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1981
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Ridimensionabile dall'utente"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1982
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr ""
 "Se il livello può essere ridimensionato attraverso l'interazione dell'utente"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "Il colore del livello"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2013
 msgid "Perspective"
 msgstr "Prospettiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Parametri di proiezione prospettica"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2029
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2030
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Titolo del livello"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2047
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Usa nebbia"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Indica se abilitare il depth cueing"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2064
 msgid "Fog"
 msgstr "Nebbia"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Impostazioni per il depth cueing"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2081
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Usa Alpha"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2082
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Se rispettare il componente alpha del colore del livello"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2098
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Fuoco chiave"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2099
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "L'attore chiave attuale con fuoco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2115
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Suggerimento per nessuna pulizia"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2116
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Indica se lo stadio debba ripulire il proprio contenuto"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2129
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Accetta il focus"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2130
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Indica se lo stadio debba accettare il focus alla visualizzazione"
 
@@ -1729,7 +1741,7 @@ msgstr "Lo spazio tra le colonne"
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Lo spazio tra le righe"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3402
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3409
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
@@ -1753,225 +1765,225 @@ msgstr "Lunghezza massima"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Il massimo numero di caratteri per questa voce, 0 per nessun massimo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3349
+#: ../clutter/clutter-text.c:3356
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3357
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "Il buffer per il testo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-text.c:3375
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "Il carattere utilizzato dal testo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3385
+#: ../clutter/clutter-text.c:3392
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descrizione carattere"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3393
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "La descrizione del carattere da usare"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3403
+#: ../clutter/clutter-text.c:3410
 msgid "The text to render"
 msgstr "Il testo da riprodurre"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3417
+#: ../clutter/clutter-text.c:3424
 msgid "Font Color"
 msgstr "Colore carattere"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3418
+#: ../clutter/clutter-text.c:3425
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Il colore del carattere usato dal testo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3433
+#: ../clutter/clutter-text.c:3440
 msgid "Editable"
 msgstr "Modificabile"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3434
+#: ../clutter/clutter-text.c:3441
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Se il testo è modificabile"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3449
+#: ../clutter/clutter-text.c:3456
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selezionabile"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3450
+#: ../clutter/clutter-text.c:3457
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Se il testo è selezionabile"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3464
+#: ../clutter/clutter-text.c:3471
 msgid "Activatable"
 msgstr "Attivabile"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3465
+#: ../clutter/clutter-text.c:3472
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Se la pressione di invio causa l'emissione del segnale activate"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3482
+#: ../clutter/clutter-text.c:3489
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Se il cursore di input è visibile"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3496 ../clutter/clutter-text.c:3497
+#: ../clutter/clutter-text.c:3503 ../clutter/clutter-text.c:3504
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Colore del cursore"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3512
+#: ../clutter/clutter-text.c:3519
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Imposta colore cursore"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3513
+#: ../clutter/clutter-text.c:3520
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Se il colore del cursore è stato impostato"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3528
+#: ../clutter/clutter-text.c:3535
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Dimensione cursore"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3529
+#: ../clutter/clutter-text.c:3536
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "La larghezza del cursore, in pixel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3545 ../clutter/clutter-text.c:3563
+#: ../clutter/clutter-text.c:3552 ../clutter/clutter-text.c:3570
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posizione cursore"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
+#: ../clutter/clutter-text.c:3553 ../clutter/clutter-text.c:3571
 msgid "The cursor position"
 msgstr "La posizione del cursore"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3579
+#: ../clutter/clutter-text.c:3586
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Rettangolo di selezione"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3580
+#: ../clutter/clutter-text.c:3587
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "La posizione del cursore dell'altro capo della selezione"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3595 ../clutter/clutter-text.c:3596
+#: ../clutter/clutter-text.c:3602 ../clutter/clutter-text.c:3603
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Colore selezione"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3611
+#: ../clutter/clutter-text.c:3618
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Imposta il colore selezione"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3612
+#: ../clutter/clutter-text.c:3619
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Se il colore della selezione è stato impostato"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3627
+#: ../clutter/clutter-text.c:3634
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3628
+#: ../clutter/clutter-text.c:3635
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Una lista di attributi di stile da applicare ai contenuti degli attori"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3650
+#: ../clutter/clutter-text.c:3657
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usa marcatura"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3651
+#: ../clutter/clutter-text.c:3658
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Se il testo include o meno la marcatura Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3667
+#: ../clutter/clutter-text.c:3674
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Ritorno a capo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3668
+#: ../clutter/clutter-text.c:3675
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Se impostato, manda a capo le righe se il testo diviene troppo largo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3683
+#: ../clutter/clutter-text.c:3690
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modalità ritorno a capo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3684
+#: ../clutter/clutter-text.c:3691
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controlla come il ritorno a capo è fatto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3699
+#: ../clutter/clutter-text.c:3706
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Punteggiatura"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3700
+#: ../clutter/clutter-text.c:3707
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "Il punto preferito per punteggiare la stringa"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3716
+#: ../clutter/clutter-text.c:3723
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Allineamento riga"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3717
+#: ../clutter/clutter-text.c:3724
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "L'allineamento preferito per la stringa, per il testo a righe multiple"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3733
+#: ../clutter/clutter-text.c:3740
 msgid "Justify"
 msgstr "Giustifica"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3734
+#: ../clutter/clutter-text.c:3741
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Se il testo dovrebbe essere giustificato"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3749
+#: ../clutter/clutter-text.c:3756
 msgid "Password Character"
 msgstr "Carattere password"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3750
+#: ../clutter/clutter-text.c:3757
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "Se non zero, usa questo carattere per mostrare il contenuto degli attori"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3764
+#: ../clutter/clutter-text.c:3771
 msgid "Max Length"
 msgstr "Lunghezza massima"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3765
+#: ../clutter/clutter-text.c:3772
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Lunghezza massima del testo all'interno dell'attore"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3788
+#: ../clutter/clutter-text.c:3795
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modalità linea singola"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3789
+#: ../clutter/clutter-text.c:3796
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Se il testo dovrebbe essere in una linea singola"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3803 ../clutter/clutter-text.c:3804
+#: ../clutter/clutter-text.c:3810 ../clutter/clutter-text.c:3811
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Colore del testo selezionato"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3819
+#: ../clutter/clutter-text.c:3826
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Imposta il colore del testo selezionato"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3827
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Indica se il colore del testo selezionato è stato impostato"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
 msgid "Loop"
 msgstr "Ciclo"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "Se la timeline deve ricominciare automaticamente"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritardo"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
 msgid "Delay before start"
 msgstr "Ritardo prima di iniziare"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
@@ -1979,42 +1991,42 @@ msgstr "Ritardo prima di iniziare"
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:626
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "Durata della timeline in millisecondi"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
 msgid "Direction"
 msgstr "Direzione"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:642
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "Direzione della timeline"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Inversione automatica"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr ""
 "Indica se la direzione deve essere invertita quando si raggiunge la fine"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "Conteggio ripetizioni"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:677
 msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "Quante volte la timeline deve ripetere"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "Modalità di avanzamento"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:692
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Come la timeline dovrebbe calcolare l'avanzamento"
 
@@ -2042,11 +2054,11 @@ msgstr "Rimozione al completamento"
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "Scollega la transizione quando completata"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
 msgid "Zoom Axis"
 msgstr "Asse di zoom"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:357
 msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "Vincola lo zoom a un asse"
 
@@ -2637,7 +2649,7 @@ msgstr "Percorso dispositivo"
 msgid "Path of the device node"
 msgstr "Il percorso del nodo del dispositivo"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr "Impossibile trovare un CoglWinsys valido per un GdkDisplay di tipo %s"
@@ -2666,19 +2678,19 @@ msgstr "Altezza superficie"
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "L'altezza della superficie Wayland sottostante"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
 msgid "X display to use"
 msgstr "Display X da usare"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Schermo X da usare"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Rende le chiamate a X sincrone"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525
 msgid "Disable XInput support"
 msgstr "Disabilita il supporto a XInput"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]