[epiphany-extensions] Updated Slovak translation



commit 6e752fd10bdc00dbb5679050c67c10e740bf61d0
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sat May 18 16:32:09 2013 +0100

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  180 +++-----------------------------------------------------------
 1 files changed, 7 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 213debf..fb58416 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,18 +1,16 @@
 # Slovak translations for epiphany-extensions package.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2006, 2012-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the epiphany-extensions package.
-# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2004, 2005, 2006.
-# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012.
-#
-# $Id$
+# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2004-2006.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany-extensions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany-extensions&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 16:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-10 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:31+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -498,7 +496,7 @@ msgstr "Pamäťová vyrovnávacia pamäť"
 msgid "Unknown cache"
 msgstr "Neznáma vyrovnávacia pamäť"
 
-#  PM: ani v jednom prípade asi nie je správne rod - požiadaj o rozdelenie a komentár k jednotlivým prípadom
+# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697757
 # props size; medium type
 # page info text
 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:730
@@ -874,7 +872,7 @@ msgstr ""
 # tooltip
 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:402
 msgid "Subscribe to site's news feed"
-msgstr "Prihlásiť sa k odberu novinieku stránky"
+msgstr "Prihlási k odberu noviniek stránky"
 
 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:136
 msgid "<b><i>Unable to contact the feed reader, is it running ?</i></b>"
@@ -1153,167 +1151,3 @@ msgstr "Prechádzanie kariet tabulátorom"
 #: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Use the Tab key to navigate between tabs"
 msgstr "Umožní presúvanie medzi kartami pomocou klávesu Tab"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Applies to</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Platí pre</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Všeobecné</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu "
-#~ "of images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je táto voľba povolená, akcia bude zahrnutá vo vyskakovacom menu "
-#~ "obrázkov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu "
-#~ "of links and pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je táto voľba povolená, akcia bude zahrnutá vo vyskakovacom menu "
-#~ "odkazov a stránok."
-
-#~ msgid "The action description."
-#~ msgstr "Popis akcie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action name. If a character is preceded by an underscore, that "
-#~ "character will be used as the access key for the menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Názov akcie. Ak je pred znakom podčiarknutie, bude tento znak použitý ako "
-#~ "prístupový kláves pre položku menu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command to execute when the action is activated. The URL of the link, "
-#~ "image or page will be appended to the command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Príkaz, ktorý bude spustený pri aktivácii akcie. URL odkazu, obrázku "
-#~ "alebo stránky bude pridané k príkazu."
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Akcie"
-
-#~ msgid "_Edit Bookmarks"
-#~ msgstr "_Upraviť záložky"
-
-#~ msgid "Open the bookmarks window"
-#~ msgstr "Otvoriť okno so záložkami"
-
-#~ msgid "Open in _Current Tab"
-#~ msgstr "Otvoriť na _aktuálnej karte"
-
-#~ msgid "Open bookmarks in the current tab of the active window"
-#~ msgstr "Otvoriť záložky na aktuálnej karte aktívneho okna"
-
-#~ msgid "Open in New _Tab"
-#~ msgstr "Otvoriť na novej _karte"
-
-#~ msgid "Open bookmarks in a new tab of the active window"
-#~ msgstr "Otvoriť záložky na novej karte aktívneho okna"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Otvoriť v novom _okne"
-
-#~ msgid "Open bookmarks in new a window"
-#~ msgstr "Otvoriť záložky v novom okne"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Záložky"
-
-#~ msgid "Server _Certificate"
-#~ msgstr "_Certifikát servera"
-
-#~ msgid "Display the web server's certificate"
-#~ msgstr "Zobraziť cerifikát www servera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Extensions..."
-#~ msgstr "_Rozšírenia..."
-
-#~ msgid "News Feed Subcription"
-#~ msgstr "Prihlásenie k odberu noviniek"
-
-#~ msgid "No Sidebars installed"
-#~ msgstr "Nie je nainštalovaná žiadna bočná lišta"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "_Bočná lišta"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Zobraziť alebo skryť bočnú lištu"
-
-#~ msgid "Add “%s” to the Sidebar?"
-#~ msgstr "Pridať “%s” na bočnú lištu?"
-
-#~ msgid "The source to the new sidebar page is “%s”."
-#~ msgstr "Zdroj novej stránky na bočnej lište je “%s”."
-
-#~ msgid "Add Sidebar"
-#~ msgstr "Pridať bočnú lištu"
-
-#~ msgid "_Add Sidebar"
-#~ msgstr "_Pridať bočnú lištu"
-
-#~ msgid "Window “%s” (%d tab)"
-#~ msgid_plural "Window “%s” (%d tabs)"
-#~ msgstr[0] "Okno “%s” (%d kariet)"
-#~ msgstr[1] "Okno “%s” (%d karta)"
-#~ msgstr[2] "Okno “%s” (%d karty)"
-
-#~ msgid "Move Tab To Window"
-#~ msgstr "Presunúť kartu do okna"
-
-#~ msgid "Move the current tab to a different window"
-#~ msgstr "Presunúť aktuálnu kartu do iného okna"
-
-#~ msgid "Add a bookmarks menu to the panel's notification area"
-#~ msgstr "Pridať menu záložiek do oblasti upozornení panela"
-
-#~ msgid "Bookmarks Tray"
-#~ msgstr "Zásobník záložiek"
-
-#~ msgid "Dashboard"
-#~ msgstr "Prístrojová doska"
-
-#~ msgid "Send browsing information to Dashboard"
-#~ msgstr "Odoslať informácie prehliadania na prístrojovú dosku"
-
-#~ msgid "Favicon fallback"
-#~ msgstr "Predvolená obľúbená ikona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loads /favicon.ico as favicon if the site doesn't use the standard method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Načíta /favicon.ico ako obľúbenú ikonu, aku stránka nepoužíva štandardnú "
-#~ "metódu"
-
-#~ msgid "A sample extension with mozilla backend"
-#~ msgstr "Ukážkové rozšírenie s pozadím mozilla"
-
-#~ msgid "Sample (Mozilla)"
-#~ msgstr "Príklad (Mozilla)"
-
-#~ msgid "Adds a sidebar to windows"
-#~ msgstr "Pridá bočnú lištu do okien"
-
-#~ msgid "Sidebar"
-#~ msgstr "Bočná lišta"
-
-#~ msgid "Groups newly opened tabs"
-#~ msgstr "Zoskupuje novootvorené karty"
-
-#~ msgid "Tab Groups"
-#~ msgstr "Skupiny kariet"
-
-#~ msgid "Move tabs between windows"
-#~ msgstr "Presúvať karty medzi oknami"
-
-#~ msgid "Tabsmenu"
-#~ msgstr "Menu kariet"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]